Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Unlimited
Combinations
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice d'instructions
Hei-SHAKE Multi Reax

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Heidolph Hei-SHAKE Multi Reax

  • Seite 1 Unlimited Combinations Betriebsanleitung Operating instructions Notice d‘instructions Hei-SHAKE Multi Reax...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 17 Translation of the original instructions Page 22 – 35 Traduction de la notice originale Page 40 – 53 Zertifikate/Certifications...
  • Seite 3 Inhalt Einleitung Zu diesem Dokument ..................4 Typografische Konventionen ...................4 Urheberschutz......................4 Sicherheitshinweise in den Europäischen Amtssprachen .............4 Allgemeine Produktinformationen Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung ............. 5 Restrisiken ..................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Regelkonforme Verwendung ................5 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ..........5 Transport......................
  • Seite 4 Bedienung Gerät ein-/ausschalten ..................12 Dauerbetrieb....................12 Timer-Betrieb ....................12 Störungsbeseitigung ..................13 Anhang Technische Daten ................... 14 Lieferumfang ....................14 Zubehör ......................15 Geräteservice ....................15 Allgemeine Reinigungshinweise ..................15 Reparaturen ....................... 15 Wartung ........................16 Entsorgung .........................16 Kontaktdaten ....................16 Garantieerklärung ...................
  • Seite 5 Verwendung durch den Käufer des Produkts bestimmt. Jedwede Überlassung an Dritte, Vervielfältigung in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Heidolph Instruments GmbH & Co. KG nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Sicherheitshinweise in den Europäischen Amtssprachen Eine Zusammenfassung aller in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitshinweise in allen Amtssprachen der Europäischen Union findet sich unserem Safety Guide für die Produktgruppe...
  • Seite 6 Allgemeine Produktinformationen Allgemeine Produktinformationen Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung CE-Kennzeichnung Das Gerät erfüllt alle Vorgaben der folgenden Richtlinien: • 2006/42/EG Maschinen-Richtlinie • 2014/30/EU EMV-Richtlinie Restrisiken Das Gerät wurde nach dem – zum Zeitpunkt der Entwicklung – aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konzipiert und hergestellt. Beim Aufbau und bei der Benutzung sowie bei Wartungs-, Reparatur- und Reinigungsarbeiten gehen dennoch gewisse Restrisiken von beschriebenen Gerät aus.
  • Seite 7 Allgemeine Produktinformationen Das Gerät darf grundsätzlich von autorisiertem und unterwiesenem Personal betrieben werden. Die Schulung und Qualifizierung des Bedienpersonals sowie die Sicherstellung verantwortungsvollen Handelns beim Umgang mit dem Gerät liegen grundsätzlich im Verantwortungsbereich des Betreibers! Transport Vermeiden Sie beim Transport starke Erschütterungen und mechanische Belastungen, die zu Schäden am Gerät führen können.
  • Seite 8 Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass weder das Gerät noch die Netzanschlussleitung sichtbare Schäden aufweisen. • Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten am Gerät grundsätzlich von einer autorisierten Elektrofachkraft oder vom technischen Service der Fa. Heidolph Instruments durchführen. • Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten grundsätzlich aus und sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes...
  • Seite 9 Gefahrstoffverordnungen, anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik und der Arbeitsmedizin sowie besondere örtliche Bestimmungen zwingend zu beachten! Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt jeglicher Garantieanspruch gegenüber Heidolph Instruments. Für sämtliche Schäden, die aus eigenmächtigen Änderungen oder Umbauten am Gerät, aus der Verwendung nicht zugelassener oder nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile bzw.
  • Seite 10 Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Mechanischer Aufbau Legende Gerätebasis Ein-/Ausschalter (seitlich am Gehäuse) Gerätedisplay Start-/Stop-Taste mit Anzeige-LED Umschalttaste [Select] zum Wechseln zwischen der Anzeige der Schüttelfrequenz und der Zeit, mit Anzeige-LED Pfeiltasten [auf]/[ab] zum Erhöhen/Verringern des Anzeigewerts Regler für die Schüttelfrequenz (Motordrehzahl) Adapter für zwölf Gefäße, Darstellung beispielhaft...
  • Seite 11 Verwendung nicht zugelassener oder nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile bzw. durch Missachtung der Sicherheits- und Gefahrenhinweise oder der Handlungsanweisungen des Herstellers resultieren, haftet grundsätzlich der Betreiber! Im Falle der Zuwiderhandlung erlischt jeglicher Garantieanspruch gegenüber Heidolph Instruments. Netzspannungsversorgung GEFAHR Beachten Sie die Sicherhinweise im Abschnitt „Elektrische Sicherheit“ auf Seite 6.
  • Seite 12 Entfernen Sie vor einem Austausch des montierten Adapters alle Gefäße, ziehen Sie den Adapter vorsichtig nach oben ab und setzen Sie den neuen Adapter auf die Aufnahme. Beachten Sie hierbei die Positionen der beiden Führungen! Weiterführende Informationen siehe auch www.heidolph.com. WARNUNG Benutzen Sie zur Verarbeitung ätzender, toxischer oder biogefährdender Substanzen wann immer möglich geschlossene Gefäße und verschließen...
  • Seite 13 Bedienung Bedienung Gerät ein-/ausschalten Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter (seitlich am Gerätegehäuse) ein bzw. aus. Der Schalter leuchtet im eingeschalteten Zustand grün. Dauerbetrieb ➜ Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts gleichzeitig die beiden Pfeiltasten auf dem Bedienpanel (siehe Abschnitt „Mechanischer Aufbau“ auf Seite 9). –...
  • Seite 14 Schäden/korrekten Anschluss Einschalten dunkel prüfen Netzanschlussleitung defekt Schüttelbewegung startet Gebäudesicherung prüfen Ein-/Ausschalter in Position nicht Gerätesicherungen prüfen Heidolph Vertrieb oder Service Display defekt kontaktieren Timer neu starten bzw. Timer abgelaufen Betriebsart wechseln Motor-Überhitzungsschutz ca. 20 min. warten und hat angesprochen Belastung verringern Schüttelbewegung stoppt...
  • Seite 15 Anhang Anhang Technische Daten Hei-SHAKE Multi Reax Abmessungen (B × H × T) 270 × 172 × 410 mm Gewicht ca. 10 kg Zul. Belastung max. 1,5 kg Bewegungsart kreisförmig vibrierend Orbit 3 mm Betriebsarten Dauerbetrieb, Timer-Betrieb Drehzahlbereich 150 – 2.000 rpm Drehzahlanzeige digital Antrieb Asynchronmotor Überhitzungsschutz selbstrücksetzend Schutzart IP30 (nach DIN EN 60529) Schutzklasse Schalldruckpegel < 45 dB (A), in Anlehnung an IEC 61010 Bemessungsspannung 230 V / 50 Hz, 110 V / 60 Hz...
  • Seite 16 Anhang Zubehör Detaillierte Informationen zum erhältlichen Zubehör für Ihre Gerätevariante finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www.heidolph-instruments.com. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an einen autorisierten Händler oder an unseren technischen Service, siehe „Kontaktdaten“ auf Seite 16. Geräteservice GEFAHR Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Hauptschalter aus und trennen Sie das Gerät...
  • Seite 17 Technischer Service Walpersdorfer Str. 12 D-91126 Schwabach/Deutschland E-Mail: service@heidolph.de Vertretungen Sie finden die Kontaktdaten Ihres lokalen Heidolph Händlers unter www. heidolph.com Garantieerklärung Heidolph Instruments gewährt eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Herstellungsfehler. Ausgenommen vom Garantieanspruch sind Glas- und Verschleißteile, Transportschäden sowie Schäden, die auf einen unsachgemäßen...
  • Seite 18 Wenn ja, mit welchen Substanzen kam das Gerät in Berührung? RECHTSVERBINDLICHE ERKLÄRUNG Dem Auftraggeber ist bekannt, dass er gegenüber dem Auftragnehmer für Schäden, die durch unvollständige und nicht korrekte Angaben entstehen, haftet. Datum Unterschrift Firmenstempel © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Seite 19 Translation of the original instructions Page 22 – 35 Traduction de la notice originale Page 40 – 53 Zertifikate/Certifications...
  • Seite 20 Contents Introduction About this document ..................22 Typographic conventions ....................22 Copyright protection ....................22 Safety instructions in the official languages of the European Union ........22 General product information Directives applied, product certification ............. 23 California Residents ..................23 Residual risk ....................
  • Seite 21 Operation Switching the device on/off ................30 Continuous operation ..................30 Timer mode ....................30 Troubleshooting ....................31 Appendix Technical specifications .................. 32 Scope of delivery ................... 32 Accessories ....................33 Device service ....................33 General cleaning instructions ..................33 Repairs ........................
  • Seite 22 No transfer to third parties, reproduction in any form, including excerpts, and by any means, as well as utilization and/or disclosure of the contents is permitted without the prior written consent of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Any violation is subject to compensation for damage.
  • Seite 23 General product information General product information Directives applied, product certification CE marking The device meets all requirements of the following directives: • European Machinery Directive, 2006/42/EC • EMC Directive, 2004/108/EC California Residents Important information for California residents regarding Prop 65. Please visit www. P65Warnings.ca.gov for more information.
  • Seite 24 General product information Reasonably foreseeable misuse Additional measures may be necessary for use under conditions or for purposes deviating from the intended use, and/or specific guidelines and safety regulations must be observed. Corresponding requirements must be evaluated and implemented by the operator in each individual case.
  • Seite 25 Prior to use, check that the device and the power supply cord are free of visible damage. • Always have repairs and/or maintenance work on the device carried out by an authorized electrician or by the technical service department of Heidolph Instruments. • Always switch off and disconnect the device from the power supply, preventing reconnection, before carrying out maintenance work, cleaning, or repairs.
  • Seite 26 Noncompliance will invalidate any warranty claims against Heidolph Instruments. The operator is generally liable for all damage resulting from unautho-...
  • Seite 27 Device description Device description Mechanical design Legend Device base On/off switch (on the side of the housing) Device display Start/Stop button with LED Shift button [Select] to switch between the shaking frequency display and the time, with LED Arrow keys [up]/[down] to increase/reduce the displayed value Control for the shaking frequency (motor speed) Adapter for twelve vessels, illustration by way of example...
  • Seite 28 Noncompliance will invalidate any warranty against Heidolph Instruments. Power supply DANGER Please note the safety instructions in section „Electrical safety“ on page Connect the power supply cord ➜...
  • Seite 29 Before replacing the assembled adapter, remove all vessels, pull the adapter carefully up and place the new adapter on the attachment. Please consider the positions of the two guides! Further information can be found on our website at www.heidolph.com. WARNING Whenever possible, use closed vessels for processing corrosive, toxic or biohazardous substances and seal them safely.
  • Seite 30 Operation Operation Switching the device on/off Use the main switch (on the side of the device’s housing) to switch the device on or off. When switched on, the button lights up green. Continuous operation ➜ After switching on the device, press the two arrow keys on the control panel simultane- ously (see section „Mechanical design“...
  • Seite 31 Power supply cord defective Check building fuses Shaking movement does On/off switch in position not start Check device fuses Contact Heidolph Sales or Display defective Service Restart timer or change oper- Timer expired ating mode Motor overheat protection...
  • Seite 32 Appendix Appendix Technical specifications Hei-SHAKE Multi Reax Dimensions (W × H × D) 270 × 172 × 410 mm Weight approx. 10 kg Permissible load max. 1.5 kg Motion circular vibrating Orbit 3 mm Operating modes Continuous operation, Timer mode Speed range 150 – 2,000 rpm Rotation speed indicator digital Drive Asynchronous motor...
  • Seite 33 Appendix Accessories Detailed information on the available accessories for your device variant can be found on our website at www.heidolph-instruments.com. In case of need, contact an authorized dealer or our technical service, see „Contact details“ on page 34. Device service DANGER Switch the device’s main switch off and disconnect it from the power...
  • Seite 34 Phone: 01799 - 5133-20 E-mail: service@radleys.co.uk www.heidolph-instruments.co.uk Local distributors To find your local distributor please visit www.heidolph.com Warranty statement Heidolph Instruments provides a three-year warranty against material and manufacturing defects. Glass and wear parts, transportation damage, and damage resulting from improper handling or non-intended use of the product are excluded from the warranty.
  • Seite 35 If yes, with which substances did the device come into contact? LEGALLY BINDING DECLARATION The principal/consignor is aware that they are liable to the agent/consignee for losses or damage incurred due to incomplete and incorrect information. Date Signature Company stamp © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Seite 36 Traduction de la notice originale Page 40 – 53 Zertifikate/Certifications...
  • Seite 37 Contenu Introduction Concernant ce document ................40 Conventions typographiques ..................40 Droits d’auteur ......................40 Consignes de sécurité dans les langues officielles de l'Union Européenne ......40 Informations générales sur le produit Directives appliquées, certification des produits ..........41 Risques résiduels ................... 41 Utilisation conforme ..................41 Utilisation correcte ..................
  • Seite 38 Utilisation Mettre en marche /arrêter l’appareil ..............48 Fonctionnement continu .................48 Fonctionnement avec minuterie ...............48 Dépannage ....................49 Annexe Caractéristiques techniques ................50 Livraison ...................... 50 Accessoires ....................51 Entretien de l’appareil ..................51 Instructions de nettoyage générales ................51 Réparations ........................ 51 Maintenance......................
  • Seite 39 Toute cession à des tiers, reproduction sous quelque forme que ce soit – même d’extraits – ainsi que l’utilisation et/ou la communication du contenu ne sont pas autorisées sans accord écrit préalable de Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Toute violation de ces règles oblige à des dommages et intérêts.
  • Seite 40 Informations générales sur le produit Informations générales sur le produit Directives appliquées, certification des produits Marquage CE L’appareil satisfait à tous les critères des directives suivantes : • 2006/42/CE, directive relative aux machines • 2014/30/UE, directive relative à la compatibilité électromagnétique Risques résiduels L’appareil a été...
  • Seite 41 Informations générales sur le produit Transport Pendant le transport, évitez les vibrations fortes et les sollicitations mécaniques, qui peuvent endommager l’appareil. Conservez l’emballage d’origine dans un endroit sec et protégé pour une utilisation ultérieure ! Stockage Stockez toujours l’appareil dans son emballage original. Pour protéger l’appareil contre les dommages et un vieillissement précoce des matériaux, il doit être rangé...
  • Seite 42 • Faites généralement effectuer les réparations et/ou les travaux de maintenance de l’appareil par un électricien qualifié agréé ou par le service technique de l’entreprise Heidolph Instruments. • Éteignez l’appareil toujours avant d’effectuer des travaux de maintenance, de nettoyage ou de réparation et protégez-le contre toute remise en marche involontaire.
  • Seite 43 En cas de non-respect, tout droit à la garantie vis-à-vis de la société Heidolph Instruments sera annulé. L’exploitant est le responsable général de tous les dommages résultant de modifications ou de transformations non autorisées de l’appareil, de l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non homologués ou...
  • Seite 44 Description de l’appareil Description de l’appareil Structure mécanique Légende Base de l’appareil Interrupteur de marche/arrêt (sur le côté du boîtier) Écran de l'appareil Bouton marche/arrêt avec LED Touche Shift [Select] pour alterner entre l'affichage de la fréquence d'agitation et le temps, avec LED Boutons fléchés [haut]/[bas] pour augmenter/réduire la valeur d'affichage Bouton pour la fréquence d'agitation (vitesse de rotation du moteur)
  • Seite 45 En cas de non-respect, tout droit à la garantie vis-à-vis de la société Heidolph Instruments sera annulé.
  • Seite 46 Avant chaque remplacement, enlevez tous les récipients, tirez l’adaptateur doucement vers le haut et placez le nouvel adaptateur sur le plateau. Respectez les positions des deux guidages ! Vous trouverez plus d’informations sur www.heidolph.com. AVERTISSEMENT Pour traiter des substances caustiques, toxiques ou présentant un risque biologique, utilisez des récipients bien fermés dans la mesure du...
  • Seite 47 Utilisation Utilisation Mettre en marche /arrêter l’appareil Allumez et éteignez l’appareil avec l’interrupteur principal (sur le côté du boîtier de l’appareil). L'interrupteur s'allume en vert lorsqu'il est en marche. Fonctionnement continu ➜ Après avoir allumé l'appareil, appuyez simultanément sur les deux boutons fléchés sur le panneau de commande (voir section « Structure mécanique»...
  • Seite 48 Vérifier la sécurité du bâtiment démarre pas Interrupteur de marche/arrêt Vérifier les fusibles de l'appareil en position OFF Contacter le distributeur/le Ecran défectueux service Heidolph Redémarrer minuterie Le temps de la minuterie ou changer mode de est écoulé fonctionnement La protection contre la Attendre env.
  • Seite 49 Annexe Annexe Caractéristiques techniques Hei-SHAKE Multi Reax Dimensions (l × h × p) 270 × 172 × 410 mm Poids env. 10 kg Charge adm. max. 1,5 kg Mouvement vibration circulaire Orbite 3 mm Modes de fonctionnement Fonctionnement continue, fonctionnement avec minuterie Plage de vitesses 150 – 2.000 tr/min. Affichage de la vitesse de numérique...
  • Seite 50 Annexe Accessoires Vous trouverez des informations détaillées sur les accessoires disponibles pour votre variante d’appareil sur notre site Internet www.heidolph-instru- ments.com. En cas de besoin, contactez un revendeur agréé ou notre service tech- nique, voir « Contact» à la page 52.
  • Seite 51 Vous trouverez les coordonnées de votre revendeur Heidolph local sous www.heidolph.com Déclaration de garantie Heidolph Instruments accorde une garantie de trois ans sur les vices de matériau et de fabrication. Les pièces en verre et d’usure, les dommages survenus lors du transport ainsi que les dommages dus à...
  • Seite 52 Si oui, avec quelles substances l’appareil est-il entré en contact ? DÉCLARATION JURIDIQUEMENT CONTRAIGNANTE Le client est conscient qu'il est responsable à l’égard du prestataire des dommages causés par des informations incomplètes et incorrectes. Date Signature Cachet de l’entreprise © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Seite 53 EN ISO 12100:2010, EN 61326-1:2013, EN 61010-1:2010, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Person Authorized to compile the technical file: Jörg Ziel - Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany S c h w a b a c h , 1 3 .
  • Seite 54 UK Authorised Representative (for authorities only) ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, 01.09.2021 Jörg Ziel...
  • Seite 55 UK Authorised Representative (for authorities only) ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, 01.09.2021 Jörg Ziel...
  • Seite 56 China RoHS DECLARATION OF CONFORMITY Heidolph Instruments GmbH & Co.KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in its products In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Seite 57 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (CrVI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by Heidolph Instruments GmbH & Co.KG may enter into further devices or can be used together with other appliances .
  • Seite 58 © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-005-004-28-4 – Ed.: 2023-07-11 Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Dokument unterliegt in gedruckter Form keinem Änderungsdienst, der jeweils neueste Ausgabestand steht auf unserer Homepage zum Download zur Verfügung. Subject to change without notice. The printed version of this document is not regularly updated.