Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Manual wheelchair
rollstuhl
fauteuil roulant manuel
carrozzina Manuale
cadeira de rodas Manual
Manuální invalidní vozík
wózek ręczny
χειροκίνητη αναπηρική πολυθρόνα
Manual rolstoel
Manuel kørestol
Breezy 250
Directions for use
GebrauchsanweisunG
notice D'utilisation
Manuale D'uso
instruções para utilização
návoD k obsluze
Instrukcja użytkowanIa
Οδηγίες χρηςης
GebruikershanDleiDinG
bruGervejleDninG
B250 112001

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Breezy 250

  • Seite 1 Manual Manuální invalidní vozík wózek ręczny χειροκίνητη αναπηρική πολυθρόνα Manual rolstoel Manuel kørestol Directions for use GebrauchsanweisunG notice D’utilisation Breezy 250 Manuale D'uso instruções para utilização návoD k obsluze Instrukcja użytkowanIa Οδηγίες χρηςης GebruikershanDleiDinG bruGervejleDninG B250 112001...
  • Seite 2: Wheelchair Components

    MEDIcaL er godkendt i henhold til Iso-9001, som bekræfter kvaliteten af vores produkter på alle stadier, lige fra udvikling til pro- duktion.Dette produkt opfylder kravene i overensstemmelse med retningslinierne fra Eu. Det viste ekstraudstyr eller tilbehør kan købes mod tillægspris. BREEZY 250...
  • Seite 3 4. Sædepolstring 4. Ταπετσαρία καθίσματος 5. Fodstøtte 5. Υποστήριγμα ποδιών 6. Svinghjul 6. Μικροί τροχοί 7. Fodplade 7. Βάση ποδιών 8. Forgaffel 8. Πιρούνι 9. Bremser 9. Ασφαλίσεις τροχών 10. Drivring 10. Στεφάνι τροχού 11. Baghjul 11. Πίσω τροχός BREEZY 250...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    NOTE: when considering provision, please also note the body size, weight, Information for operating the product. physical and psychological constitution, the age of the person, living conditions and environment. BREEZY 250...
  • Seite 5: General Safety Notes And Driving Restrictions

    10° position. • Make sure that the attendant only holds the wheelchair using securely mounted parts. Do not use removable parts (e.g. not on the footrests or the side guards). BREEZY 250...
  • Seite 6: Warranty

    If the product has corrosion due to incorrect maintenance corrosion. • check the rivets, nuts and bolts to make sure they are tight and that no wheelchair parts will come loose. BREEZY 250...
  • Seite 7: Transportability

    17. restraints should be mounted to the vehicle “B” pillar and of wheels, brakes or footrests. should not be held away from the body by wheelchair components such as armrest or wheels. Fig.B Fig.A BREEZY 250...
  • Seite 8 4. the tie down symbol (Fig F) on the wheelchair frame indicates the position of the wheelchair restraint straps. the straps are then tensioned after the front straps have been fitted to secure the wheelchair. Fig.H Fig.C PREFERED ZONE Fig.I Fig.D Fig.E Fig.j Fig.F Fig.k BREEZY 250...
  • Seite 9: Handling

    It is easier and safer to get into your wheel chair if you turn the footplates up and out of the way or take them off the wheelchair. BREEZY 250...
  • Seite 10: Options - Footplates

    Depth: open bolt (5) and move the calf pad into the desired position. width: open bolt (5) and position the spacers behind the pad, to get the desired position. CAUTION! always make sure that the fasteners are secure. BREEZY 250...
  • Seite 11: Options - Side Guards

    (such as a kerb) to prevent them from touching the ground. then rotate the safety wheels back down to the normal position. WARNING! Incorrect setup of the anti-tips will increase the risk of a rearwards tip. BREEZY 250...
  • Seite 12: Options - Crutch Holder

    Damage to the backposts may occur if you constantly use the backpost without a Storage step tube, as a lever to pull back on to tip the wheelchair. Please store/keep the wheelchair in a dry place. BREEZY 250...
  • Seite 13: Name Plate

    Cross-tube assembly does not snap into position in the seat saddle • chair is still new, i.e. the seat or backrest upholstery is still very stiff. this will improve with time. Breezy 250 XX.XX.XXXX XXXXXXX XXXXX-XXX Wheelchair is difficult to fold up •...
  • Seite 14: Torque

    Fig. 28 Fig. 30 Fig. 31 ANTI TIPS HEADREST FOR TANK HOLDER ANATOMICAL BACK REST RECLINING BACK REST Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 HEAD REST 1 IV POLE 1 IV POLE 2 HEAD REST 2 BREEZY 250...
  • Seite 15: Technical Data

    Position 2 Position 1 Position 2 Position 1 Rear wheel position in the Castor position in the fork. frame tube. SEAT HEIGHT MATRIx REAR WHEEL POSITION CASTOR POSITION SEAT HEIGHT 24” 8” 505mm 22” 6” 480mm 22” 6” 455mm BREEZY 250...
  • Seite 16: Vorwort

    Gleichgewichtsstörungen oder kachexie sowie für Geriatriker mit VORSICHT! noch verwendbaren restkräften der oberen Gliedmaßen. warnungen zu möglichen technischen schäden. Beachten sie bei der Versorgung außerdem auf körpergröße, HINWEIS: Gewicht, physische und psychische Verfassung, alter des Informationen zur Bedienung des Produkts. Behinderten, wohnverhältnisse und umwelt. BREEZY 250...
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahrbeschränkungen

    (z.B. die Fußrasten oder seitenteile) dafür verwenden. • achten sie beim Benutzen von Hebebühnen darauf, dass sich montierte sicherheitsräder außerhalb des Gefahrenbereichs befinden. • sichern sie Ihren rollstuhl auf unebenem Gelände oder beim umsteigen (z. B. ins auto) durch Betätigen der Bremse. 10° BREEZY 250...
  • Seite 18: Garantie

    Die rollstühle, die in diesem Handbuch abgebildet und d) wenn am rollstuhl korrosion auftritt, die auf unsachgemäße beschrieben sind, entsprechen möglicherweise nicht in allen wartung zurückzuführen ist Einzelheiten genau Ihrem eigenen Modell. Dennoch sind alle anweisungen trotz möglicher Detailunterschiede völlig relevant. BREEZY 250...
  • Seite 19: Transport

    17. Die sicherheitsgurte müssen an der “B”-säule des Fahrzeugs oder Zubehör, z.B. nicht um die speichen der räder, die Bremse angebracht werden und dürfen nicht durch rollstuhlteile wie oder Fußraste befestigt werden. armlehnen oder räder vom körper ferngehalten werden. Fig. B Fig. A BREEZY 250...
  • Seite 20 Fig. H symbol für den Befestigungspunkt (Fig. F) markiert. wenn die vorderen Gurte zur Befestigung des rollstuhls angebracht sind, werden die Gurte gestrafft. Fig. C Fig. I BEVORZUGTER BEREICH Fig. D Fig. j Fig. E Fig. k Fig. F BREEZY 250...
  • Seite 21: Handhabung

    Beim stehen nicht auf die Fußplatten stellen, da der rollstuhl sonst justiert werden. umkippt. Das Einsteigen in Ihren rollstuhl ist einfacher und sicherer, wenn sie die Fußplatten nach oben klappen und zur seite schieben oder sie vom rollstuhl abnehmen. BREEZY 250...
  • Seite 22: Optionen - Fußplatten

    Das wadenpolster kann wie folgt verstellt werden: drücken sie die knöpfe herunter, Höhe: Lösen sie die schraube (4, Fig. 13) und schieben sie das (Fig. 15 und 16) und klappen sie klemmstück auf die gewünschte Position. Durch das Drehen des die rückenlehne herunter. BREEZY 250...
  • Seite 23: Optionen - Seitenteil

    Boden nicht berühren. Drehen sie die sicherheitsräder anschließend wieder auf die normal vorgesehene stellung herunter. WARNUNG! Bei falscher Einstellung der sicherheitsräder kann der rollstuhl nach hinten kippen. BREEZY 250...
  • Seite 24: Optionen - Stockhalter

    Hebel zum kippen des rückenbespannung im Falle einer mikrobiellen kontamination mit rollstuhls benutzt wird, kann dadurch das rückenrohr beschädigt Erregern nach § 6 des Infektionsschutzgesetzes zu entsorgen. werden. Verstauung Den rollstuhl bitte trocken lagern bzw. aufbewahren. BREEZY 250...
  • Seite 25: Typenschild

    • Prüfen, ob beide Lenkräder den richtigen Bodenkontakt haben. Kreuzstrebeneinheit rastet nicht in ihre Position im Sitzsattel • Der stuhl ist noch neu, d.h. die sitz- oder rückenpolsterung ist noch sehr steif. wird mit der Zeit besser. Breezy 250 XX.XX.XXXX XXXXXXX XXXXX-XXX Zusammenklappen des Rollstuhls ist schwierig •...
  • Seite 26: Drehmoment

    Fig. 27 Zusätzliche Montage-Fotos Fig. 29 Fig. 28 Fig. 30 Fig. 31 SICHERHEITSRäDER KOPFSTüTZE FüR HALTERUNG FüR ANATOMISCH GEFORMTE VERSTELLBARE SAUERSTOFFFLASCHEN RüCKENLEHNE RüCKENLEHNE Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 KOPFSTüTZE 1 INFUSIONSBAUM 1 INFUSIONSBAUM 2 KOPFSTüTZE 2 BREEZY 250...
  • Seite 27: Technische Daten

    Brandverhalten gemäß Iso 7176-16 (En 1021-1/2) Position 2 Position 1 Position 2 Position 1 Antriebsrad-Position im Lenkrad-Position in der Rahmenrohr. Gabel. SITZHöHENMATRIx ANTRIEBSRAD POSITION LENKRAD POSITION SITZHöHE 24” 8” 505 mm 22” 6” 480 mm 22” 6” 455 mm BREEZY 250...
  • Seite 28: Avant-Propos

    REMARQUE : éléments tels que la taille de l'utilisateur, son poids, sa constitution Informations sur l'utilisation appropriée du matériel. physique et psychologique, son âge, son mode de vie et son environnement. BREEZY 250...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Et De Conduite

    à leur position normale. • L'accompagnateur doit toujours tenir le fauteuil par les parties fixes et non pas par les parties amovibles (comme les repose- pieds ou les protège-vêtement). BREEZY 250...
  • Seite 30: Conditions De Garantie

    Le produit présente des signes de corrosion résultant d'une maintenance inappropriée. • comme avec toutes les pièces amovibles, toute intervention présente le risque de se coincer les doigts. Manipulez le BREEZY 250...
  • Seite 31: Transportabilité

    17. Les dispositifs de retenue doivent être montés au pilier “B” du véhicule et ne doivent pas être retenus par des composants du fauteuil roulant tel les accoudoirs ou les roues. Fig. B Fig. A BREEZY 250...
  • Seite 32 Les Fig. H sangles sont ensuite tendues après que les sangles avant ont été fixées pour sécuriser le fauteuil roulant. Fig. C Fig. I ZONE DE PRéFéRENCE Fig. D Fig. j Fig. E Fig. k Fig. F BREEZY 250...
  • Seite 33: Manipulation

    Il est plus facile et moins risqué de relever les palettes ou de les retirez complètement lorsque vous montez et descendez de votre fauteuil. BREEZY 250...
  • Seite 34: Options - Palettes

    Profondeur : ouvrez le boulon (5) et déplacez l'appui-mollet à la roulant, appuyez sur les boutons, (Fig. 15 et 16), et pliez le dossier. position désirée. Largeur : ouvrez le boulon (5) et placez les entretoises derrière l'appui- mollet de sorte à obtenir la position désirée. BREEZY 250...
  • Seite 35: Options - Protège-Vêtement

    (comme le trottoir) afin d’éviter qu’elles ne touchent le sol. abaissez-les ensuite en position normale une fois l'obstacle franchi. AVERTISSEMENT ! un mauvais réglage des roulettes anti-bascule augmente le risque pour le fauteuil de basculer en arrière. BREEZY 250...
  • Seite 36: Options - Porte-Canne

    En l'absence de levier arrière de basculement, l'utilisation répétée du dossier et la force exercée dessus pour incliner le fauteuil aura pour effet d'endommager les montants du dossier. BREEZY 250...
  • Seite 37: Plaque Signalétique

    Le croisillon du chassis ne se met pas dans les position de l'assise du siège • Le fauteuil est encore neuf et la garniture du siège ou du dossier est encore rêche. cela changera avec le temps. Breezy 250 XX.XX.XXXX XXXXXXX XXXXX-XXX Le fauteuil est difficile à...
  • Seite 38: Couple Réel

    Fig. 28 Fig. 30 Fig. 31 ROULETTES ANTI- APPUI-TêTE POUR LE SUPPORT DE RéSERVOIR DOSSIER RéGLABLE BASCULE DOSSIER INCLINABLE ANATOMIQUE Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 APPUI-TêTE 1 IV PôLE 1 IV PôLE 2 APPUI-TêTE 2 BREEZY 250...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Position de la roulette dans dans le tube de la trame. la fourche. MATRICE DE HAUTEUR DU SIèGE ROUE ARRIèRE POSITION ROUE AVANT POSITION HAUTEUR DU SIèGE 24” 8” 505 mm 22” 6” 480 mm 22” 6” 455 mm BREEZY 250...
  • Seite 40: Prefazione

    È adatta anche per persone più anziane con forza NOTA: sufficiente nella parte superiore del corpo. Informazioni per il funzionamento del prodotto. Per la scelta del modello, occorre anche considerare la statura e il peso corporeo, le condizioni psicofisiche, l'età dell'utente e l'ambiente in cui vive. BREEZY 250...
  • Seite 41: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    10° non urtino contro i gradini per evitare cadute. • assicurarsi che l'accompagnatore tenga la carrozzina utilizzando solo le parti ben fissate. non usare parti rimovibili (p. es. gli appoggiapiedi o le spondine) BREEZY 250...
  • Seite 42: Garanzia

    Il prodotto presenta segni di corrosione dovuti ad una cattiva manutenzione BREEZY 250...
  • Seite 43: Trasportabilità

    Fig. B Fig. A BREEZY 250...
  • Seite 44 Le cinghie posteriori devono essere messe in tensione dopo avere fissato le cinghie anteriori per fissare la carrozzina. Fig. H Fig. C PREFERED ZONE Fig. I Fig. D Fig. E Fig. j Fig. F Fig. k BREEZY 250...
  • Seite 45: Uso

    Quando si è in piedi, non appoggiarsi sugli appoggiapiedi o la carrozzina potrebbe ribaltarsi. È più facile e più sicuro sedersi sulla carrozzina se gli appoggiapiedi sono sollevati in modo che non siano di intralcio o staccati dalla carrozzina. BREEZY 250...
  • Seite 46: Opzioni - Appoggiapiedi

    Profondità: svitare il bullone (5) e spostare l'appoggiapolpacci nella posizione desiderata. Larghezza: svitare il bullone (5) e spostare gli spaziatori dietro l'appoggiapolpacci per raggiungere la posizione desiderata. ATTENZIONE! assicurarsi che i dispositivi di fissaggio siano bloccati in posizione. BREEZY 250...
  • Seite 47: Opzioni - Spondine

    (come un marciapiede) per evitare che tocchino terra. Quindi girare le ruotine verso il basso nella posizione normale. AVVERTENZA! se le ruotine antiribaltamento sono posizionate in modo non corretto è più probabile che la carrozzina si ribalti all'indietro. BREEZY 250...
  • Seite 48: Opzioni - Portastampelle

    I tubi dello schienale della carrozzina potrebbero danneggiarsi se contaminazione microbatterica con agenti attivi, conformemente alle vengono utilizzati ripetutamente come leva per il ribaltamento. norme vigenti. Immagazzinaggio riporre sempre la carrozzina in un luogo asciutto. BREEZY 250...
  • Seite 49: Targhetta Di Identificazione

    • controllare che le viti siano serrate correttamente; se necessario, stringerle nuovamente (vedere la sezione relativa alla coppia di serraggio) • controllare che entrambe le ruote anteriori siano a contatto con il terreno Breezy 250 XX.XX.XXXX XXXXXXX XXXXX-XXX Se la carrozzina non si apre completamente •...
  • Seite 50: Coppia Di Serraggio

    Coppia di serraggio LA COPPIA DI SERRAGGIO PER LE VITI M6 è 7 NM, SE NON INDICATO DIVERSAMENTE. Fig. 27 Altre fotografie di assemblaggio Fig. 29 Fig. 28 Fig. 30 Fig. 31 RUOTE APPOGGIATESTA PER PORTABOMBOLA PER SCHIENALE ANATOMICO ANTIRIBALTAMENTO SCHIENALE RECLINABILE OSSIGENO Fig.
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici CATEGORIA MIN. MAx. Lunghezza totale con pedane (ruote da 12” e schienale standard) = 960 (ruote da 24”e schienale reclinabile) = 111 mm Larghezza totale (Ruota 12”) = 530 mm (Ruota 24”) = 660 mm Lunghezza carrozzina piegata (ruote da 12”...
  • Seite 52 Prefácio Índice Componentes da Cadeira de Rodas caro cliente, Prefácio Estamos contentes por ter decidido comprar um produto de alta Legenda dos símbolos qualidade da sunrIsE MEDIcaL. Índice Este Manual do utilizador contém várias sugestões e ideias para Utilização que a sua cadeira de rodas seja um parceiro de confiança e fiável Área de aplicação na sua vida.
  • Seite 53: Normas Sobre Segurança E Limites De Condução Gerais

    Normas sobre segurança e limites de condução gerais a engenharia e construção desta cadeira de rodas destinam-se a • Quando se sentar ou sair da cadeira de rodas, não se apoie oferecer a maior segurança. as normas de segurança internacionais nos apoios de pés.
  • Seite 54 PERIGO! • com todas as peças móveis, existe o risco natural de entalar os dedos. Manuseie com cuidado. • Quando utilizar uma rampa de suspensão, certifique-se que • os produtos apresentados e descritos neste manual podem os tubos anti-queda instalados estão posicionados fora da não ser exactamente iguais em todos os detalhes ao seu área de perigo.
  • Seite 55 7. as correias de fixação devem ser presas tão próximo quanto Transporte possível, a um ângulo de 45 graus, e apertadas com firmeza de acordo com as instruções do fabricante. PERIGO! Existe o risco de ferimentos graves ou morte se esta sugestão for 8.
  • Seite 56 Transporte >>> a posição das correias de fixação na cadeira de rodas 1. Localização das etiquetas dos pontos de fixação dianteiro e Instruções para segurança do ocupante traseiro (Fig. G - H). 1. o cinto de segurança pélvico deve ser usado em baixo à frente 2.
  • Seite 57: Opções - Travões

    Manuseamento Opções - Travões Dispositivos de bloqueio das rodas Dobrar a sua cadeira de rodas está Fig. 6 Primeiro, remova a almofada do Fig. 1 equipada com dois dispositivos de assento e a capa do assento traseiro bloqueio de rodas. são aplicados da cadeira de rodas e levante o directamente sobre os pneus.
  • Seite 58: Opções - Apoios Para Pés

    Ajustamento da almofada para a coxa Opções – Apoios para pés a almofada para a coxa pode ser ajustada da seguinte maneira: altura: Desaperte o parafuso (4 Fig. 13) e mova a peça de fixação Apoios para pés: para a posição pretendida. também pode ajustar o ângulo Fig.
  • Seite 59: Opções - Cinto De Segurança

    Reclinação para trás (4 - 55°) Opções – Cinto de segurança Fig. 17 se empurrar ambas as alavancas simultaneamente (1), pode libertar o Fig. 21 AVISO! encosto e movê-lo para a posição pretendida (Fig. 17 e 18) antes de usar a sua cadeira de Quando libertar as duas alavancas rodas verifique se o cinto de (1), o encosto fixa-se...
  • Seite 60 Sugestão para o Cliente Pneus e Montagem PERIGO! Pneus e Montagem • não use apenas o cinto de segurança quando transportar a cadeira de rodas e o ocupante num veículo. use o espaço de os pneus sólidos são instalados na fábrica como opção padrão. ocupante destinado e os dispositivos de fixação diagonais instalados no veículo.
  • Seite 61: Placa De Nome

    • Verifique se ambas as rodas giratórias estão em contacto com o chão A estrutura de tubos não encaixa na posição na tela do assento Breezy 250 XX.XX.XXXX XXXXXXX • a cadeira ainda é nova, ou seja, o estofo do assento ou do XXXXX-XXX encosto ainda está...
  • Seite 62 Força de Torção ExCEPTO QUANDO ACONSELHADO DE OUTRA MANEIRA, A FORÇA DE APERTO DOS PARAFUSOS M6 é 7 NM. Fig. 27 Fotografias Adicionais de Montagem Fig. 29 Fig. 28 Fig. 30 Fig. 31 TUBOS ANTI-QUEDAS ENCOSTO DA CABEÇA SUPORTE DA BOTIjA ENCOSTO ANATóMICO PARA ENCOSTO RECLINÁVEL...
  • Seite 63: Dados Técnicos

    Dados Técnicos CATEGORIA MÍN. MÁx. Comprimento geral com apoio de perna (Roda de 12” e Encosto Padrão) = 960 mm (Roda de 24” e Encosto Reclinável) = 111 mm Largura geral (Roda de 12”) = 530 mm (Roda de 24”) = 660 mm Comprimento quando dobrada (Roda de 12”...
  • Seite 64: Předmluva

    části těla. UPOZORNĚNÍ: Informace pro obsluhu výrobku. Při zvažování pořízení invalidního vozíku berte v úvahu také tělesnou velikost, hmotnost, fyzickou a psychickou konstituci, věk osoby, životní podmínky a prostředí. BREEZY 250...
  • Seite 65: Obecné Bezpečnostní Poznámky A Omezení Pro Jízdu

    10° těžkému pádu. Pak je nutno jistící kolečka nastavit zpět do správné polohy. • Zajistěte, aby doprovod držel invalidní vozík pouze za pevně a bezpečně namontované součásti. nepoužívejte odstranitelné části (např. opěrky nohou a bočnice). BREEZY 250...
  • Seite 66: Záruka

    Invalidní vozík zkorodoval v důsledku nesprávné údržby autorizovaným prodejcem. • Invalidní vozík vždy očistěte, abyste předešli korozi a korozi způsobené solí. • kontrolujte, že jsou nýtky, matice a šrouby utaženy, a že nedošlo k uvolnění žádných částí invalidního vozíku. BREEZY 250...
  • Seite 67: Přeprava

    17. upevňovací prvky je třeba namontovat na sloupek “B” vozidla a na doplňky nebo příslušenství, jako například okolo paprsků kol, měly by být odděleny od těla komponentami invalidního vozíku, brzd nebo opěrek nohou. jako je područka nebo kola. Obr. B Obr. A BREEZY 250...
  • Seite 68 4. symbol připoutání (obr. F) na rámu invalidního vozíku označuje polohu upevňovacích pásků invalidního vozíku. Po nasazení předních pásků pro zajištění invalidního vozíku se pásky dotáhnou. Obr. H Obr. C DOPORUČENá OBLAST Obr. I Obr. D Obr. E Obr. j Obr. F Obr. k BREEZY 250...
  • Seite 69: Manipulace

    VAROVÁNÍ! Při vstávání nestoupejte na stupátka, protože by se mohl invalidní vozík překlopit. je snadnější a bezpečnější nasednout do vašeho invalidního vozíku, budou-li stupačky pootočeny nahoru, aby nebránily pohybu, nebo když budou z invalidního vozíku odstraněny. BREEZY 250...
  • Seite 70: Varianty - Stupátka

    úhel. Hloubka: uvolněte šroub (5) a posuňte upínací díl do požadované pozice. Šířka: uvolněte šroub (5) a umístěte rozpěru za opěrkou tak, abyste dosáhli požadované pozice. POZOR! Vždy se ujistěte, že jsou upínací prostředky bezpečně dotaženy. BREEZY 250...
  • Seite 71: Varianty - Bočnice

    Mezi trubkou a zemí musí být mezera 3 - 5 cm. Musíte odklopit jistící kolečka nahoru při překonávání velkých překážek (například obrubníků), aby se nedotýkala země. Pak otočte jistící kolečka dolů, do normální polohy. VAROVÁNÍ! nesprávné nastavení jistících koleček zvyšuje riziko překlopení dozadu. BREEZY 250...
  • Seite 72: Varianty - Držák Na Berle

    Pokud trvale používáte zadní sloupek bez patky pro Skladování překlopení, může dojít k poškození zadního ukládejte/udržujte, prosím, invalidní vozík na suchém místě. sloupku, protože je jako páka tlačen ke konci vozíku. BREEZY 250...
  • Seite 73: Typový Štítek

    • Zkontrolujte, zda mají obě kolečka dobrý kontakt se zemí Příčná trubka rámu nezapadá do pozice v dosedu kříže • Vozík je ještě nový, to znamená, že čalounění sedadla nebo zad je ještě velmi tuhé. Časem se to zlepší. Breezy 250 Invalidní vozík se obtížně skládá XX.XX.XXXX XXXXXXX XXXXX-XXX •...
  • Seite 74: Krouticí Moment

    KOLEČKA PROTI OPĚRKA HLAVY PRO DRŽáK NA NáDRŽKU ANATOMICKÁ ZÁDOVÁ PřEVRŽENÍ SKLáPĚCÍ ZáDOVOU OPĚRKY OPĚRKU Obr. 32 Obr. 33 Obr. 34 Obr. 35 OPĚRKA HLAVY 1 DRŽáK PRO IV INfUZE 1 DRŽáK PRO IV INfUZE 2 OPĚRKA HLAVY 2 BREEZY 250...
  • Seite 75: Technické Údaje

    Poloha 1 Poloha 2 Poloha 1 Pozice zadních kol v trubce Pozice předních koleček ve rámu. vidlici. TABULKY VýšEK SEDADLA ZADNÍ KOLO POLOHA KOLEČKO POLOHA VýšKA SEDADLA 24” 8” 505 mm 22” 6” 480 mm 22” 6” 455 mm BREEZY 250...
  • Seite 76: Wstęp

    (u osób wciąż władających górną Informacje ostrzegawcze o potencjalnych problemach częścią ciała). technicznych. Przy rozważaniu zakupu wózka należy brać pod uwagę wymiary UWAGA: ciała, masę, konstrukcję fizyczną i psychiczną, wiek osoby oraz Informacje dotyczące obsługi wózka. warunki życia i otoczenia. BREEZY 250...
  • Seite 77: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa I Ograniczenia Jazdy

    Po przeniesieniu należy ponownie ustawić kółka zabezpieczające we właściwej pozycji. • upewnić się, że osoba towarzysząca podnosi wózek, trzymając za pewnie umocowane części. nie wolno podnosić wózka za części odłączane (np. podnóżki lub osłony boczne). BREEZY 250...
  • Seite 78: Gwarancja

    Produkt lub część miały własności niezgodne z charakterystykami zachować ostrożność! producenta lub dokonano naprawy przed powiadomieniem punktu • wszelkie czynności regulacyjne, do wykonania których serwisowego. niezbędne są narzędzia, powinny być zawsze wykonywane d) Produkt jest pokryty korozją spowodowaną nieodpowiednią przez autoryzowanych sprzedawców. konserwacją. BREEZY 250...
  • Seite 79: Transport

    17. Pasy do transportu wózka należy zamocować do słupka „B” opasane wokół elementów dodatkowych lub akcesoriów, np. samochodu, nie należy mocować ich wokół części wózka, jak szprych, hamulców lub podnóżków. podłokietnik lub koła. Rys. B Rys. A BREEZY 250...
  • Seite 80 łączenia rur poziomych i pionowych. symbol mocowania na ramie wózka wskazuje pozycję pasów zabezpieczających. Po przytwierdzeniu pasów przednich są one naprężane w celu Rys. H zamocowania wózka. Rys. C STREFA PREFEROWANA Rys. I Rys. D Rys. j Rys. E Rys. k Rys. F BREEZY 250...
  • Seite 81: Posługiwanie Się Wózkiem

    Hamulce bębnowe mogą być regulowane wyłącznie przez autoryzowanych sprzedawców. OSTRZEŻENIE! Podczas wstawania nie stawać na podnóżkach, gdyż wózek się przewróci. jest łatwiej i bezpieczniej siadać na wózku, gdy podnóżki są uniesione lub w ogóle odłączone od wózka. BREEZY 250...
  • Seite 82: Możliwości Dodatkowe - Podnóżki

    15 i 16) i złożyć oparcie. Procedura regulacji oparcia łydek: wysokość: odkręcić śrubę (4, rys. 13) i przesunąć zacisk w odpowiednie położenie. obracając zaciskiem, można także zmienić kąt nachylenia. Głębokość: odkręcić śrubę (5, rys. 13) i przesunąć oparcie łydek w BREEZY 250...
  • Seite 83: Możliwości Dodatkowe - Osłony Boczne

    (takich jak krawężniki), aby zapobiec stykaniu się ich z podłożem. Po pokonaniu przeszkody przesunąć kółka do normalnej pozycji. OSTRZEŻENIE! nieprawidłowe ustawienie kółek zabezpieczających zwiększa ryzyko przewrócenia wózka do tyłu. BREEZY 250...
  • Seite 84: Możliwości Dodatkowe - Uchwyt Na Kule

    środkiem aktywnym zgodnie z §6 przepisów o przechyłu aby unieść wózek, na przykład ochronie przed infekcjami. nad stopniem lub krawężnikiem. Przechowywanie UWAGA: w przypadku wszystkich wózków, wózek należy przechowywać w suchym miejscu. których głównym przeznaczeniem jest BREEZY 250...
  • Seite 85: Tabliczki Znamionowe

    (rozdział o momentach dokręcających) • sprawdzić, czy oba kółka przednie mają odpowiedni kontakt z podłożem Zespół krzyżaka wózka nie zaskakuje na swoje miejsce w łożu siedziska Breezy 250 XX.XX.XXXX XXXXXXX • Fotel jest wciąż nowy, tj. tapicerka siedziska lub oparcia jest wciąż XXXXX-XXX bardzo sztywna.
  • Seite 86: Momenty Dokręcające

    Rys. 29 Rys. 28 Rys. 30 Rys. 31 KółKA ZABEZPIECZAJąCE ZAGłóWEK DLA UCHWYT NA BUTLę ANATOMICZNE OPARCIE ODCHYLANEGO OPARCIA TLENOWą Rys. 32 Rys. 33 Rys. 34 Rys. 35 ZAGłóWEK 1 STATYW NA KROPLóWKę STATYW NA KROPLóWKę ZAGłóWEK 2 BREEZY 250...
  • Seite 87: Dane Techniczne

    Pozycja 2 Pozycja 1 Położenie tylnego kółka w Położenie kółka rurce ramy. samonastawnego w widelcu. TABELA WYSOKOśCI SIEDZISKA TYLNE KOłO POłOŻENIE KółKO POłOŻENIE WYSOKOść SIEDZISKA SAMONASTAWNE 24” 8” 505 mm 22” 6” 480 mm 22” 6” 455 mm BREEZY 250...
  • Seite 88: Πρόλογος

    Προειδοποιητικά μηνύματα για πιθανή τεχνική ζημιά. για την παροχή της κατάλληλης φροντίδας, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το μέγεθος του σώματος, το βάρος, η σωματική και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ψυχολογική κατάσταση, η ηλικία του ατόμου,οι συνθήκες και το Πληροφορίες για τη λειτουργία του προϊόντος. περιβάλλον διαβίωσης. BREEZY 250...
  • Seite 89: Γενικές Σημειώσεις Για Την Ασφάλεια Και Περιορισμοί Στην Οδήγηση

    χειρός, τα δάκτυλα μπορεί να ζεσταθούν εύκολα κατά το φρενάρισμα από μεγάλη ταχύτητα ή σε εδάφη με μεγάλη κλίση. • Να επιχειρείτε να ανεβαίνετε σκαλοπάτια μόνο με τη βοήθεια συνοδού. Αν διατίθεται εξοπλισμός για να σας βοηθάει, π.χ. BREEZY 250...
  • Seite 90: Εγγύηση

    ασφαλιστεί (τα σφαιρικά ρουλεμάν ασφάλισης εμφανίζονται διάρκεια της κανονικής περιόδου εγγύησης, εκτός εάν αυτά τα πλήρως μέσα από το περίβλημα άξονα). Αν το κουμπί στον άξονα αντικείμενα έχουν υποστεί αδικαιολόγητη φθορά ως άμεσο ταχείας απασφάλισης δεν πατηθεί προς τα μέσα, δεν μπορεί να BREEZY 250...
  • Seite 91: Μεταφερσιμότητα

    6. Τα συστήματα ιμάντων πρόσδεσης πρέπει να τοποθετηθούν στο κύριο πλαίσιο της αναπηρικής πολυθρόνας όπως υποδεικνύεται από το διάγραμμα στην ακόλουθη σελίδα, και όχι σε οποιεσδήποτε προσδέσεις ή αξεσουάρ, π.χ. όχι γύρω από τις ακτίνες των τροχών, στα φρένα ή στα υποστηρίγματα ποδιών. Εικ. A BREEZY 250...
  • Seite 92 17. Τα συστήματα πρόσδεσης θα πρέπει να στερεωθούν στην κολόνα «B» οχήματος και δεν θα πρέπει να απομακρύνονται από το σώμα με συστατικά μέρη της αναπηρικής πολυθρόνας, όπως υποστηρίγματα βραχιόνων ή τροχοί. Εικ. E Εικ. B Εικ. f BREEZY 250...
  • Seite 93: Χειρισμός

    • Με ένα χέρι σε κάθε υποστήριγμα βραχίονα, το άτομο θα πρέπει να γείρει λίγο προς τα μπροστά για να μετατοπίσει το σωματικό βάρος του στο μπροστινό μέρος της πολυθρόνας και, με τα δύο πόδια σταθερά στο έδαφος BREEZY 250...
  • Seite 94: Επιλογές - Φρένα

    ποδιών και απασφαλίσετε τον τροχό χειρός (1). Τραβήξτε το υποστήριγμα ποδιών προς τα πάνω και ρυθμίστε το στο επιθυμητό ύψος. Ασφαλίστε το επιθυμητό ύψος σφίγγοντας τον τροχό χειρός. Για χαμήλωμα: Ανυψώστε το πόδι για να βγάλετε το φορτίο από το υποστήριγμα BREEZY 250...
  • Seite 95: Επιλογές - Μικροί Τροχοί

    (μέγιστο ύψος από το έδαφος 3 έως ΠΡΟΣΟΧΗ! 5 εκατοστά). Αφού ρυθμίσετε το ύψος καθίσματος, πρέπει να σφίξετε ξανά όλες τις ΠΡΟΣΟΧΗ! βίδες και να ρυθμίσετε ξανά την ασφάλιση τροχού. ςυνιστάται η ανακλινόμενη πλάτη να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με Εικ. 18 ράβδο σταθεροποίησης. BREEZY 250...
  • Seite 96: Επιλογές - Πλαϊνά Προστατευτικά

    του καθίσματος. (εικ. 22) Να ελέγχετε αν υπάρχουν ενδείξεις φθοράς ή ζημιάς στην οριζόντια ζώνη και στα συστατικά μέρη ασφάλισης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αντικαταστήστε αν απαιτείται. Καθαρίστε την οριζόντια ζώνη ασφαλείας με σαπουνόνερο και αφήστε τη να στεγνώσει. BREEZY 250...
  • Seite 97: Επιλογές - Υποδοχή Για Πατερίτσες

    επιδρά αρνητικά στη δυνατότητα κίνησης. Αν η πίεση ελαστικών είναι πολύ υψηλή, το ελαστικό μπορεί να εκραγεί. η σωστή πίεση για ένα δεδομένο ελαστικό αναγράφεται στην επιφάνεια του ίδιου του ελαστικού. Τα ελαστικά είναι τοποθετημένα με τον ίδιο τρόπο που είναι BREEZY 250...
  • Seite 98: Πινακίδα Ονομαστικών Τιμών

    • ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι και οι δύο τροχίσκοι κάνουν καλή επαφή με το έδαφος Η διάταξη εγκάρσιου σωλήνα δεν ασφαλίζει στη θέση της στη βάση του καθίσματος Breezy 250 XX.XX.XXXX XXXXXXX • η πολυθρόνα είναι ακόμη καινούργια, δηλ., η επένδυση...
  • Seite 99: Ροπή

    Εικ. 29 Εικ. 28 Εικ. 30 Εικ. 31 ΡΟΔΑΚΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΠΡΟΣΚΕΦΑΛΟ ΓΙΑ ΥΠΟΔΟΧΕΑΣ ΔΟΧΕΙΟΥ ΑΝΑΤΟΜΙΚΗ ΠΛΑΤΗ ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ ΑΝΑΚΛΙΝΟΜΕΝΗ ΠΛΑΤΗ Εικ. 32 Εικ. 33 Εικ. 34 Εικ. 35 ΠΡΟΣΚΕΦΑΛΟ 1 ΣΤΑΤΟ IV 1 ΣΤΑΤΟ IV 2 ΠΡΟΣΚΕΦΑΛΟ 2 BREEZY 250...
  • Seite 100: Τεχνικά Στοιχεία

    θέση 1 θέση 2 θέση 1 θέση πίσω τροχού στο θέση τροχίσκου στην σωλήνα πλαισίου. περόνη. ΥψΟΙ ΚΑθΙΣΜΑΤΟΣ ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΟΣ θΕΣΗ ΜΙΚΡΟΣ ΤΡΟΧΟΣ θΕΣΗ ΥψΟΣ ΚΑθΙΣΜΑΤΟΣ 24” 8” 505 mm 22” 6” 480 mm 22” 6” 455 mm 100 BREEZY 250...
  • Seite 102: Voorwoord

    OPMERKING: gewicht, fysieke en psychische toestand, leeftijd, Informatie over bediening van het product. leefomstandigheden en -omgeving. 102 BREEZY 250...
  • Seite 103: Algemene Veiligheidsinstructies En Besturingsrestricties

    10° teruggebracht. • Zorg ervoor dat de begeleider de rolstoel alleen aan stevig bevestigde onderdelen vasthoudt. Gebruik geen verwijderbare onderdelen (bijvoorbeeld de voetsteunen of de zijbeschermers). BREEZY 250...
  • Seite 104: Garantie

    OPGELET! voordat de dealer op de hoogte werd gesteld. d) Indien het product leidt aan corrosie door onjuist onderhoud. • Bij bewegende onderdelen is er altijd gevaar op beknelde 104 BREEZY 250...
  • Seite 105: Transport

    16. De handremmen moeten goed worden vastgezet. remmen, voetsteunen en dergelijke. 17. Veiligheidsgordels moeten worden bevestigd aan de "B" stang van het voertuig en mogen niet van het lichaam afgehouden worden door bijvoorbeeld armsteunen of wielen. Fig. B Fig. A BREEZY 250...
  • Seite 106 De banden worden strak getrokken nadat de banden aan de voorzijde zijn aangebracht om de rolstoel te borgen. Fig. H Fig. C VOORKEURSGEBIED Fig. I Fig. E Fig. j Fig. D Fig. F Fig. k 106 BREEZY 250...
  • Seite 107: Handling

    Ga bij het opstaan niet op de voetsteunen staan, hierdoor kantelt de rolstoel. wanneer u wilt plaatsnemen in uw rolstoel, is het gemakkelijker en veiliger wanneer u de voetplaten omhoog klapt of verwijdert. Zo zitten ze u niet in de weg. BREEZY 250...
  • Seite 108: Opties - Voetenplaten

    (Fig. 15 en 16), en Breedte: Draai de bout (5) open en plaats de ringetjes achter het vouwt u de rugleuning naar beneden. kussen, om de gewenste positie in te stellen. OPGELET! controleer altijd of de bevestigingsmaterialen goed vast zitten. 108 BREEZY 250...
  • Seite 109: Opties - Zijbescherming

    (bijv. stoep) op- of afrijdt, om aanraking met de grond te vermijden. Draai de anti-tip wielen vervolgens weer naar beneden in de normale positie. WAARSCHUWING! wanneer de anti-tip wielen verkeerd zijn aangebracht, wordt het gevaar op achterwaarts kantelen groter. BREEZY 250...
  • Seite 110: Opties - Krukkenhouder

    Opslag trapdop te kantelen. Berg de rolstoel op/bewaar de rolstoel op een droge plaats. 110 BREEZY 250...
  • Seite 111: Sticker

    Het kruisframe klikt niet op zijn plaats in het zittingszadel. • rolstoel is nog nieuw, d.w.z. dat de zitting of de rugbekleding nog heel stijf is. Dat wordt beter naarmate de stoel meer gebruikt wordt. Breezy 250 Het is moeilijk om de rolstoel in te klappen XX.XX.XXXX XXXXXXX XXXXX-XXX •...
  • Seite 112: Koppel

    Aanvullende verklarende foto's Fig. 29 Fig. 28 Fig. 30 Fig. 31 VEILIGHEIDSWIELEN HOOFDSTEUN VOOR TANKHOUDER ANATOMISCHE VERSTELBARE RUGLEUNING RUGLEUNING Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 HOOFDSTEUN 1 IV STANG 1 IV STANG 2 HOOFDSTEUN 2 112 BREEZY 250...
  • Seite 113: Technische Gegevens

    Positie 1 Positie 2 Positie 1 Positie achterwiel in de Positie zwenkwiel in de stang van het frame vork MATRIx ZITHOOGTE ACHTERWIEL POSITIE ZWENKWIEL POSITIE ZITHOOGTE 24” 8” 505 mm 22” 6” 480 mm 22” 6” 455 mm BREEZY 250...
  • Seite 114: Forord

    BEMÆRK: Inden man henviser til en bestemt kørestolsmodel, bør man tage oplysninger for betjening af produktet. hensyn til brugerens kropsstørrelse og vægt samt personens fysiske og psykiske helbred, alder, boligforhold og omgivelser. 114 BREEZY 250...
  • Seite 115: Generelle Oplysninger Om Sikkerhed Og Kørselsbegrænsninger

    • sørg for, at ledsageren kun holder i kørestolen ved hjælp af de dele, der sidder forsvarligt fast. Der må ikke bruges aftagelige dele (dvs. ikke på fodstøtterne eller sidestykkerne). BREEZY 250...
  • Seite 116: Garanti

    • kontroller nitterne, møtrikkerne og bolte for at sørge for at de d) Hvis produktet er har korrosion på grund af forkert er stramme, og at ingen af kørestolens dele bliver løse. vedligeholdelse 116 BREEZY 250...
  • Seite 117: Transportmuligheder

    17. sikkerhedsseler skal monteres på B-søjlen i køretøjet. Pas på, at selen ikke holdes væk fra kroppen på grund af kørestolskomponenter såsom armlæn eller hjul, der kan sidde i vejen for selen. Fig. B Fig. A BREEZY 250...
  • Seite 118 Fig. H Fig. C OPTIMALT OMRåDE Fig. I Fig. E Fig. j Fig. D Fig. F Fig. k 118 BREEZY 250...
  • Seite 119: Håndtering

    Det er lettere og mere forsvarligt at sætte dig i kørestolen, hvis du vender fodpladerne op og ud af vejen, eller hvis du tager dem af kørestolen. BREEZY 250...
  • Seite 120: Indstillinger - Fodplader

    Hvis spændestykket drejes, kan vinklen også justeres. Dybde: Åbn bolt (5) og flyt lægpuden til den ønskede position. Bredde: Åbn bolt (5) og placer afstandsstykkerne bagved puden for at få den ønskede position. VIGTIGT! sørg altid for at fastspændingerne er forsvarligt fastspændte. 120 BREEZY 250...
  • Seite 121: Indstillinger - Sidestykker

    (f.eks. en kantsten) for at undgå, at de støder mod kørselsfladen. Derefter drejes støttehjulene på plads i den normale position igen. ADVARSEL! Hvis antitipstøtterne monteres forkert, vil forøge risikoen for at der vippes bagud. BREEZY 250...
  • Seite 122: Indstillinger - Stokkeholder

    Der kan opstå Du bedes opbevare kørestolen på et tørt sted. skade på ryglænsrøret, hvis du konstant bruger det uden en tippedal som en arm til at trække den tilbage til spidsen af kørestolen. 122 BREEZY 250...
  • Seite 123: Navnemærkat

    Tværstiveren klikker ikke i låsestilling i sædestøtten • kørestolen er stadig ny, og derfor er polstringen i sæde og ryg stadig meget stram. Polstringen bliver mere smidig, når den har Breezy 250 XX.XX.XXXX XXXXXXX været i brug et stykke tid.
  • Seite 124: Tilspændingsmomenter

    Fig. 27 Ekstra fotografier over samlingen Fig. 29 Fig. 28 Fig. 30 Fig. 31 ANTI-TIPSTøTTERE NAKKESTøTTE FOR ILTFLASKEHOLDER ANATOMISK RYGLÆNETS NAKKESTøTTE TILBAGELÆNING Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 NAKKESTøTTE 1 IV-PÆL 1 IV-PÆL 2 NAKKESTøTTE 2 124 BREEZY 250...
  • Seite 125: Tekniske Data

    Iso 7176-16 (En 1021-1/2) Placering 2 Placering 1 Placering 2 Placering 1 Baghjulets placering i Svinghjulets placering i stelrøret. gaflen. jUSTERING AF SÆDEHøjDE BAGHjUL POSITION SVINGHjUL POSITION SÆDEHøjDE 24” 8” 505 mm 22” 6” 480 mm 22” 6” 455 mm BREEZY 250...
  • Seite 126 126 BREEZY 250...
  • Seite 127 BREEZY 250...
  • Seite 128 sunrise Medical GmbH & co.kG kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Germany tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.sunrisemedical.com sunrise Medical limited High street wollaston west Midlands Dy8 4Ps England tel.: +44 (0) 1384446688 www.sunrisemedical.com sunrise Medical s.L. Polígono Bakiola, 41 48498 arrankudiaga –...

Inhaltsverzeichnis