Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
ENGLISH
This Addendum states the specific data of the product RD300. For all other sub-
jects, refer to the manual of the product Road200
Operating limits: in general, RD300 is suitable for the automation of gates
featuring leaves up to 6 m wide and weighing up to 300 kg, as shown in Tables
1 and 2. The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum
number of cycles per hour and consecutive cycles, while the weight makes it
possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum
speed allowed.
TABLE 1 - Limits in relation to the length of the leaf
Leave width m
Max cycle/hour
Up to 3
3 - 5
5 - 6
TABLE 2 - Limits in relation to the weight of the leaf
Leaf weight Kg
Up to 200
200÷300
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Peak thrust
9 Nm; corresponds to the ability to start a leaf with a
static friction of max. 300 N moving
Nominal torque
4 Nm; corresponds to the ability to keep a leaf with a
dynamic friction of max. 135 N moving
Idling speed
0.25 m/s; the control unit allows 2 speeds to be pro
grammed, equal to: 0.13 m/s or 0.25 m/s
Nominal torque speed
0,16 m/s
Maximum frequency of
50 cycles per day (the control unit allows up to the
operating cycles
maximum described in tables 1 and 2)
Maximum continuous operating
time 9 minutes (the control unit limits the continuous
operation up to the maximum described in tables 1
and 2)
Max. absorbed power
210 W (1,1 A)
ITALIANO
Il presente Addendum riporta i dati specifici del prodotto RD300. Per tutti gli altri
argomenti fare riferimento al manuale del prodotto Road200.
Limiti d'impiego: generalmente RD300 è in grado di automatizzare cancelli
con peso fino a 300 Kg oppure lunghezza fino a 6 m secondo quanto riportato
nelle tabelle 1 e 2. La lunghezza dell'anta permette di determinare il numero
massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre il peso permette di deter-
minare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima consentita.
TABELLA 1 - Limiti in relazione alla lunghezza dell'anta
Lunghezza anta metri
Cicli/ora massimi
Fino a 3
3 - 5
5 - 6
TABELLA 2- Limiti in relazione al peso dell'anta
Peso anta Kg
Fino a 200
200÷300
CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICHE:
Coppia massima allo spunto
9 Nm; corrispondente alla capacità di mettere in
movimento un'anta con attrito statico fino a 300 N
Coppia nominale
4 Nm; corrispondente alla capacità mantenere in
movimento un'anta con attrito dinamico fino a 135 N
Velocità a vuoto
0.25 m/s; la centrale consente di programmare 2
velocità, pari a: 0,13 m/s o 0,25 m/s
Velocità alla coppia nominale
0,16 m/s
Frequenza massima cicli di
50 cicli/giorno (la centrale limita i cicli al massimo
funzionamento
previsto nelle tabelle 1 e 2)
Tempo massimo funzionamento
9 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo
al massimo previsto nelle tabelle continuo
Potenza massima assorbita
210 W (1,1 A)
All manuals and user guides at all-guides.com
Max. no. of
consecutive cycles
25
17
15
10
12
8
% cycles
100%
85%
Cicli consecutivi massimi
25
17
15
10
12
8
Percentuale cicli
100%
85%
RD300
For sliding gates
EN -
Integration to manual ROAD200
IT -
Integrazione al manuale ROAD200
FR -
Addenda au guide ROAD200
ES -
Integración del manual ROAD200
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ / CE DECLARATION OF CONFORMITY
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell'ultima revisione disponibile, prima della stampa di que-
sto manuale, del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. /
Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the regis-
tered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
Numero / Number: 318/RD300
Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / The
undersigned Luigi Paro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product:
Nome produttore / Manufacturer's name: NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia / Italy
Tipo / Type: Motoriduttore elettromeccanico "RD300" con centrale incorporata / "RD300" ac electromechanical gearmotor
with built-in control unit
Modello / Models: RD300
Accessori / Accessories:
Risulta conforme a quanto previsto dalla direttiva comunitaria: / Satisfies the essential requirements of the following Directives:
• 98/37/CE (89/392/CEE modificata) / 98/37/EC (89/392/EEC amended).
Come previsto dalla direttiva 98/37/CE si avverte che non è consentita la messa in servizio del prodotto sopra indicato fin-
ché la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE /
As specified in the directive 98/37/CEE use of the product specified above is not admitted until the machine on which it is
mounted has been identified and declared as conforming to the directive 98/37/CEE.
Inoltre risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall'articolo 3 dalla seguente direttiva comunitaria, per l'uso al quale i
prodotti sono destinati: / Furthermore, the product complies with the essential requisites specified in article 3 of the follow-
ing EC directive, for the use the products have been manufactured for:
• 1999/5/CE DIRETTIVA / 1999/5/CE DIRECTIVE
Secondo le seguenti norme armonizzate / According to the following harmonised standards
protezione della salute / health protection: EN 50371:2002; sicurezza elettrica / electrical safety: EN 60950-1:2006;
compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility: EN 301 489-1V1.8.1:2008; EN 301 489-3V1.4.1:2002
spettro radio / radio range: EN 300220-2V2.1.2:2007
Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: / Furthermore, the product com-
plies with the specifications of the following EC directives:
• 2006/95/CEE(ex direttiva 73/23/CE) / 2006/95CE(ex directive 73/23/CE)
Secondo la seguente norma armonizzata: / According to the following harmonised standards:
EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001
• 2004/108/CEE(ex direttiva 89/336/CEE) / 2004/108/CEE(ex directive 89/336/CEE)
Secondo le seguenti norme armonizzate: / According to the following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005; EN
61000-6-3:2007
Inoltre risulta conforme, limitatamente per le parti applicabili, alle seguenti norme: / Furthermore, complies with the speci-
fications, limitedly for the applicable the following standards: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006,
EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003
Oderzo, 14 aprile 2009 / Oderzo, 14 april 2009
FRANÇAIS
Cet addenda contient des données spécifiques au produit RD300. Pour tous les
autres points, se référer au guide d'instructions du produit Road200
Limites d'utilisation : généralement ROAD300 est en mesure d'automatiser
des portails pesant jusqu'à 300 kg ou mesurant jusqu'à 6 m suivant les indica-
tions des tableaux 1 et 2. La longueur du portail permet de calculer le nombre
maximum de cycles à l'heure et de cycles consécutifs tandis que le poids per-
met de calculer le pourcentage de réduction des cycles et la vitesse maximum
admissible.
TABLEAU 1- Limites suivant la longueur du portail
Longueur du portail
Cycles/heure
en mètres
Jusqu'à 3
3 - 5
5 - 6
TABLEAU 2 - Limites suivant le poids du portail
Poids portail en kg
Jusqu'à 200
200÷300
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFIQUES:
Couple maximum au démarrage
Couple nominal
Vitesse à vide
Vitesse a couple nominal
Fréquence maximum des cycles
de fonctionnement
Temps maximum de
fonctionnement continu
Puissance maximum absorbée
DE -
Vervollständigung des Handbuchs
ROAD200
PL -
Uzupełnienie do instrukcji
ROAD200
NL -
Aanvulling op de
handleiding ROAD200
Luigi Paro
(Amministratore Delegato / Managing Director)
Cycles consécutifs
maximums
maximums
25
17
15
10
12
8
Pourcentage cycles
100%
85%
9 Nm ; correspondant à la capacité de mettre en
mouvement un portail avec friction statique jusqu'à
300 N
4 Nm ; correspond à la capacité de maintenir en
mouvement un portail avec friction dynamique
jusqu'à 135
0.25 m/s ; la logique de commande permet de pro
grammer 2 vitesses, égales à: 0.13 m/s ou à 0.25 m/s
0,16 m/s
50 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum
prévu dans les tableaux 1 et 2)
de 9 minutes (la logique limite le fonctionnement
continu au maximum prévu dans les tableaux 1 et 2)
210 W (1,1 A)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nice RD300

  • Seite 1 Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di que- sto manuale, del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. / Up to 3 Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the regis-...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL DEUTSCH En el presente Addendum se indican los datos específicos del producto RD300. Dieses Addendum führt die spezifischen Daten des Produkts RD300 auf. Alle Para los demás argumentos, consulte el manual del producto.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com For sliding gates Road200 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Road200 Table of contents: page Warnings Additional information Programming buttons Product description and applications Programming Operating limits 7.2.1 Level one functions (ON-OFF functions) Typical system 7.2.2 Level one programming List of cables (ON-OFF functions) 7.2.3 Level two functions Installation...
  • Seite 5 • Do not modify any components unless such action is specified in this specific warnings are detailed in Chapters “3.1 Preliminary Checks” and manual. Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE “5 Testing and Commissioning”. disclaims any liability for damage resulting from modified products.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1) Operating limits Chapter 8 “Technical Characteristics” provides the data needed to determine whether ROAD200 components are suitable for the intended application. In general, ROAD200 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 5 m wide and weighing up to 200 kg, as shown in Tables 1 and 2.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Installation The installation of ROAD200 must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual. 3.1) Preliminary checks Before proceeding with the installation of ROAD200 you must: •...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com If the rack is already present, once the gearmotor has been fastened, use the adjustment dowels as shown in Figure 8 to set the pinion of ROAD200 to the right height, leaving 1÷2 mm of play from the rack. Otherwise, in order to fasten the rack the installer must: 6.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4) Electrical connections Only carry out electrical connections once the electric- Then put the membrane back in the slot of the hole the cables ity supply to the system has been switched off. Discon- pass through.
  • Seite 10 7 - 8 Flashing light a NICE “LUCY B” flashing light with a 12V 21W car bulb can be connected to this output. During the manoeuvre the unit flashes at intervals of 0.5 s 4) Final checks and start up...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3) Recognizing the length of the leaf The control unit must recognize the opening and closing positions of the gate. During this stage, the length of the leaf is measured from the closing limit switch to the opening limit switch. This measure- ment is required to calculate the deceleration points and the partial opening point.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7) Memorization of radio transmitters Each radio transmitter is recognised by the said receiver by means of a “code” which is different from that of any other transmitter. A “mem- orisation” phase must therefore be performed in order to allow the receiver to recognise each single transmitter. Transmitters can be mem- orised in 2 modes: Table 5: Memorization Mode I Mode I: in this mode the function of the transmitter buttons is fixed...
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7.3) Remote” memorization A new radio transmitter can be memorized without directly operating Mode II: you must press the button on the old transmitter which cor- the buttons on the receiver. You need to have a pre-memorized oper- responds to the desired command, and the button on the new trans- ational radio transmitter.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2) Commissioning Commissioning can take place only after all the testing 3. Post a permanent label or sign near the gate detailing the opera- phases of ROAD200 and the other devices have been tions for the release and manual manoeuvre.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2) Programming If the LED is on, the function is active, if off the function is inactive. See A number of programmable functions are available on the ROAD200 Table 12. The radio status is displayed by the L1 LED which is used control unit.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.4) Level two programming (adjustable parameters) The adjustable parameters are factory set as shown in table 15, with: “ “. However, they can be changed at any time as shown in Table 16. Follow the procedure carefully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one button and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.6) Level two programming example (adjustable parameters) The sequence to follow in order to change the factory settings of the parameters adjusting the “Motor Force” on the average (input on L1 and L2 levels) increasing the “Pause Time” to 60 seconds (input on L3 and level on L3), and have been included as examples.). Table 18: Level two programming example Example Press the button [Set] and hold it down (approx.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.2) Photocells The ROAD200 control unit is equipped with the “Phototest” function Whereas, if the test has a negative outcome (photocell blinded by the which increases the reliability of the safety devices, making it possible sun, short circuited cable etc), the fault is identified and the manoeu- to achieve "category 2"...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6) Troubleshooting The table 19 contains instructions to help you solve malfunctions or errors that may occur during the installation stage or in case of fail- ure. Table 19: Troubleshooting Symptoms Probable cause and possible solution The radio transmitter does not control the door and the LED on the transmitter does Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them.
  • Seite 20 • If it flashes together with L2, it means that it the user must carry out the door opening and closing positions recognition phase (refer to Paragraph “4.3 Recognition length of the leaf”) 7.8) Accessories For information on the complete range of accessories, refer to the Nice s.p.a. product catalogue.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com 8) Technical characteristics Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com Technical characteristics: transmitter: FLO2 transmitter: FLO2R-S transmitter: SM2 Type 2 channel transmitter for radio command Frequency 433.92MHz Coding Digital fixed code with Digital Rolling code Digital Rolling code with 12 Bit code, FLO type with 52 Bit code, FLOR type 64 Bit code, SMILO type buttons...
  • Seite 23 This operation movement if people or objects are in the way, guar- has been carefully designed by Nice to make it anteeing safe and reliable activation. However, chil- extremely easy, without any need for tools or physi- dren should not be allowed to play in the vicinity of cal exertion.
  • Seite 24 Are you satisfied? If you wish to install another automation system in your home, call your old installation technician and use Nice products. You will get the services of a specialist and the most advanced products available on the mar- ket, superior performances and maximum system compatibility.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Road200 Indice: pag. Avvertenze Approfondimenti Tasti di programmazione Descrizione prodotto e destinazione d’uso Programmazioni Limiti d’impiego 7.2.1 Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF) Impianto tipico 7.2.2 Programmazione primo livello Elenco cavi (funzioni ON-OFF) 7.2.3 Funzioni secondo livello Installazione (parametri regolabili)
  • Seite 27 Collaudo e messa in servizio”. penetrare all’interno della centrale e di altri dispositivi aperti; eventual- mente rivolgersi al servizio di assistenza NICE; l’uso di ROAD200 in Secondo la più recente legislazione europea, la realizza- queste situazioni può causare situazioni di pericolo zione di una porta o cancello automatico ricade in quanto •...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1) Limiti d’impiego I dati relativi alle prestazioni di ROAD200 sono riportati nel capitolo “8 Caratteristiche tecniche” e sono gli unici valori che consentono la cor- retta valutazione dell'idoneità all'uso. Generalmente ROAD200 è in grado di automatizzare cancelli con peso fino a 200Kg oppure lunghezza fino a 5m secondo quanto riportato nelle tabelle 1 e 2.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Installazione L'installazione di ROAD200 deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto riportato nelle presenti istruzioni. 3.1) Verifiche preliminari Prima di procedere con l'installazione di ROAD200 è necessario ese- •...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com Se la cremagliera è già presente, una volta fissato il motoriduttore, agire su grani di regolazione come in figura 8 per porre il pignone di ROAD200 alla giusta altezza lasciando 1÷2mm di gioco dalla cremagliera. Altrimenti per fissare la cremagliera occorre: 6.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4) Collegamenti elettrici Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in 4. Collegare il cavo di alimentazione sull'apposito morsetto come assenza di tensione all'impianto e con l'eventuale batteria indicato in figura 13 quindi con una fascetta bloccare il cavo al pri- tampone scollegata.
  • Seite 32 “RX”. Altre informazioni sul collegamento sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Fotocellule”. 7 - 8 Lampeggiante su questa uscita è possibile collegare un lampeggiante NICE “LUCY B” con una lampadina a 12V 21W tipo auto. Durante la manovra lampeggia con periodo 0.5s acceso e 0.5s spento. 4) Verifiche finali ed avviamento Prima di iniziare la fase di verifica ed avviamento dell'automazione è...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3) Apprendimento lunghezza dell'anta È necessario far riconoscere alla centrale le posizioni di apertura e chiusura del cancello; in questa fase viene rilevata la lunghezza del- l'anta dal finecorsa di chiusura a quello di apertura, necessaria per il calcolo dei punti di rallentamento ed il punto di apertura parziale.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7) Memorizzazione dei trasmettitori radio Ogni radio trasmettitore viene riconosciuto dal ricevitore radio mediante un “codice” diverso da ogni altro trasmettitore. E' necessaria quindi una fase di “memorizzazione” attraverso la quale si predispone il ricevitore a riconoscere ogni singolo trasmettitore, la memorizzazione dei trasmettitori può...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7.3) Memorizzazione “a distanza” E' possibile memorizzare un nuovo trasmettitore senza dover agire modo II e diventa importante premere, nel primo trasmettitore il tasto direttamente sul tastino del ricevitore; per fare ciò è necessario relativo al comando desiderato, e nel secondo trasmettitore il tasto disporre di un telecomando già...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2) Messa in servizio La messa in servizio può avvenire solo dopo aver esegui- 3. Fissare in maniera permanente in prossimità del cancello un'eti- to con esito positivo tutte le fasi di collaudo di ROAD200 chetta o una targa con indicate le operazioni per lo sblocco e la e degli altri dispositivi presenti.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2) Programmazioni Sulla centrale di controllo di ROAD200 sono disponibili alcune fun- funzione è attiva, se spento la funzione non è attiva; vedere tabella zioni programmabili; la regolazione delle funzioni avviene attraverso 13. L1 è il led che visualizza lo stato della radio e viene utilizzato 2 tasti presenti sulla centrale: [▲▼] e [Set] e vengono visualizzate solamente per le funzioni di secondo livello.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.4) Programmazione secondo livello (parametri regolabili) Di fabbrica i parametri regolabili sono posti come evidenziato in tabella 15 con: “ “ ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 16. Fare attenzione nell'eseguire la procedura perché c'è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l'altro, allo scadere del quale la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.6) Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili) Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l'impostazione di fabbrica dei parametri e regolare la “Forza Motore” in media (entrata su L1 e livello su L2) e aumentare il “Tempo Pausa” a 60s (entrata su L3 e livello su L3). Tabella 18: esempio di programmazione secondo livello Esempio Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.2) Fotocellule La centrale di ROAD200 è provvista della funzione “Fototest” che Se invece il test non da esito positivo (fotocellula accecata dal sole, aumenta l'affidabilità dei dispositivi di sicurezza, permettendo di rag- cavi in corto circuito ecc.) viene individuato il guasto e la manovra giungere la “categoria 2”...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6) Risoluzione dei problemi Nella tabella 19 è possibile trovare utili indicazioni per affrontare gli eventuali casi di malfunzionamento in cui è possibile incorrere duran- te l'installazione o in caso di guasto. Tabella 19: ricerca guasti Sintomi Probabile causa e possibile rimedio Il trasmettitore radio non comanda il portone...
  • Seite 42 • Se lampeggia assieme ad L2 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento delle posizioni di aper- tura e chiusura del portone (vedere paragrafo “4.3 Apprendimento lunghezza dell'anta”). 7.8) Accessori Consultare il catalogo prodotti di Nice S.p.a. per l'elenco completo ed aggiornato degli accessori.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com 8) Caratteristiche tecniche Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto modifiche le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d'uso.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche tecniche trasmettitore: FLO2 trasmettitore: FLO2R-S trasmettitore: SM2 Tipologia Trasmettitore 2 canali per radiocomando Frequenza 433.92MHz Codifica Digitale codice fisso a 12 Bit Digitale Rolling code a 52 Bit, Digitale Rolling code a 64 Bit, tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO...
  • Seite 45 Nice il vostro instal- latore avrà senz'altro scelto il prodotto più adatto alle vostre esigenze. Nice non è però il produttore della • Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra vostra automazione, che è invece il risultato di un'ope-...
  • Seite 46 Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e a Nice vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità delle automazioni.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Road200 Table des matières: page Avertissements Approfondissements Touches de programmation Description du produit et type d’utilisation Programmations Limites d’utilisation 7.2.1 Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) Installation typique 7.2.2 Programmation premier niveau Liste des câbles (fonctions ON-OFF) 7.2.3 Fonctions deuxième niveau...
  • Seite 49 • Dans le cas de panne qui ne peut pas être résolue avec les informa- • Le présent manuel est destiné uniquement au personnel technique quali- tions données dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE. fié pour l’installation. À part l’encart spécifique “Instructions et recomman- •...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1) Limites d’utilisation Les données relatives aux performances de ROAD200 figurent dans le chapitre “8 Caractéristiques techniques” et sont les seules valeurs qui permettent d’évaluer correctement si l’opérateur est adapté à l’application. Généralement ROAD200 est en mesure d’automatiser des portails pesant jusqu’à 200 kg ou mesurant jusqu’à 5 m suivant les indications des tableaux 1 et 2.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Installation L’installation de ROAD200 doit être effectuée par du personnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règle- ments ainsi que de toutes les instructions de ce manuel. 3.1) Contrôles préliminaires Avant de continuer l’installation de ROAD200 il faut effectuer les •...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Si la crémaillère est déjà présente, après avoir fixé l’opérateur, agir sur les goujons de réglage comme dans la figure 8 pour mettre le pignon de ROAD200 à la hauteur qui convient en laissant 1÷2 mm de jeu de la crémaillère. Autrement, pour fixer la crémaillère, il faut: 6.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4) Connexions électriques Toutes les connexions électriques doivent être effec- tuées en l’absence de tension dans l’installation et avec l’éventuelle batterie tampon déconnectée. 1. Pour éliminer le couvercle de protection et accéder à la logique Mettre un deuxiè...
  • Seite 54 Clignotant sur cette sortie il est possible de connecter un clignotant NICE “LUCY B” avec une ampoule à 12 V 21 W type auto. Durant la manœuvre elle clignote à une fréquence de 0,5 s allumée et 0,5 s éteinte 4) Contrôles finaux et mise en service...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3) Reconnaissance de la longueur du portail Il faut faire reconnaître par la logique de commande les positions d’ouverture et de fermeture du portail; dans cette phase, la longueur de la partie mobile du portail est mesurée du fin de course de fer- meture au fin de course d’ouverture, car cette mesure est nécessai- re pour le calcul des points de ralentissement et le point d’ouverture partielle.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7) Mémorisation des émetteurs radio Chaque émetteur radio est reconnu par ce récepteur à travers un “code” distinct de tous les autres. Il faut donc effectuer une phase de “mémorisation” à travers laquelle le récepteur est préparé à reconnaître chaque émetteur. La mémorisation des émetteurs peut se faire de deux manières: Tableau 5: mémorisation Mode I...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7.3) Mémorisation “à distance” Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur sans agir directe- mode II et il faudra presser sur le premier la touche relative à la com- ment sur la petite touche du récepteur. Il faut disposer d’un émetteur mande désirée, et sur le nouveau la touche à...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2) Mise en service La mise en service ne peut être faite que si toutes les 3. Fixer de manière permanente à proximité du portail une étiquette phases d’essai de ROAD200 et des autres dispositifs ont ou une plaque indiquant les opérations à...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2) Programmations La logique de commande de ROAD200 possède quelques fonctions pas active; voir tableau 13 L1 est la led qui visualise l’état de la radio programmables; le réglage des fonctions s’effectue à travers 2 et elle n’est utilisée que pour les fonctions de 2e niveau.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.4) Programmation deuxième niveau (paramètres réglables) En usine, les paramètres réglables sont réglés comme l’illustre le tableau 14 avec: “ “ mais ils peuvent être modifiés à tout moment com- me l’indique le tableau15. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autrement la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.6) Exemple de programmation deuxième niveau (paramètres réglables) Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres fait en usine et régler la “Force Moteur” sur moyenne (entrée sur L1 et niveau sur L2) et augmenter le “Temps de pause” à 60 s (entrée sur L3 et niveau sur L3). Tableau 18: exemple de programmation deuxième niveau Exemple Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.2) Photocellules La logique de commande ROAD200 est munie de la fonction “Photo- ce que si le test est positif. Si par contre le test n’est pas positif (pho- test” qui augmente la fiabilité des dispositifs de sécurité, permettant tocellule éblouie par le soleil, câbles en court-circuit, etc.) la panne d’atteindre la “catégorie 2”...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6) Résolution des problèmes Dans le tableau 19 on peut trouver des indications utiles pour affron- ter les éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifier durant l’installation ou en cas de panne. Tableau 19: recherche des pannes SYMPTÔMES Probabile causa e possibile rimedio L’émetteur radio ne commande pas le por-...
  • Seite 64 • Si elle clignote en même temps que L2 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des positions d’ouver- ture et de fermeture du portail (voir paragraphe “4.3 Reconnaissance de la longueur du portail”). 7.8) Accessoires Consulter le catalogue des produits Nice S.p.a. pour la liste com- plète et à jour des accessoires.
  • Seite 65 8) Caractéristiques techniques Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans pré- avis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques émetteur: FLO2 émetteur: FLO2R-S émetteur: SM2 Typologie Émetteur à 2 canaux pour radiocommande Fréquence 433.92MHz Codage Numérique code fixe à 12 Bit, Numérique Rolling code à 52 Bit, Numérique Rolling code à 64 Bit type FLO type FLOR type SMILO...
  • Seite 67 étude particu- toutefois d’éviter de laisser jouer les enfants à proxi- lière de la part de Nice pour vous assurer toujours mité de l’automatisme et pour éviter les activations une utilisation extrêmement simple et aisée, sans involontaires, de ne pas laisser à...
  • Seite 68 Êtes-vous satisfait? Si vous désirez équiper votre maison d’un nouvel automatisme, adressez-vous au même installa- teur et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des produits les plus évolués du mar- ché, également du meilleur fonctionnement et de la compatibilité parfaite des différents automatismes installés.
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com Road200 INHALTSVERZEICHNIS: pag. Sender Weitere Auskünfte Programmierungstasten Produktbeschreibung und Einsatz Programmierungen Einsatzgrenzen 7.2.1 Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen) 79 Typische Anlage 7.2.2 Erstes Niveau – Programmierungen Kabelliste (ON-OFF-Funktionen) 7.2.3 Funktionen des zweiten Niveaus Installation (einstellbare Parameter) Überprüfungen und Vorbereitungen...
  • Seite 71 • Wenn ein Defekt mit den im vorliegenden Handbuch gegebenen Infos für die Installation qualifiziert ist. Mit Ausnahme der Anlage „Anweisun- nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an den NICE Kun- gen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners ROAD“, die der Instal- dendienst.
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1) Einsatzgrenzen Die Leistungsdaten von ROAD200 sind in Kapitel “8 Technische Merkmale” angegeben; sie ermöglichen als einzige Werte eine korrekte Bewertung der Eignung von ROAD200. Gewöhnlich ist ROAD200 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 200 Kg oder einer Länge bis 5 m zu automatisieren, je nach den Anga- ben in den Tabellen Nr.
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Installation Die Installation von ROAD200 muss von qualifiziertem Personal unter genauester Beachtung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen und der Angaben in den vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden. 3.1) Überprüfungen und Vorbereitungen • Prüfen, dass die Entriegelung und eine leichte und sichere Bewegung von Vor der Installation von ROAD200 müssen folgende Kontrollen aus- Hand des Torflügels im Befestigungsbereich des Toröffners möglich sind.
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Falls die Zahnstange bereits vorhanden ist, nach der Befestigung des Toröffners die Verstellstifte betätigen, wie in Abbildung 8 gezeigt, um das Ritzel von ROAD200 auf die richtige Höhe zu bringen und 1÷2 mm Spiel von der Zahnstange zu lassen. Andernfalls, für die Befestigung der Zahnstange wie folgt vorgehen: 6.
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4) Elektrische Anschlüsse Alle elektrischen Anschlüsse müssen ohne Spannung zur Anlage und mit abgetrennter, eventueller Pufferbatte- rie ausgeführt werden. 1. Um den Schutzdeckel zu entfernen und Zugang zur elektronischen Kabeldurchgangs einspannen. Die Kabel gleich über der Mem- Steuerung von ROAD200 zu erhalten, muss die Schraube seitlich brane mit einer zweiten Schelle vereinen.
  • Seite 76 7 - 8 Blinkleuchte an diesem Ausgang kann eine NICE Blinkleuchte “LUCY B” mit 12V 21W Lampe automatischen Typs angeschlossen werden. Während der Bewegung blinkt sie in Abständen von 0,5 Sekunden (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus). 4) Endprüfungen und Anlassen Vor Beginn der Überprüfung und des Anlassens der Automatisierung...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3) Erlernung der Torlänge Die Steuerung muss die Öffnungs- und Schließpositionen des Tors erlernen; in dieser Phase wird die Torlänge vom Endschalter in Schließung bis zu jenem in Öffnung gemessen. Dieses Maß ist für die Berechnung der Stellen notwendig, an denen die Verlangsamung und die Teilöffnung erfolgen soll.
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7) Speicherung der Sender Jeder Sender wird vom Funkempfänger durch einen „Code“ erkannt, der anders als der Code jedes anderen Senders ist. Daher ist eine „Speicherungsphase“ notwendig, in der man den Empfänger darauf vorbereitet, jeden einzelnen Sender zu erkennen. Die Speicherung der Sender kann auf zwei verschiedene Arten erfolgen: Tabelle 5: Speicherung im Modus I Modus I: Bei dieser Speicherart ist die Funktion der Sendertasten...
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7.3) Fernspeicherung Ein neuer Sender kann auch ohne direkte Betätigung der kleinen so wird auch der neue in Modus II gespeichert und es wird daher Taste am Empfänger gespeichert werden. Man muss dazu über sehr wichtig, am ersten Sender die Taste des gewünschten Steuer- einen bereits gespeicherten und funktionierenden Sender verfügen.
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2) Inbetriebsetzung Die Inbetriebsetzung darf erst erfolgen, nachdem alle 3. In Tornähe auf bleibende Art ein Etikett oder ein Schild befestigen, Abnahmephasen von ROAD200 sowie der anderen Vor- dass die Angaben zur Durchführung der Entriegelung und der richtungen erfolgreich beendet sind.
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2) Programmierungen Die Steuerung von ROAD200 verfügt über einige programmierbare die LED leuchtet, ist die Funktion aktiviert, wenn die LED nicht leuch- Funktionen; die Einstellung dieser Funktionen erfolgt mit 2 Tasten an tet, ist die Funktion deaktiviert – siehe Tabelle Nr. 12. L1 ist die LED, der Steuerung: [▲▼] und [Set] die Funktionen werden über 3 LEDs die den Status des Funkempfängers angibt und wird gewöhnlich für angezeigt: L1, L2, L3.
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.4) Zweites Niveau: Programmierungen (einstellbare Parameter) Werkseitig sind diese Parameter wie in Tabelle 15 mit “ “ angegeben eingestellt, sie können aber wie in Tabelle 16 angegeben jederzeit geändert werden. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.6) Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (einstellbare Parameter) Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung der Parameter zu ändern und die “Motorkraft” auf mittel (Eingang an L1 und Niveau auf L2) und die ”Pausezeit” auf 60s zu erhöhen (Eingang an L3 und Niveau auf L3). Tabelle 18: Zweites Niveau - Programmierungsbeispiel Beispiel Auf Taste [Set] drücken und ca.
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.2) Photozellen Die Steuerung von ROAD ist mit der Funktion “Fototest (Photozellen- wenn alles in Ordnung ist. Falls der Test hingegen negativ war (Pho- test)” versehen, welche die Zuverlässigkeit der Sicherheitsvorrichtun- tozelle durch Sonne geblendet, Kabel kurzgeschlossen, usw.) wird gen erhört und eine Einstufung in “Klasse 2”...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6) Probleme und deren Lösungen In Tabelle 19 sind nützliche Hinweise zu finden, um eventuelle Betriebsstörungen zu beheben, die bei der Installation oder im Falle von Defekten auftreten können. Tabelle 19: Fehlersuche SYMPTOME WAHRSCHEINLICHE URSACHE UND MÖGLICHE ABHILFE Der Funksender schaltet das Tor nicht und Prüfen, ob die Batterien des Senders leer sind, ggf.
  • Seite 86 Blinkt • Falls zusammen mit L2 blinkt, muss die Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors ausgeführt werden (siehe Paragraph “4.3 Erlernung der Torlänge”). 7.8) Zubehör Für die vollständige und aktuelle Liste der Zubehörteile siehe den Produktkatalog der Nice S.p.a.
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com 8) Technische Merkmale Für eine Verbesserung der Produkte behält sich Nice S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Bena- chrichtigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben.
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com Technische Merkmale Sender: FLO2 Sender: FLO2R-S Sender: SM2 Typik 2-kanaliger Sender für Funksteuerung Frequenz 433.92MHz Codierung: Digital fixer Code 12 Bit, Digital Rolling Code 52 Bit, Digital Rolling Code 64 Bit, typ FLO typ FLOR typ SMILO Tasten:...
  • Seite 89 Die vorliegenden Anweisungen können und müssen die “Anweisungen und Hinweise für den Gebrauch der Automatisierung” ergänzen, die der Installateur dem Besitzer der Automatisierung übergeben muss. Wir gratulieren: Ihnen zu Ihrer Wahl eines Nice Pro- der Reichweite von Kindern lassen: es handelt duktes für Ihre Automatisierung! Nice S.p.A.
  • Seite 90 Sind Sie zufrieden? Wenn Sie eine neue Automatisierung für Ihr Haus wollen und sich an denselben Installateur und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Verträglichkeit zwischen den Automatisierungen zusichern.
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com Road200 Índice: pág. Advertencias Otras informaciones Botones de programación Descripción del producto y uso previsto Programaciones Límites de utilización 7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 101 Instalación típica 7.2.2 Programación de primer nivel Lista de los cables (funciones ON-OFF) 7.2.3...
  • Seite 93 Según la legislación europea más reciente, la realización tos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos de una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las modificados.
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1) Límites de utilización Los datos referidos a las prestaciones de ROAD200 están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Generalmente, ROAD200 es adecuado para automatizar puertas de hasta 200 kg de peso o de hasta 5 m de largo, según las indicaciones de las tablas 1 y 2.
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Instalación La instalación de ROAD200 debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones. 3.1) Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación de ROAD200 es necesario •...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste los pasadores de regulación, como muestra la figura 8 para colocar el piñón de ROAD200 a la altura justa dejando 1÷2 mm de juego desde la cremallera. Por el contrario, para fijar la cremallera: 6.
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4) Conexiones eléctricas Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin para el paso de los cables. Coloque otra brida para recoger los tensión en la instalación y, en su caso, con la batería com- cables un poco más arriba de la membrana.
  • Seite 98 7 - 8 Luz intermitente en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY B” con una bombilla de 12V 21W tipo automóvil. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada 4) Controles finales y puesta en marcha Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatiza- ción, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3) Aprendizaje de la longitud de la puerta Es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de aper- tura y cierre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puer- ta desde el tope mecánico de cierre hasta aquel de apertura, que sirve para calcular los puntos de desaceleración y el punto de aper- tura parcial.
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7) Memorización de los transmisores Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un "código" que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara al receptor para que reconozca cada uno de los transmisores. La memoriza- ción de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos: Tabla 5: memorización Modo I Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es...
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7.3) Memorización a distancia Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un el primer transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el telemando memorizado y que funcione.
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2) Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después 3. Fije de manera permanente en proximidad de la puerta una eti- de haber efectuado correctamente todas las etapas de queta o una placa que indique las operaciones para el desblo- ensayo del ROAD200 y de los demás dispositivos monta- queo y la maniobra manual.
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2) Programaciones En la central de control de ROAD200 hay algunas funciones progra- está encendido, la función está activa, si está apagado, la función está mables; las funciones se regulan con los 2 botones situados en la desactivada;...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables) Los parámetros regulables se configuran en fábrica como se muestra en la tabla 15 con: “ “ pero pueden cambiarse en cualquier momen- to, tal como indicado en la tabla 16. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el otro, por el contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Fuerza motor” en media (entrada en L1 y nivel en L2) y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L3 y nivel en L3). Tabla 18: ejemplo de programación de segundo nivel Ejemplo Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s...
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.2) Fotocélulas La central de ROAD200 está dotada de la función “Fototest” que Por el contrario, si el test es negativo (fotocélula deslumbrada por el aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo sol, cables en cortocircuito, etc.) se detecta la avería y la maniobra no añadir la “categoría 2”...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6) Solución de los problemas En la tabla 19 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucio- nar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la instalación o desperfectos del sistema. Tabla 19: búsqueda de las averías Síntomas Probables causas y posibles soluciones El transmisor no acciona la puerta y el led...
  • Seite 108 • Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”). 7.8) Accesorios Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista completa y actualizada de los accesorios.
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com 8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre- vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto.
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas transmisor: FLO2 transmisor: FLO2R-S transmisor: SM2 Tipo Transmisor de 2 canales para radiomando Frequenza 433.92MHz Codificación Digital código fijo a 12 Bits, Digital Rolling code a 52 Bits, Digital Rolling code a 64 Bit, tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO...
  • Seite 111 Establezca con su instala- Nice no es quien escoge los componentes de su auto- dor un plan de mantenimiento con frecuencia perió- matización, este es un trabajo de análisis, evaluación, dica.
  • Seite 112 Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa una nueva automatización, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com Road200 Indie: pag. Ostrzeżenia Rozszerzenie wiadomości Przyciski do programowania Opis produktu i jego przeznaczenie Programowanie Ograniczenia w użytkowaniu 7.2.1 Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) 123 Typowa instalacja 7.2.2 Programowanie pierwszego poziomu Wykaz przewodów (funkcje ON-OFF) 7.2.3 Programowanie drugiego poziomu...
  • Seite 115 Dyrektywą lub płyny; ewentualnie należy zwrócić się wtedy do serwisu technicznego 98/37/CE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności musi NICE; użytkowanie ROAD200 w takich sytuacjach może spowodować odpowiadać normom: EN 12445; EN 12453 i EN 12635, które niebezpieczeństwo.
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1) Ograniczenia w użytkowaniu Dane dotyczące wydajności siłownik ROAD200 są podane w rozdziale “8 Charakterystyki techniczne” i są jedynymi wartościami, jakie pozwalają na właściwą ocenę możliwości użycia. Zasadniczo ROAD200 jest w stanie automatyzować bramy o ciężarze do 200 Kg, lub o długości do 5 m, tak jak podano w tabelach 1 i 2. Długość...
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Instalacja Instalacja siłownika ROAD200 musi być wykonana przez wykwalifikowany personel, zgodnie z przepisami, normami i uregulowaniami prawnymi, oraz według niniejszej instrukcji. 3.1) Kontrola wstępna • Sprawdzić strefę mocowania siłownika, czy nie jest narażona na Przed przystąpieniem do instalacji siłownika ROAD200, należy zalanie i ewentualnie zamontować...
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com Jeśli na bramie jest już listwa zębata, to po zamocowaniu siłownika należy ustawić kołki regulacyjne tak jak na rys. 8, aby ustawić koło zębate ROAD200 na odpowiedniej wysokości, pozostawiając na listwie zębatej luz na około 1÷2mm. W przeciwnym wypadku, aby zamocować...
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4) Połączenia elektryczne Wszystkie podłączenia elektryczne muszą być wykonane 4. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego zacisku, tak jak po odcięciu napięcia do urządzenia i z odłączonym pokazano na rys. 13, następnie, za pomocą opaski zaciskowej ewentualnym akumulatorem awaryjnym.
  • Seite 120 7 – 8 Lampa ostrzegawcza na tym wyjściu można podłączyć lampę NICE “LUCY B” z żarówką 12V/21W taką, jaką stosuje się w samochodach. Podczas manewru miga ona co 0,5 s świecąc się i 0,5 s nie świecą się. 4) Końcowa kontrola przed uruchomieniem Przed rozpoczęciem fazy kontroli i rozruchu automatyki zaleca się...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3) Przyswojenie długości skrzydła Należy wprowadzić do centrali pozycję otwarcia i zamknięcia bramy; w tej fazie zostaje odczytana długość skrzydła od zderzaka wyłącznika krańcowego zamknięcia do zderzaka wyłącznika krańcowego otwarcia. Jest to niezbędne do wyliczenia punktów zwalniania i punktu otwarcia częściowego.
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7) Wczytanie nadajników radiowych Każdy nadajnik radiowy jest rozpoznawany przez odbiornik za pomocą “kodu”, innego dla każdego nadajnika Niezbędna jest więc faza “zapamiętania” poprzez którą uczy się odbiornik rozpoznawać kod wczytanego nadajnika. Wczytanie nadajników może być wykonane według 2 trybów: Tabela 5: Wczytywanie w Trybie I Tryb I: według tego trybu funkcja kolejnych przycisków nadajnika jest stała i każdemu przyciskowi odpowiada w centrali polecenie podane w...
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7.3) Wczytanie “na odległość” Można wczytać nowy nadajnik bez bezpośredniego dostępu do aby wcisnąć w pierwszym nadajniku przycisk wywołujący żądane odbiornika; aby przeprowadzić takie działanie należy posiadać już polecenie a w drugim (nowym) nadajniku przycisk, który ma być wczytany i działający nadajnik.
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2) Przekazanie do pracy. Przekazanie do pracy może nastąpić tylko po wykonaniu z 3. Zamocować w pewny sposób na końcu bramy etykietkę lub wynikiem pozytywnym wszystkich faz odbioru ROAD200 oraz tabliczkę z opisem operacji do odblokowania i przesuwania innych zabudowanych urządzeń.
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2) Programowanie W centrali siłownika ROAD200 do dyspozycji są funkcje, które można jest aktywna, gdy jest wyłączona jest nieaktywna; patrz tabela 13. L1 programować; regulacja funkcji następuje za pomocą 2 przycisków jest dioda, która wskazuje stan radia i jest używana tylko do funkcji znajdujących się...
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.4) Programowanie poziom drugi (parametry regulowane Fabrycznie parametry regulowane są tak, jak w tabeli 15; “ “ ale mogą być zmienione w jakimkolwiek momencie, zgodnie z tym, co podano w tabeli 16. Należy pamiętać, że maksymalny czas od wciśnięcia jednego przycisku do wciśnięcia następnego wynosi 10 sekund, po jego przekroczeniu procedura zostaje zakończona automatycznie zapamiętując zmiany wykonane do tego momentu.
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.6) Przykład programowania drugiego poziomu (parametry regulowane) Jako przykład podana jest sekwencja operacji w celu zmiany ustawienia fabrycznego parametrów i aby wyregulować „Siłę silnika” (wejście na L1 i poziom na L2) i przedłużenia „Czasu przerwy ” do 60 s (wejście na L3 i poziom na L3). Tabela 18: przykład programowania według poziomu Przykład Wcisnąć...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.2) Fotokomórki Ta centrala jest wyposażona w funkcję „Fototest”, zwiększającą Jeśli natomiast test nie da pozytywnego wyniku (fotokomórka oślepiona niezawodność urządzeń bezpieczeństwa, pozwala to na uzyskanie słońcem, przewody w krótkim zwarciu, itp.), zostaje określona usterka „Kategorii 2”...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6) Rozwiązywanie problemów W tabeli 19 można znaleźć przydatne wskazówki do rozwiązania problemów w czasie instalowania lub w przypadku popsuć. Tabela 19: rozpoznawanie usterek Objawy Prawdopodobna przyczyna i możliwe rozwiązanie Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda na Sprawdzić, czy baterie nadajnika nie wyczerpały się, ewentualnie je wymienić.
  • Seite 130 • Jeśli miga wraz z L2, to wskazuje, że należy wykonać fazę wczytywania pozycji otwarcia i zamknięcia bramy (patrz rozdział 4,3 „Rozpoznawanie długości bramy”) 7.8) Akcesoria Zapoznać się z katalogiem Nice S.p.A., gdzie znajduje się wykaz wszystkich i uaktualnionych akcesoriów.
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com 8) Dane techniczne W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyk technicznych w jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia, utrzymując jednak funkcjonalność i przeznaczenie wyrobu. Wszystkie charakterystyki techniczne tutaj podane odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (±5°C).
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne Nadajnik: FLO2 Nadajnik: FLO2R-S Nadajnik: SM2 Nadajnik dwukanałowy do sterowania zdalnego Częstotliwość 433,92MHz Sposób kodowania Cyfrowy kod stały 12 Bit, Cyfrowy Rolling code 52 Bit, Cyfrowy Rolling code 64 Bit, typu FLO typu FLOR typu SMILO Przyciski...
  • Seite 133 Wasza automatyka maszyna, wymaga okresowych czynności nie jest produktem firmy Nice, ale jest dziełem sztuki konserwacyjnych, co gwarantuje jej bezpieczne i zrealizowanym w wyniku wieloletnich analiz, obliczeń, długoletnie funkcjonowanie. Uzgodnić z waszym wyboru surowców a realizacja tej instalacji powierzona...
  • Seite 134 Jesteście zadowoleni? W przypadku, kiedy chcielibyście w przyszłości dokupić kolejne urządzenie automatyki, zwróćcie się do tego samego instalatora i do Nice, a zapewnicie sobie, poza doradztwem specjalisty i produktami najbardziej zaawansowanymi na rynku, najlepsze działanie i maksymalną kompatybilność istniejącą instalacją.
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com Road200 Inhoud: pag. Aanbevelingen Nadere details Programmeertoetsen Beschrijving van het product en gebruiksbestemming 135 Programmeren Gebruikslimieten 7.2.1 Functies eerste niveau (functies ON-OFF) Voorbeeld van een installatie 7.2.2 Programmering eerste niveau Lijst van kabels (functies ON-OFF) 7.2.3 Functies tweede niveau...
  • Seite 137 Machines) en met name onder de voorschriften: EN 12445; tueel contact op het het technisch servicecentrum van NICE; het EN 12453 en EN 12635, die een verklaring van vermoedelijke gebruik van ROAD 200 in deze situaties kan een gevaarlijke situatie conformiteit mogelijk maken.
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1) Gebruikslimieten De gegevens met betrekking tot de prestaties van ROAD200 kunt u in hoofdstuk “8 Technische gegevens” vinden en dat zijn de enige waar- den waarmee het mogelijk is correct te beoordelen of die voor een bepaalde toepassing geschikt is. Over het algemeen is ROAD200 geschikt om poorten met een maximumgewicht van 200kg of een maximale lengte van 5m te automatise- ren, volgens hetgeen in de tabellen 1 en 2 is aangegeven.
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Installatie De installatie van ROAD200 dient door gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden waarbij de wetten, voorschriften en regels en wat in deze aanwijzingen staat, in acht worden genomen. 3.1) Controles vooraf Voordat u met de installatie van ROAD200 begint, dient u onder- •...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com Als er reeds een tandheugel aanwezig is, dient u de stelschroeven af te stellen zoals dat op afbeelding 8 te zien is zodat het rondel van ROAD200 zich op de juiste hoogte bevindt waarbij er een speling van 1÷2mm met de tandheugel is. Anders dient u voor het bevestigen van de tandheugel als volgt te werk te gaan: 6.
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4) Elektrische aansluitingen Bij het uitvoeren van elektrische aansluitingen mag de tot het bandje; zet vervolgens het membraan weer terug in de installatie absoluut niet onder spanning staan en moet kabeldoorgang. Breng een tweede bandje net boven de mem- een eventuele bufferbatterij losgekoppeld worden.
  • Seite 142 7 - 8 Knipperlicht het is mogelijk op deze uitgang het knipperlicht van NICE “LUCY B” met een 12V-autolampje van 21W aan te sluiten. Tijdens de manoeuvre knippert dit met een tijdsduur van 0,5s aan en 0,5s uit. 4) Eindcontroles en start...
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3) Herkennen van de vleugellengte Het is noodzakelijk dat de besturingseenheid de openings- en sluit- standen van de poort kan herkennen; in deze fase wordt de lengte van de vleugel vanaf de eindaanslag sluitstand tot die van de ope- ningsstand gemeten;...
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7) Geheugenopslag van de radiozenders Elke radiozender wordt door de radio-ontvanger herkend via een “code” die bij elke andere zender anders is. Er is dus een fase van “geheu- genopslag” nodig waardoor de ontvanger in staat zal zijn elke afzonderlijke zender te herkennen; de zenders kunnen op 2 manieren in het geheugen van de ontvanger opgeslagen worden: Tabel 5: geheugenopslag Modus I Modus I: in deze modus is de functie van de toetsen van de zen-...
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com 4.7.3) Geheugenopslag “op afstand” U kunt een nieuwe radiozender in het geheugen opslaan zonder recht- opgeslagen en is het van belang dat u bij de eerste zender op de toets streeks op het knopje van de ontvanger te drukken. U dient dan over drukt welke aan de gewenste instructie gekoppeld is, en bij de twee- een functionerende afstandsbediening te beschikken, die reeds in het de zender op de toets welke u aan die instructie wilt koppelen.
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2) Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling kan alleen plaatsvinden nadat alle fasen 3. Breng op de poort een niet te verwijderen etiket of plaatje aan van de eindtest van ROAD200 en de andere aanwezige waarop de handelingen zijn aangegeven voor het ontgrendelen inrichtingen met succes zijn afgesloten.
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2) Programmering Op de besturingseenheid van ROAD200 zijn enkele programmeer- als het aan is, is de functie actief, als het uit is, is de functie niet bare functies beschikbaar; instelling van deze functies vindt plaats actief;...
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.4) Programmering tweede niveau (instelbare parameters) In de fabriek worden alle instelbare parametersfuncties ingesteld zoals in tabel 15 wordt aangegeven met: “ ”maar die kunnen op elk gewenst moment worden gewijzigd zoals in tabel 16 is aangegeven. Let bij het uitvoeren van deze procedure goed op, want er is een tijdlimiet van 10s tussen het moment waarop u op de ene toets en vervolgens op de andere drukt;...
  • Seite 149 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.6) Voorbeeld van programmering tweede niveau (instelbare parameters) Als voorbeeld geven wij de reeks handelingen die nodig is om de fabrieksinstelling van de parameters te wijzigen en de “Motorkracht” op gemiddeld (ingang op L1 en niveau op L2) af te stellen en de “Pauzeduur” op 60s (ingang op L3 en niveau op L3) te verlengen. Tabel 18: voorbeeld van programmering tweede niveau Voorbeeld Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.2) Fotocellen De besturingseenheid van ROAD200 heeft een functie “Fototest” is, gaat de manoeuvre ook daadwerkelijk van start. Als de test daar- waarmee de betrouwbaarheid van de veiligheidsinrichtingen vergroot entegen geen gunstig resultaat heeft (fotocel door de zon verblind, wordt;...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6) Oplossen van problemen In tabel 19 kunt u nuttige aanwijzingen vinden om eventuele storin- gen te verhelpen die u tijdens de installatie of bij een eventueel defect tegen kunt komen. Tabel 19: opsporen van storingen Symptomen Mogelijke oorzaak en eventuele remedie De radiozender stuurt de poort niet aan en...
  • Seite 152 • Indien dit samen met L2 brandt, wil dit zeggen dat het noodzakelijk is de procedure voor het herkennen van de openings-en sluitstanden van de poort uit te (zie paragraaf “4.3 Herkenning vleugellengte”). 7.8) Accessoires Raadpleeg de catalogus producten van Nice S.p.A. voor de com- plete en bijgewerkte lijst met accessoires.
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com 8) Technische gegevens Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbe- richt wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbestemming echter gehandhaafd blijven.
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens zender: FLO2 zender: FLO2R-S zender: SM2 Typologie Zender met 2 kanalen voor radiobesturing Frequentie 433.92MHz Codering Digitale 12 bits Rolling code, Digitale 52 bits Rolling code, Digitale 64 bits Rolling code, type FLO type FLOR type SMILO...
  • Seite 155 Deze aanwijzingen kunnen een aanvulling zijn op de “Aanwijzingen en aanbevelingen voor het gebruik van de automatisering” die de installateur aan de eigenaar van de automatisering zal overhandingen en die hiermee aangevuld dienen te worden. Proficiat met de keuze van een product Nice voor uw • Storingen: Zodra u constateert dat de automatise- automatisering! Nice S.p.a.
  • Seite 156 Bent u tevreden? Indien u in uw huis nog een nieuwe automatiseringsinstallatie zou willen, kunt u zich, wanneer u zich tot dezelfde installateur en Nice wendt, van de adviezen van een specialist en de meest geavanceerde producten op de markt verzekeren. Het resultaat: een automatisering die het...
  • Seite 157 Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto The undersigned Lauro Buoro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product: Nome produttore: NICE s.p.a. Manufacturer’s name Indirizzo Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia...
  • Seite 158 Aubagne France Fax +34.9.35.88.42.49 Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com info@cn.niceforyou.com Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 inforoma@niceforyou.com infomarseille@fr.niceforyou.com www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...

Diese Anleitung auch für:

Road200318/rd300