Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Breezy ibis Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ibis:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKERSHANDLEIDING
USER MANUAL
'
MANUEL D
UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
IBIS
1015098A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breezy ibis

  • Seite 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING USER MANUAL ’ MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG IBIS 1015098A...
  • Seite 3 Nederlands ................. 4 English ..................24 Français ..................44 Deutsch ..................65...
  • Seite 4: Nederlands

    Nederlands © 2008 Handicare Alle rechten voorbehouden. De verstrekte informatie mag geenszins worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt op welke wijze en met welke middelen dan ook (elektronisch of mechanisch), zonder voorafgaande, uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van Handicare. De verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ten tijde van verschijnen bekende constructies.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave   Voorwoord ........................6   Deze handleiding ....................6   Aanduidingen op de rolstoel ................... 6   Service en technische ondersteuning ..............6 Gegevens identificatieplaatje .................. 6   Goedkeuring ......................7   CE-verklaring ......................7   Garantiebepalingen ....................7  ...
  • Seite 6: Voorwoord

    Voorwoord Service en technische Voorwoord ondersteuning Neem contact op met uw dealer voor Deze handleiding informatie betreffende specifieke afstellingen, onderhoud of reparatie. Met deze handleiding kunt u de Vermeld dan altijd het type, het rolstoel op veilige wijze gebruiken en bouwjaar en het identificatienummer, onderhouden (reinigen).
  • Seite 7: Goedkeuring

    Voorwoord 1. Behoudens voor zover in de Goedkeuring navolgende bepalingen anders Het product voldoet aan de volgende staat aangegeven, staat Handicare eisen: jegens de Afnemer van het Product 1. EN12183 (1999) Handbewogen in voor de deugdelijkheid daarvan rolstoelen. voor het doel waarvoor het Product 2.
  • Seite 8 Voorwoord  claims van Gebruikers of geen of onvoldoende andere derden voor gebreken uitvoering is gegeven aan de die hun oorzaak vinden in een richtlijnen van Handicare voor onjuist of onzorgvuldig gebruik het onderhoud van het van het Product; Product; ...
  • Seite 9: Aansprakelijkheidsbepalingen

    Voorwoord 7. De vervanging van een onderdeel gevolgschade, in welke vorm dan of de reparatie dan wel de ook. reconditionering van het Product binnen een lopende garantietermijn Gebruikte rolstoelen en het doet die garantietermijn niet milieu verlengen. 8. Op reparaties aan c.q. reconditioneringen van het Product die niet door of in opdracht en/of op Indien uw rolstoel overbodig is of aan...
  • Seite 10: Veiligheid

    Voorwoord Aanduidingen op de 1 Veiligheid rolstoel De fabrikant Handicare aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor  De op deze rolstoel schade of letsel veroorzaakt door het aangebrachte aanduidingen, niet strikt naleven van de symbolen en instructies maken veiligheidsvoorschriften, dan wel door deel uit van de getroffen onachtzaamheid tijdens het gebruik en veiligheidsvoorzieningen.
  • Seite 11: Algemene Beschrijving

    Veiligheid 2 Algemene beschrijving Beschrijving De Ibis is een rolstoel voor gebruikers die met name goede zitondersteuning zoeken. Deze productlijn is altijd uitgerust met een kantelverstelling, om ook te kunnen rusten in de stoel. De Ibis is er in verschillende uitvoeringen: een duwrolstoel met 12”/16”...
  • Seite 12: Gebruik

    Algemene beschrijving 3 Gebruik Controle voor het rijden Controleer voordat u wegrijdt met de rolstoel of de banden voldoende zijn opgepompt. Instappen en uitstappen Voorwaartse transfer Ga niet op de voetsteunen staan. Als u met het volle gewicht op de Armsteun wegklappen steunen gaat staan, kan dit tot Druk (A) in en klap (B) achterover.
  • Seite 13: Rijden

    Algemene beschrijving 3. De rolstoel kan nu geduwd worden. 20”/22”/24” achterwielen Zet de rolstoel op de rem door de Zelfrijden/trippelen met de hendel (B) naar beneden te drukken. rolstoel (20”/22”/24”) 1. Haal de rem van de achterwielen. 2. Pak de hoepels van de achterwielen vast en duw met de handen naar voren of naar achteren.
  • Seite 14: Trottoirs

    Algemene beschrijving  niet uit eigen beweging gaat U dient voldoende gezichts- rijden. vermogen te hebben om in de  betreffende gebruikssituatie De rolstoel is op een helling veilig met de rolstoel te kunnen minder stabiel.  rijden. Rijd niet op hellingen als de ...
  • Seite 15: Transport Van De Rolstoel (Zonder Rolstoelgebruiker)

    Algemene beschrijving gewone zitplaats in de auto niet Transport van de rolstoel mogelijk is. (zonder rolstoelgebruiker) De rolstoel kan als zitplaats in een auto of bus worden gebruikt, indien de rolstoel door een 4-punt geïntegreerd Onderdelen die bevestigingssysteem – dat gemakkelijk losgenomen beantwoordt aan de ISO 10542 norm –...
  • Seite 16 Algemene beschrijving  Vraag om bevestiging van de schokabsorberend vervoerder dat de auto geschikt, materiaal tussen het verzekerd en uitgerust is voor werkblad en de het vervoeren van een gebruiker in een rolstoel. rolstoelgebruiker  De rolstoel moet altijd worden geplaatst. ...
  • Seite 17: De Veiligheidsgordel Vastmaken

    Algemene beschrijving  Wanneer u de rolstoelgebruiker vastklikt, zorg dat de vrijgaveknop zo wordt geplaatst dat deze tijdens een ongeval niet de onderdelen van de rolstoel kan raken. De rolstoel werd getest volgens ISO 7176-19 (2008). De veiligheidsgordel vastmaken  Gebruik de drie-punts veiligheidsgordel om het risico op hoofd- en rompletsels te...
  • Seite 18: Instelmogelijkheden

    Algemene beschrijving 3.10 Instelmogelijkheden Het kantelbereik kan variëren afhankelijk van de instellingen van de stoel. Zithoogte Demonteer bij het wijzigen van de zithoogte zoveel mogelijk zware delen van het stoelgedeelte (zitting, rug, enz) zodat het te tillen gewicht beperkt blijft. 1.
  • Seite 19 Algemene beschrijving Wielpositie  Het wijzigen van de wielpositie kan de stabiliteit van de rolstoel beïnvloeden. Controleer de stabiliteit van de rolstoel en stel de anti-kantelsteunen goed in.  Controleer de remwerking. 12”/16” achterwielen 1. Plaats het frame op een stevige ondergrond zodat de wielen los van de grond zijn.
  • Seite 20: Verstelmogelijkheden

    Algemene beschrijving Voor de verschillende wielmaten zijn er verschillende gaten. Stel de rem opnieuw af, zodat de remwerking voldoende is. 1. Draai inbus (D) een paar slagen los met inbus 5. 2. Plaats de rem op de gewenste positie. 3. Draai inbus (D) vast. Controleer de remwerking.
  • Seite 21 Algemene beschrijving Rughoekverstelling met gasveer (door begeleider) 1. Knijp (A) in. Stel (B) in de gewenste stand. Houd (A) ingeknepen. 3. Laat (A) los. Rughoekverstelling met gasveer (door gebruiker) 1. Knijp (A) in. 2. Leun voor- of achterover om (B) in te stellen.
  • Seite 22: Onderhoud

    Algemene beschrijving Rolstoel reinigen 4 Onderhoud Droog vuil afnemen Onderhoudstabel Reinig de bekleding, metalen delen en framedelen met een droge zachte Laat de rolstoel eenmaal per jaar, of bij doek. intensief gebruik eenmaal per half jaar, controleren door uw dealer. De onderstaande tabel toont het Modder en ander nat vuil onderhoud dat u zelf kunt uitvoeren.
  • Seite 23: Technische Specificaties

    Technische specificaties 5 Technische specificaties Algemeen Diameter achterwielen 12” / 16” 20” / 22” / 24” Diameter voorwiel 7” 7” Bandenspanning achterwielen 2,5 Bar 7,5 Bar Max. gebruikersgewicht 160 kg 160 kg Totale lengte 1040 mm 1040 mm Totale breedte 625 mm 660-700-740 mm Totaal gewicht...
  • Seite 24: English

    English © 2008 Handicare All rights reserved. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print,photoprint, microfilm or any other means whatsoever (electronically or mechanically) without theprior written authorization of Handicare. The information provided is based on general data concerning the constructions known at the time of the publication of this manual.
  • Seite 25 Table of contents   Introduction ......................... 26   This manual ......................26   Product reference ....................26   Service and technical support ................26   Identification plate ....................26   Approval ......................27   CE declaration of conformity ................. 27  ...
  • Seite 26: Introduction

    Introduction Service and technical support Introduction For information concerning specific settings, maintenance or repair work, This manual please contact your dealer. Make sure you always mention the model, year of With this manual you can safely use manufacture and identification number. and maintain (clean) the wheelchair.
  • Seite 27: Approval

    Introduction intended - all of these points as Approval described in this manual - and for The product meets the following the quality of the material of which standards: the Product is made and the 1. EN12183 (1999) Hand-operated manner in which the Product is wheelchairs.
  • Seite 28 Introduction 3. Irrespective of that stipulated under origin than those which 2, it applies as far as an electric Handicare uses and/or parts of Product is concerned that with the Product are replaced regard to the battery that forms part without the permission of of the Product warranty is only Handicare.
  • Seite 29: Liability

    Introduction Liability Irrespective of what is determined regarding liability in the general conditions applicable to the Product, with regard to liability in any case the following applies: 1. Taking into consideration the following stipulations, Handicare only accepts liability for loss due to death or physical injury that is the result of a defect in the Product for which Handicare is responsible and...
  • Seite 30: Safety

    Safety Decals and instructions on 1 Safety the wheelchair Handicare accepts no liability whatsoever for damage or injury  Signs, symbols and instructions caused by the failure to (strictly) placed on this wheelchair adhere to the safety guidelines and comprise part of its safety instructions or else due to facilities.
  • Seite 31: General Description

    The Ibis is a range of wheelchairs designed for users who need excellent seating posture and maximum comfort. Every model in the Ibis range has tilt- in-space adjustment, allowing the user to rest in the wheelchair. The Ibis provides a range that extends from a push wheelchair (12”/16”...
  • Seite 32: Operating Instructions

    Operating instructions 3 Operating instructions Inspection before use Check if the tyres are sufficiently inflated before you start using the wheelchair. Getting in and out Forward transfer Do not stand on the footplates. Putting your full weight on the Folding back the armrest assembly footplates may lead to wheelchair Press (A) and fold (B) to the rear.
  • Seite 33: Driving

    Operating instructions 20”/22”/24” rear wheels Push the wheelchair (12”/16”) Apply the brake to the wheelchair by 1. Adjust the height of the push pushing the handle (B) downward. handles. 2. Release the brake from the rear wheels. 3. The wheelchair can now be pushed.
  • Seite 34: Obstacles

    Operating instructions  Do not put the wheelchair in Slopes direct sunlight: the upholstery may become too hot, which may Driving up slopes cause burning or an allergic reaction of the skin.  Do not drive the wheelchair  Slopes with an angle of more when you are under the °...
  • Seite 35: Transport Of The Wheelchair (Without Occupant)

    Operating instructions The wheelchair as a Driving down slopes passenger seat in a car  The wheelchair will start to move This wheelchair is crashtested by itself, caused by gravity. according to ISO 7176-19 (2008)  If you push the wheelchair with a maximum passenger weight yourself, use both hands to of 160 kg.
  • Seite 36 Operating instructions The system requires tie-down rails to be removed and be mounted in the car. The chair must secured seperately in then always be strapped to the four tie- the vehicle down points. be secured to the wheelchair but ...
  • Seite 37: Fastening The Seat Belt

    Operating instructions  The wheelchair should the body by wheelchair parts, such as armrests or wheels. be inspected by a Handicare’s representative before reuse following involvement in any type of vehicle collision.  Care should be taken when applying the occupant restraint to position the seatbelt buckle so that the...
  • Seite 38: Adjustment Options (Dealer)

    Operating instructions 3.10 Adjustment options (dealer) The seat tilt range can vary depending on the way the wheelchair is adjusted. Seat height Before adjusting the seat height, remove as many heavy seat parts as possible (seat, backrest, etc.) to limit the weight to be lifted.
  • Seite 39 Operating instructions Position of the wheels  Changing the position of the wheels may affect the stability of the wheelchair. Check the stability of the chair and make sure the anti-tip brackets are well adjusted.  Check the brake. 12”/16” rear wheels 1.
  • Seite 40: Adjustment Options (User)

    Operating instructions Brake For the various wheel sizes, specific holes are available. Readjust the brake, so that the brake power is sufficient. 1. Loosen the Allen bolt (D) a few turns with a 15 mm Allen key. 2. Put the brake in the desired position.
  • Seite 41 Operating instructions Manually recling backrest (by attendant) 1. Squeeze (A). 2. Adjust (B) to the desired position. Keep squeezing (A) 3. Release (A). Manually recling backrest (by user) 1. Squeeze (A). 2. Lean forwards or backwards to adjust (B) to the desired position. Keep squeezing (A).
  • Seite 42: Maintenance

    Maintenance Cleaning the wheelchair 4 Maintenance Removing dry dirt Maintenance table Upholstery, metal parts and frame parts can usually easily be cleaned It is recommended to have your with a dry soft cloth. wheelchair serviced by your dealer once a year or, in case of intensive use, every six months.
  • Seite 43: Technical Specifications

    Technical specifications 5 Technical specifications Description Diameter rear wheels 12” / 16 20” / 22” / 24” Diameter front wheel 7” 7” Tyre pressure rear wheels 2,5 Bar 7,5 Bar Max. user weight 160 kg 160 kg Total length 1040 mm 1040 mm Total width 625 mm...
  • Seite 44: Français

    Français © 2008 Handicare Tous droits réservés. Les informations fournies ne doivent en aucun cas être reproduites et/ou publiées sous quelque forme que ce soit et avec quelque procédé que ce soit (électronique ou mécanique) sans l’autorisation écrite préalable et expresse de Handicare. Les informations fournies sont basées sur des données générales relatives aux constructions connues au moment de leur parution.
  • Seite 45 Général ......................50     Indications sur le fauteuil roulant ..............50     Description générale ..................51     Description de la Ibis ..................51     Composants principaux ................. 52     Utilisation ......................53     Contrôle avant de rouler ................53  ...
  • Seite 46: Introduction

    Introduction Service après-vente et Introduction assistance technique Pour toute information sur le réglages Ce manuel spécifiques et les travaux d’entretien et de réparations, veuillez contacter votre Ce manuel vous permet d’utiliser et revendeur. En tout cas, il faut toujours d’entretenir (nettoyer) le produit en indiquer : le type de produit, l’année de toute sécurité.
  • Seite 47: Agréations

    Introduction l’acheteur du produit, garant de la Agréations solidité de ce dernier quant à l’objet Le produit satisfait aux normes auquel ce produit est destiné – suivantes : cette destination étant décrite dans 1. EN12183 (1999) Fauteuil roulant ce manuel – et de la qualité du manuel.
  • Seite 48 Introduction tiers quant aux défauts sont la ne sont pas ou insuffisamment cause se trouve dans un observées ;  usage impropre ou nonchalant une réparation ou un du produit ; remplacement nécessaire de  les pièces qui sont sujettes à pièces a pour cause une l’usure et la nécessité...
  • Seite 49: Clauses De Responsabilité Concernant Le Produit

    Introduction lieu à une prolongation de la Fauteuils roulants usagés et garantie. l’environnement 8. Handicare ne donne pas de garantie aux réparations ou aux remises en état du produit qui ne sont pas effectuées sur ordre et/ou Si votre fauteuil roulant ne sert plus à instruction de Handicare.
  • Seite 50: Consignes Et Instructions Générales De Sécurité

    Consignes et instructions générales de sécurité Indications sur le fauteuil 1 Consignes et roulant instructions générales de sécurité  Les indications, symboles et Le fabricant Handicare décline toute instructions figurant sur le responsabilité en cas de préjudice ou fauteuil roulant font partie des de lésion corporelle résultant du non- mesures de sécurité...
  • Seite 51: Description Générale

    été développé et Description de la Ibis conçu. La Ibis est une ligne pour des utilisateurs de fauteuils roulants qui cherchent particuliairement un bon Vous devez bien prendre maintien et confort d’assise. Cette connaissance du contenu de ce ligne est toujours équipé...
  • Seite 52: Composants Principaux

    Description générale Composants principaux Siège Dossier Commande de l’inclinaison d’assise Accoudoir Repose Jambe Poussoir Frein Roue pivotante Roue arrière Anti-bascule Appui-tête (option) Ceinture de sécurité, installé par votre revendeur (option)
  • Seite 53: Utilisation

    Utilisation 3 Utilisation Contrôle avant de rouler Avant de rouler avec le fauteuil roulant il est important de controller si les roues sont bien gonflées. Monter et descendre Transfert en avant Ne montez pas sur les repose- pieds. Placer tout votre poids sur Replier l’accoudoir les repose-pieds peut endommager Appuyez sur (A) et basculez (B) en...
  • Seite 54: Rouler

    Utilisation Roue arrière 20”/22”/24” Rouler avec un fauteuil roulant confort passif(12”/16”) Engagez les freins du fauteuil roulant en poussant les leviérs vers le bas 1. Mettez le poussoir à la bonne (B). hauteur. 2. Désengagez les freins. 3. Maintenant on peut pousser le fauteuil.
  • Seite 55: Trottoirs

    Utilisation provoque une usure rapide et Pentes inutile.  Rouler en côte Si vous êtes sous l’effet de produits qui peuvent influer sur votre habilité à conduire, vous ne devez jamais rouler avec le  Ne roulez jamais sur une pente fauteuil roulant excédant les 5°.
  • Seite 56: Transport Du Fauteuil Roulant (Sans Occupant)

    Utilisation  La personne qui pousse le degré de sécurité offert par les sièges de fauteuil doit freiner en tirant les voiture standard, peut importe la manière dont ils ont été arrimés dans le véhicule poussoirs.  concerné. Evitez que le fauteuil atteigne Une attention particulière doit être accordée une vitesse trop élevée.
  • Seite 57 Utilisation de retenue. Toujours suivre les positionnés loin de instructions de ce système. l'occupant avec un  Demandez toujours la rembourrage confirmation du transporteur afin de savoir si le véhicule est d'absorption conçu, assuré et équipé pour d'énergie placé entre transporter une personne dans le plateau et un fauteuil roulant.
  • Seite 58: Fixation De La Ceinture De Sécurité

    Utilisation  La ceinture de sécurité doit être type de collision de ajustée le plus serré possible et ne véhicule. doit pas être tordue.  Des précautions doivent  Vous assurer que la ceinture de sécurité n'est pas obstruée en être prises lors de faisant contact avec le corps par l'application de la...
  • Seite 59: Possibilités De Réglage

    Utilisation Afin de prévenir toute blessure dans l'éventualité d'une collision, attachez les accessoires du fauteuil roulant ou les enlever du fauteuil et les attacher au véhicule. 3.10 Possibilités de réglage L’angle de l’assise peut varier selon le réglage du fauteuil. Réglage de la hauteur d’assise Démontez avant le réglage les parties lourdes facilitant ainsi l’opération.
  • Seite 60 Utilisation Position de roues  Le réglage de la position des roues peut influencer la stabilité du fauteuil. Contrôlez la stabilité du fauteuil et réglez bien le système Anti-bascule.  Contrôlez la position des freins Roues arrière 12”/16” 1. Placez le cadre sur un fond solide de telle sorte que les roues soient soulevées du sol.
  • Seite 61: Réglage

    Utilisation Frein Choisissez l’entrée en fonction de la taille de la roue. Calibrés les freins de tel sorte que leur fonction reste optimalisée. 1. Tournez l’imbus (D) avec une clé imbus 5. 2. Mettez le frein dans la position désirée. 3.
  • Seite 62 Utilisation Inclinaison manuelle du dossier (par l’accompagnant) Appuyez sur (A). Réglez (B) dans la position voulue. Continuez à appuyer sur (A). Relâchez (A). Inclinaison manuelle du dossier (par l’utilisateur) Appuyez sur (A). Penchez-vous en avant ou en arrière pour régler (B) dans la position voulue. Continuez à...
  • Seite 63: Entretien

    Entretien Nettoyage 4 Entretien Elimination des salissures Tableau d’entretien sèches Il est recommandé de faire contrôler Garniture, parties métalliques et votre fauteuil roulant par votre éléments du cadre peuvent être revendeur une fois par an ou, en cas facilement nettoyés avec un chiffon d’usage intensif, tous les 6 mois.
  • Seite 64: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques 5 Spécifications techniques Désignation Diamètre des roues arrière 12” / 16” 20” / 22” / 24” Diamètre des roues avant 7” 7” Pression des roues arrière 2,5 Bar 7,5 Bar Poids maximal de l’utilisateur 160 kg 160 kg Longueur totale 1040 mm 1040 mm...
  • Seite 65: Deutsch

    Deutsch © 2008 Handicare Alle Rechte vorbehalten. Ohne vorherige ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Handicare dürfen die zur Verfügung gestellten Informationen in keiner Weise und auf keine Art (elektronisch oder mechanisch) vervielfältigt bzw. verbreitet werden. Den zur Verfügung gestellten Informationen liegen allgemeine Angaben zu den zum Zeitpunkt der Veröffentlichung bekannten Konstruktionen zu Grunde.
  • Seite 66 Inhalt     Vorwort ........................67   Über diese Anleitung .................... 67   Identifikation des Produkts ................... 67   Wartung und Kundendienst .................. 67   Typenschild ......................67   Prüfungen und Zertifikate ..................68   CE-Erklärung ......................68   Garantiebestimmungen ..................68  ...
  • Seite 67: Vorwort

    Vorwort Wartung und Kundendienst Vorwort Für Informationen über bestimmte Einstellungen, Wartungs- oder Über diese Anleitung Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Geben Sie in Mit dieser Anleitung können Sie den einem solchen Fall immer folgendes Rollstuhl sicher benutzen und pflegen an: Typ, Baujahr und (reinigen).
  • Seite 68: Prüfungen Und Zertifikate

    Vorwort 1. Vorbehaltlich der Fälle, in denen Prüfungen und Zertifikate die folgenden Bestimmungen Das Produkt erfüllt folgende etwas anderes besagen, verbürgt Anforderungen: sich Handicare dem Abnehmer des 1. EN12183 (1999) Von Hand Produkts gegenüber für dessen bewegte Rollstühle. Tauglichkeit für den Zweck, für den 2.
  • Seite 69 Vorwort Produkts für eine andere als rungen von Benutzern oder anderen dessen bestimmungsgemäße Dritten schützt, deren Ursache der Verwendung ist, in welchem oben gemeinte falsche oder nicht Zusammenhang gilt, dass, sorgfältige Gebrauch des Produkts wenn der Abnehmer ein oder der dazu gehörigen Batterie ist. Händler ist, dieser Händler 4.
  • Seite 70: Haftungsbestimmungen

    Vorwort sie darüber möglichst vollständig unmittelbare Folge eines Mangels informieren. des Produkts. Die Möglichkeit der 2. Handicare übernimmt keine andere Inanspruchnahme der oben oder weitere als die unter 1 auf- genannten Garantien entfällt für den geführte Haftung. Insbesondere Abnehmer in jedem Fall nach 20 haftet Handicare nicht für Arbeitstagen nach dem Schadensfall Folgeschäden, egal in welcher Form.
  • Seite 71: Sicherheit

    Sicherheit Bezeichnungen auf dem 1 Sicherheit Rollstuhl Der Hersteller Handicare haftet in keiner Weise für Schäden oder  Die auf diesem Rollstuhl Verletzungen durch die nicht bzw. nicht angebrachten Bezeichnungen, strenge Einhaltung der Symbole und Anweisungen Sicherheitsvorschriften und gehören zu den angebrachten anweisungen bzw.
  • Seite 72: Allgemeine Beschreibung

    Beschreibung Produktbeschreibung Benutzen Sie den Rollstuhl erst, nachdem Sie sich mit dem Inhalt Die Ibis ist eine Rollstuhl, die sich dieser Gebrauchsanleitung besonders gut eignet für Personen, die gründlich vertraut gemacht haben. eine gute Unterstützung des Körpers benötigen. Alle Modelle dieses...
  • Seite 73: Hauptbestandteile

    Allgemeine Beschreibung Hauptbestandteile Sitz Rückenlehne Kantelung Armlehne Beinstütze Schiebebügel Bremshebel Lenkräder Hinterräder Kippschutz Kopfstütze (Zubehör) Beckengurt, vom Händler anzubringen (Zubehör)
  • Seite 74: Benutzen

    Benutzen 3 Benutzen Kontrolle vor der Fahrt Kontrollieren Sie vor dem Wegfahren, ob die Reifen ausreichend aufgepumpt sind. Ein- und Aussteigen Vorwärtstransfer Nicht auf den Fußstützen stehen. Die Armlehne nach hinten klappen Wenn Sie Ihr gesamtes Gewicht auf (A) drücken.und (B) nach hinten die Fußstützen verlagern, kann dies klappen.
  • Seite 75: Fahren

    Benutzen Pflegerollstuhl (12”/16”) 20”/ 22”/24” Hinterrädern 1. Stellen Sie die richtige Höhe der Setzen Sie die Bremse des Rollstuhls Schiebegriffe ein. fest, indem Sie den Hebel (B) nach 2. Lösen Sie die Bremse der unten drücken. Hinterräder. 3. Der Rollstuhl lässt sich nun schieben.
  • Seite 76: Hindernisse

    Benutzen   Stellen Sie den Rollstuhl nicht in Es ist nicht zulässig, eine Treppe direktes Sonnenlicht. Die herunterzufahren. Polsterung kann zu heiß werden, was zur Verbrennung oder einer Fahren am Hang allergischen Reaktion der Haut führen kann. Hänge emporfahren ...
  • Seite 77: Transport Des Rollstuhls (Ohne Benutzer)

    Benutzen Der Rollstuhl als Hänge hinabfahren Beifahrersitz  Der Rollstuhl wird durch die Dieser Rollstuhl ist gemäß ISO 7176- Schwerkraft von selbst nach 19 (2008) mit einem maximalen unten fahren. Passagiergewicht von 160 kg  Wenn Sie den Rollstuhl selbst getestet.
  • Seite 78 Benutzen als Teil eines 3-Punkt- Gurts).  Es müssen sowohl Hüft- als auch Schultergurt verwendet werden, um die Wahrscheinlichkeit von Kopf- und Brustverletzungen durch Aufschlagen auf Fahrzeugteile zu verhindern.  Rollstuhltische sollten: entfernt und separat  Wo möglich, in einen normalen im Fahrzeug Autositz umsetzen.
  • Seite 79: Schließen Des Sicherheitsgurts

    Benutzen  An den  Nach einem Unfall mit einer Kollision muss der Rollstuhl Transportsicherungspun immer von einem Fachmann des kten am Rollstuhl oder Herstellers überprüft werden. an der Gestellkonstruktion dürfen keine Änderungen vorgenommen werden, ohne vorher den Hersteller befragt zu haben.
  • Seite 80: Einstellmöglichkeiten

    Benutzen  Achten Sie darauf, dass der hebende Gewicht möglichst gering Sicherheitsgurt nicht durch Teile des bleibt. Rollstuhls wie Armlehnen oder 1. Lösen Sie die 4 Schrauben (A); Räder vom Körper des verwenden Sie dazu einen Rollstuhlfahrers abgehalten wird Gabelschlüssel mit einer Schlüsselweite von 13 mm.
  • Seite 81 Benutzen Gabelschlüssel mit einer Rahmenbreite (20”/22”/24”) Schlüsselweite von 19 mm. 1. Lösen Sie die Schrauben (A); 3. Schieben Sie die Adapterplatte (B) verwenden Sie dazu zwei in die gewünschte Position. Gabelschlüssel mit einer 4. Ziehen Sie die Schrauben (A) Schlüsselweite von 13 mm. wieder gut fest.
  • Seite 82 Benutzen Kippschutz 1. Lösen Sie die Schrauben (B). 2. Stellen Sie die gewünschte Position des Kippschutzes ein. 3. Ziehen Sie die Schrauben (B) wieder gut fest. Kontrollieren Sie, ob der Kippschutz gut funktioniert. Bremse Für die unterschiedlichen Durchmesser der Hinterräder gibt es unterschiedliche Löcher.
  • Seite 83: Verstellmöglichkeiten

    Benutzen 3.11 Verstellmöglichkeiten Kantelung 1. Setzen Sie die Bremse des Rollstuhls fest. 2. Fassen Sie an die beiden Griffe des Schiebebügels und ziehen Sie den Hebel (A) ganz nach oben. 3. Drücken Sie die Griffe nach unten, bis der gewünschte Winkel erreicht ist.
  • Seite 84 Benutzen Höhe des Schiebegriffs 1. (A) mit einer Umdrehung lösen. 2. (B) in die gewünschte Position schieben. 3. (A) festziehen. Der Bowdenzug der Kantelung darf nicht gespannt sein.
  • Seite 85: Wartung

    Wartung Reinigung des Rollstuhls 4 Wartung Abwischen von trockenem Wartungstabelle Schmutz Es empfiehlt sich, den Rollstuhl Polsterung, Metallteile und einmahl jährlich oder, bei intensiver Rahmenteile lassen sich Benutzung, alle sechs Monate von normalerweise einfach mit einem Ihrem Händler kontrollieren zu lassen. trockenen, weichen Lappen reinigen.
  • Seite 86: Technische Daten

    Technische Daten 5 Technische Daten Allgemein Durchmesser der Hinterräder 12 / 16 Zoll 20 / 22 / 24 Zoll Durchmesser der Vorderräder 7 Zoll 7 Zoll Reifendruck der Hinterräder 2,5 Bar 7,5 Bar Höchstzul. Benutzergewicht 160 kg 160 kg Gesamtlänge 1040 mm 1040 mm Gesamtbreite...
  • Seite 88 Dealer;...

Inhaltsverzeichnis