Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
ENGLISH
OPERATING LIMITS:
in general, ROAD400 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 8 m wide
and weighing up to 400 kg, as shown in Tables 1 and 2.
The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum number of cycles per hour and consecutive
cycles, while the weight makes it possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum speed
allowed.
TABLE 1 - Limits in relation to the length of the leaf
Leave width m
Up to 5
5 - 7
7 - 8
TABLE 2 - Limits in relation to the weight of the leaf
Leaf weight Kg
Up to 200
200÷300
300÷400
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their
technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality
and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (± 5°C).
Type
Electromechanical gearmotor for the automatic movement of residential sliding
gates including electronic control unit
Pinion
Z: 15; Module: 4; Pitch: 12.5 mm; Pitch diameter: 60 mm
Peak thrust
12 Nm; corresponds to the ability to start a leaf with a static friction of max. 400 N
moving
Nominal torque
5 Nm; corresponds to the ability to keep a leaf with a dynamic friction of max.
167 N moving
Idling speed
0.25 m/s; the control unit allows 2 speeds to be programmed, equal to: 0.13 m/s
or 0.25 m/s
Nominal torque speed
0,16 m/s
Maximum frequency of
50 cycles per day (the control unit allows up to the maximum described in tables
operating cycles
1 and 2)
Maximum continuous operating time 9 minutes (the control unit limits the continuous operation up to the maximum
described in tables 1 and 2)
ROAD400 Power supply
230 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
ROAD400/V1 Power supply
120 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Max. absorbed power
210 W (1,1 A)
Insulation class
1 (a safety grounding system is required)
Flashing light output
For 1 LUCYB flashing light (12 V, 21 W lamp)
STOP input
For normally open contacts, for 8.2 KΩ constant resistance, or normally closed
contacts; with self-recognition (any variation from the memorized status causes
the 'STOP' command)
STEP BY STEP input
For normally open contacts (the closing of the contact causes the "STEP-BY-
STEP" command)
Radio AERIAL Input
52 Ω for RG58 or similar type of cable
Radio receiver
Incorporated
Programmable functions
2 ON-OFF functions and 3 adjustable functions (see tables 12 and 14 of
instruction manual ROAD200)
Recognition functions
Open or Normally Closed contact or 8.2 KΩ resistance) Recognition of the length
of the gate and calculation of the slowdown and partial opening points
Operating temperature
-20°C ÷ 50°C
Use in acid, saline or
No
potentially explosive atmosphere
Protection class
IP 44
Dimensions and weight
330 x 195 h 277; 8 Kg
ITALIANO
LIMITI D'IMPIEGO:
generalmente ROAD400 è in grado di automatizzare cancelli con peso fino a 400 Kg oppure lun-
ghezza fino a 8 m secondo quanto riportato nelle tabelle 1 e 2.
La lunghezza dell'anta permette di determinare il numero massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre il peso
permette di determinare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima consentita.
TABELLA 1- Limiti in relazione alla lunghezza dell'anta
Lunghezza anta metri
Fino a 5
5 - 7
7 - 8
TABELLA 2- Limiti in relazione al peso dell'anta
Peso anta Kg
Fino a 200
200÷300
300÷400
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto modifi-
che le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione
d'uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (± 5°C).
Tipologia
Motoriduttore elettromeccanico per il movimento automatico di cancelli scorrevoli
per uso residenziale completo di centrale elettronica di controllo
Pignone
Z: 15; Modulo: 4; Passo: 12,5 mm; Diametro primitivo: 60 mm
Coppia massima allo spunto
12 Nm; corrispondente alla capacità di mettere in movimento un'anta con attrito
statico fino a 400 N
Coppia nominale
5 Nm; corrispondente alla capacità mantenere in movimento un'anta con attrito
dinamico fino a 167 N
Velocità a vuoto
0.25 m/s; la centrale consente di programmare 2 velocità, pari a: 0,13 m/s o
0,25 m/s
Velocità alla coppia nominale
0,16 m/s
Frequenza massima cicli di
50 cicli/giorno (la centrale limita i cicli al massimo previsto nelle tabelle 1 e 2)
funzionamento
Tempo massimo funzionamento 9 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo al massimo previsto nelle tabelle
continuo
1 e 2)
Alimentazione ROAD400
230 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Alimentazione ROAD400/V1
120 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Potenza massima assorbita
210 W (1,1 A)
Classe di isolamento
1 (è necessaria la messa a terra di sicurezza)
Uscita lampeggiante
Per 1 lampeggiante LUCYB (lampada 12 V, 21 W)
Ingresso STOP
Per contatti normalmente chiusi, normalmente aperti oppure a resistenza costante
8,2 KΩ; in autoapprendimento (una variazione rispetto allo stato memorizzato
provoca il comando "STOP")
Ingresso PP
Per contatti normalmente aperti (la chiusura del contatto provoca il comando P.P.)
Ingresso ANTENNA Radio
52 Ω per cavo tipo RG58 o simili
Ricevitore radio
Incorporato
Funzioni programmabili
2 funzioni di tipo ON-OFF e 3 funzioni regolabili (vedere tabelle 12 e 14 del
manuale istruzioni ROAD200)
Funzioni in autoapprendimento
Autoapprendimento del tipo di dispositivo di "STOP" (contatto NA, NC o resistenza
8,2 KΩ) Autoapprendimento della lunghezza del cancello e calcolo dei punti di
rallentamento ed apertura parziale
Temperatura di funzionamento
-20°C ÷ 50°C
Utilizzo in atmosfera
particolarmente acida o salina
No
o potenzialmente esplosiva
Grado di protezione
IP 44
Dimensioni e peso
330 x 195 h 277; 8 Kg
Max cycle/hour
Max. no. of consecutive cycles
20
15
16
12
14
9
% cycles
100%
85%
70%
Cicli/ora massimi
Cicli consecutivi massimi
20
15
16
12
14
9
Percentuale cicli
100%
85%
70%
Road400
for sliding gates
EN -
Addendum to manual ROAD200
IT -
Addendum al manuale ROAD200
FR -
Addendum au manuel ROAD200
ES -
Addendum al manual ROAD200
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ / CE DECLARATION OF CONFORMITY
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell'ultima revisione disponibile, prima della stampa di questo manuale, del documen-
to ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. / Note - The contents of this declaration correspond to
those of the last revision available of the official document, deposited at the registered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual. The text herein has been
re-edited for editorial purposes.
Numero / Number: 297/ROAD400
Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / The undersigned Lauro Buo-
ro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product:
Nome produttore / Manufacturer's name: NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia / Italy
Tipo / Type: Motoriduttore elettromeccanico "ROAD400" con centrale incorporata / "ROAD400" ac electromechanical gearmotor with built-in control unit
Modello / Models: ROAD400
Risulta conforme a quanto previsto dalla direttiva comunitaria: / Satisfies the essential requirements of the following Directives:
• 98/37/CE (89/392/CEE modificata) DIRETTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 22 giugno 1998 concernente il
ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine. / DIRECTIVE 98/37/CE COUNCIL of June 22, 1998, for the harmonisation
of the legislations of member States regarding machines.
Come previsto dalla direttiva 98/37/CE si avverte che non è consentita la messa in servizio del prodotto sopra indicato finché la macchina, in cui il pro-
dotto è incorporato, non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE / As specified in the directive 98/37/CEE use of the prod-
uct specified above is not admitted until the machine on which it is mounted has been identified and declared as conforming to the directive
98/37/CEE.
Inoltre risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall'articolo 3 dalla seguente direttiva comunitaria, per l'uso al quale i prodotti sono destinati: /
Furthermore, the product complies with the essential requisites specified in article 3 of the following EC directive, for the use the products have been
manufactured for:
• 1999/5/CE DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le
ap parecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità1995/5/CE. / DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE
EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of March 9, 1999 concerning radio equipment and telecommunications terminal equipment and
mutual recognition of their conformity.
Secondo le seguenti norme armonizzate / According to the following harmonised standards
protezione della salute / health protection: EN 50371:2002;
compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility: EN 301 489-1V1.8.1:2008; EN 301 489-3V1.4.1:2002
spettro radio / radio range: EN 300220-2V2.1.2:2007
Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: / Furthermore, the product complies with the specifications
of the following EC directives:
• 2006/95/CEE(ex direttiva 73/23/CE) DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre 2006 concer-
nente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensio-
ne/2006/95CE. / DIRECTIVE 2006/95/EC OF THE COUNCIL of dicember 12, 2006 for the harmonisation of the legislations of member States regar-
ding electrical equipment designed to be used within certain voltage limits
Secondo la seguente norma armonizzata: / According to the following harmonised standards:
EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001
• 2004/108/CEE(ex direttiva 89/336/CEE) DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 con-
cernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/
CEE/2004/108/CEE. / DIRECTIVE 2004/108/EEC OF THE COUNCIL of dicember 15, 2004, for the harmonisation of the legislations of member Sta-
tes regarding electromagnetic compatibility
Secondo le seguenti norme armonizzate: / According to the following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2001+A11:2004
Inoltre risulta conforme, limitatamente per le parti applicabili, alle seguenti norme: / Furthermore, complies with the specifications, limitedly for the
applicable the following standards: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003;
EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003
Oderzo, 29 Settembre 2008 / Oderzo, 29 September 2008
LIMITES D'UTILISATION:
généralement ROAD400 est en mesure d'automatiser des portails pesant jusqu'à 400
kg ou mesurant jusqu'à 8 m suivant les indications des tableaux 1 et 2. La longueur du portail permet de calculer le
nombre maximum de cycles à l'heure et de cycles consécutifs tandis que le poids permet de calculer le pourcentage de
réduction des cycles et la vitesse maximum admissible.
TABLEAU 1- Limites suivant la longueur du portail
Longueur du portail en mètres
Cycles/heure maximums
Jusqu'à 5
5 - 7
7 - 8
TABLEAU 2 - Limites suivant le poids du portail
Poids portail en kg
Jusqu'à 200
200÷300
300÷400
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans préavis, en garantissant dans tous les cas le bon fonc-
tionnement et le type d'utilisation prévus. N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de
20°C (± 5°C).
Typologie
Opérateur électromécanique pour le mouvement automatique de portails coulissants
pour usage résidentiel avec logique électronique de commande incorporée
Pignon
Z: 15; Module: 4; Pas: 12,5 mm; Diamètre primitif: 60 mm
Couple maximum au démarrage 12 Nm; correspondant à la capacité de mettre en mouvement un portail avec f
riction statique jusqu'à 400 N
Couple nominal
5 Nm; correspond à la capacité de maintenir en mouvement un portail avec
friction dynamique jusqu'à 167 N
Vitesse à vide
0,25 m/s; la logique de commande permet de programmer 2 vitesses, égales à:
0,13 m/s ou à 0,25 m/s
Vitesse a couple nominal
0,16 m/s
Fréquence maximum des cycles 50 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum prévu dans les
de fonctionnement
(tableaux 1 et 2)
Temps maximum de
9 minutes (la logique limite le fonctionnement continu au maximum prévu dans les
fonctionnement continu
tableaux 1 et 2)
Alimentation ROAD400
230 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Alimentation ROAD400/V1
120 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Puissance maximum absorbée
210 W (1,1 A)
Classe d'isolement
1 (la mise à la terre est nécessaire)
Sortie clignotant
Pour 1 clignotant LUCYB (Ampoule 12 V, 21 W)
Entrèe STOP
Pour contacts normalement fermés, normalement ouverts ou à résistance
constante 8,2 KΩ; en auto-apprentissage (une variation par rapport à l'état
mémorisé provoque la commande "STOP")
Entrèe PP
Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la
commande P.P.)
Entrèe ANTENNE Radio
52 Ω pour câble type RG58 ou similaires
Récepteur radio
Incorporé
Fonctions programmables
2 fonctions de type ON-OFF et 3 fonctions réglables (voir tableaux 12 et 14 du
guide d'instructions ROAD200)
Fonctions en
Auto-apprentissage du type de dispositif de "STOP"(contact NO, NF ou résistance
auto-apprentissage
8,2 KΩ) Auto-apprentissage de la longueur du portail et calcul des points de
ralentissement et ouverture partielle)
Température de fonctionnement -20°C ÷ 50°C
Utilisation en atmosphère
particulièrement acide ou saline Non
ou potentiellement explosive
Indice de protection
IP 44
Dimensions et poids
330 x 195 h 277; 8 Kg
DE -
Nachtrag zur Anleitung ROAD200
PL -
Załącznik do instrukcji ROAD200
NL -
Addendum bij de handleiding
ROAD200
Revisione / Revision: 0
Accessori / Accessories:
sicurezza elettrica / electrical safety: EN 60950-1:2006;
Lauro Buoro
(Amministratore Delegato /
Managing Director)
FRANÇAIS
Cycles consécutifs maximums
20
16
14
Pourcentage cycles
100%
85%
70%
dans le but d'améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de
15
12
9
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice Road200

  • Seite 1 Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their to ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. / Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the registered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual.
  • Seite 2 Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar TECHNISCHE MERKMALE: für eine Verbesserung der Produkte behält sich Nice S.p.A. das Recht vor, die technischen las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto.
  • Seite 3 For sliding gates Road200 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Seite 70 Road200 INHALTSVERZEICHNIS: pag. Sender Weitere Auskünfte Programmierungstasten Produktbeschreibung und Einsatz Programmierungen Einsatzgrenzen 7.2.1 Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen) 79 Typische Anlage 7.2.2 Erstes Niveau – Programmierungen Kabelliste (ON-OFF-Funktionen) 7.2.3 Funktionen des zweiten Niveaus Installation (einstellbare Parameter) Überprüfungen und Vorbereitungen 7.2.4 Zweites Niveau: Programmierungen Befestigung des Toröffners...
  • Seite 71: Produktbeschreibung Und Einsatz

    Rückstellung der Defekt festgestellt und beseitigt werden. • Ein Gebrauch von ROAD200, der anders als in diesen Anweisungen vor- • Vor dem Zugriff auf die Klemmen im Deckel von ROAD200, alle Kreis- gesehen ist, ist verboten. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Gefahren läufe der Versorgung abtrennen;...
  • Seite 72: Einsatzgrenzen

    Die Leistungsdaten von ROAD200 sind in Kapitel “8 Technische Merkmale” angegeben; sie ermöglichen als einzige Werte eine korrekte Bewertung der Eignung von ROAD200. Gewöhnlich ist ROAD200 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 200 Kg oder einer Länge bis 5 m zu automatisieren, je nach den Anga- ben in den Tabellen Nr. 1 und Nr. 2.
  • Seite 73: Installation

    3) Installation Die Installation von ROAD200 muss von qualifiziertem Personal unter genauester Beachtung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen und der Angaben in den vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden. 3.1) Überprüfungen und Vorbereitungen • Prüfen, dass die Entriegelung und eine leichte und sichere Bewegung von Vor der Installation von ROAD200 müssen folgende Kontrollen aus-...
  • Seite 74: Installation Der Verschiedenen Vorrichtungen

    Falls die Zahnstange bereits vorhanden ist, nach der Befestigung des Toröffners die Verstellstifte betätigen, wie in Abbildung 8 gezeigt, um das Ritzel von ROAD200 auf die richtige Höhe zu bringen und 1÷2 mm Spiel von der Zahnstange zu lassen. Andernfalls, für die Befestigung der Zahnstange wie folgt vorgehen: 6.
  • Seite 75: Elektrische Anschlüsse

    1. Um den Schutzdeckel zu entfernen und Zugang zur elektronischen Kabeldurchgangs einspannen. Die Kabel gleich über der Mem- Steuerung von ROAD200 zu erhalten, muss die Schraube seitlich brane mit einer zweiten Schelle vereinen. entfernt und der Deckel nach oben herausgezogen werden.
  • Seite 76: Beschreibung Der Elektrischen Anschlüsse

    7 - 8 Blinkleuchte an diesem Ausgang kann eine NICE Blinkleuchte “LUCY B” mit 12V 21W Lampe automatischen Typs angeschlossen werden. Während der Bewegung blinkt sie in Abständen von 0,5 Sekunden (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus). 4) Endprüfungen und Anlassen Vor Beginn der Überprüfung und des Anlassens der Automatisierung...
  • Seite 77: Erlernung Der Torlänge

    – siehe hierzu Paragraph “7.2 Programmierungen”. 4.6) Funkempfänger Tabelle 4: Sender Für die Fernsteuerung von ROAD200 ist ein Funkempfänger an der Steuerung eingebaut, der auf einer Frequenz von 433.92 MHz arbei- FLO1 – FLO2 – FLO4 tet und mit folgenden Sendertypen kompatibel ist:...
  • Seite 78: Speicherung Der Sender

    4.7) Speicherung der Sender Jeder Sender wird vom Funkempfänger durch einen „Code“ erkannt, der anders als der Code jedes anderen Senders ist. Daher ist eine „Speicherungsphase“ notwendig, in der man den Empfänger darauf vorbereitet, jeden einzelnen Sender zu erkennen. Die Speicherung der Sender kann auf zwei verschiedene Arten erfolgen: Tabelle 5: Speicherung im Modus I Modus I: Bei dieser Speicherart ist die Funktion der Sendertasten...
  • Seite 79: Fernspeicherung

    Zylinder mit 5 cm Durchmesser und 30 cm Län- den jeweiligen Anleitungen auszuführen. ge auf der optischen Achse zuerst nah an TX, dann nah an RX Für die Abnahme von ROAD200 ist folgende Arbeitssequenz durch- und abschließend in ihrer Mitte durchführen und prüfen, dass die zuführen: Vorrichtung in allen Fällen ausgelöst wird und vom aktiven...
  • Seite 80: Inbetriebsetzung

    Entsorgungsstellen anvertrauen. 7) Weitere Auskünfte In den nachfolgenden Kapiteln werden die Möglichkeiten für die Programmierung, eine persönliche Gestaltung, die Diagnose und die Fehlersuche an ROAD200 behandelt 7.1) Programmierungstasten An der Steuerung von ROAD200 sind 3 Tasten vorhanden, die sowohl zur Schaltung der Steuerung bei den Tests als auch zu Programmierungen benutzt werden können:...
  • Seite 81: Funktionen Des Ersten Niveaus (On-Off-Funktionen)

    Wenn die Funktion nicht aktiviert ist, ist die Funktionsweise “halbautomatisch”. Während des Normalbetriebs von ROAD200 sind die LEDs L2 und L3 nach dem Status der Funktion, die sie darstellen, ein- oder ausgeschaltet, zum Beispiel ist L3 eingeschaltet, wenn die Funktion “Automatische Schließung” aktiviert ist.
  • Seite 82 7.2.4) Zweites Niveau: Programmierungen (einstellbare Parameter) Werkseitig sind diese Parameter wie in Tabelle 15 mit “ “ angegeben eingestellt, sie können aber wie in Tabelle 16 angegeben jederzeit geändert werden. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt.
  • Seite 83: 74 7.3 Hinzufügen Oder Entfernen Von Vorrichtungen

    Die Taste [Set] loslassen 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden. 7.3) Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen Einer Automatisierung mit ROAD200 können jederzeit Vorrichtungen hinzugefügt bzw. aus dieser entfernt werden. Insbesondere können am Eingang “STOP” verschiedenartige Vorrichtungen angeschlos- sen werden, wie in Paragraph “7.3.1 Eingang STOP”...
  • Seite 84: Verbindung Sonstiger Vorrichtungen

    7.3.2) Photozellen Die Steuerung von ROAD ist mit der Funktion “Fototest (Photozellen- wenn alles in Ordnung ist. Falls der Test hingegen negativ war (Pho- test)” versehen, welche die Zuverlässigkeit der Sicherheitsvorrichtun- tozelle durch Sonne geblendet, Kabel kurzgeschlossen, usw.) wird gen erhört und eine Einstufung in “Klasse 2” gemäß EN 954-1 (Aus- der Defekt ermittelt und es erfolgt keine Bewegung.
  • Seite 85: Probleme Und Deren Lösungen

    Geräusch hören. Es erfolgt keine Bewegung und die OK-LED Prüfen, ob ROAD200 mit der 230V Netzspannung gespeist ist. Prüfen, ob die Sicherungen F1 blinkt nicht. und F2 unterbrochen sind; in diesem Fall die Ursache des Defekts überprüfen, dann die Siche- rungen mit anderen mit demselben Stromwert und denselben Merkmalen auswechseln.
  • Seite 86: Anzeigen Durch Die Steuerung

    7.7.2) Anzeigen durch die Steuerung An der Steuerung von ROAD200 befinden sich verschiedene LEDs, von denen jede sowohl im Normalbetrieb als auch bei Störungen besondere Anzeigen geben kann. Tabelle 21: LEDs an den Klemmen der Steuerung OK-LED Ursache HANDLUNG Prüfen, ob die Stromversorgung vorhanden ist; prüfen, ob die Sicherungen ausgelöst wurden; ggf. die Ursa- Störung...
  • Seite 87: Eingang Stop

    8) Technische Merkmale Für eine Verbesserung der Produkte behält sich Nice S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Bena- chrichtigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (±5°C).
  • Seite 88 Technische Merkmale Sender: FLO2 Sender: FLO2R-S Sender: SM2 Typik 2-kanaliger Sender für Funksteuerung Frequenz 433.92MHz Codierung: Digital fixer Code 12 Bit, Digital Rolling Code 52 Bit, Digital Rolling Code 64 Bit, typ FLO typ FLOR typ SMILO Tasten: Versorgung 12Vdc mit 23A Batterie Aufnahme 25mA Dauer der Batterie...
  • Seite 89: Anweisungen Und Hinweise Für Den Benutzer Des Toröffners Road

    Die vorliegenden Anweisungen können und müssen die “Anweisungen und Hinweise für den Gebrauch der Automatisierung” ergänzen, die der Installateur dem Besitzer der Automatisierung übergeben muss. Wir gratulieren: Ihnen zu Ihrer Wahl eines Nice Pro- der Reichweite von Kindern lassen: es handelt duktes für Ihre Automatisierung! Nice S.p.A.
  • Seite 90: Torbewegung Mit Sicherheitsvorrichtungen Außer Betrieb: Sollten Die Am Tor Vorhandenen Sicherheitsvor

    Sind Sie zufrieden? Wenn Sie eine neue Automatisierung für Ihr Haus wollen und sich an denselben Installateur und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Verträglichkeit zwischen den Automatisierungen zusichern.

Inhaltsverzeichnis