Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
R O B O
I
MANUALE
ISTRU ZIO NI
E CATALOGO
RICAMBI
Motoriduttore
elettromeccanico
per cancelli
scorrevoli
QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL'INSTALLATORE.
L'installazione dovrà essere effettuata solamente da per so na le professionalmente qualifi cato in conformità a quanto previsto
dalla legge n° 46 del 5 marzo 1990 e successive mo di fi che ed integrazioni e nel pieno rispetto delle norme UNI 8612.
GB
INSTRUCTIONS
LIVRET
MANUAL
D'INSTRUCTIONS
AND SPARE
ET CATALOGUE
PARTS
DES
CATALOGUE
RECHANGES
Electromechanical
Mototréducteur
gearmotor for
électromécanique
sliding gates
pour portails
coulissants
F
D
ANLEITUNGSHEFT
UND
ERSATZTEIL-
KATALOG
Elektromechanischer
Antrieb für
Gleittore
V. 010
E
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Y CATÁLOGO
DE RECAMBIOS
Motorreductor
electromecánico
para cancelas
correderas
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice ROBO RO 300

  • Seite 1 V. 010 R O B O INSTRUCTIONS LIVRET MANUALE ANLEITUNGSHEFT MANUAL DE MANUAL D’INSTRUCTIONS ISTRU ZIO NI INSTRUCCIONES AND SPARE ET CATALOGUE E CATALOGO ERSATZTEIL- Y CATÁLOGO PARTS RICAMBI KATALOG DE RECAMBIOS CATALOGUE RECHANGES Motorreductor Motoriduttore Electromechanical Elektromechanischer Mototréducteur electromecánico elettromeccanico gearmotor for Antrieb für...
  • Seite 2 ROBO MODELLI E CARATTERISTICHE MODELS AND CHARACTERISTICS MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Con centrale, 300 Kg. With central unit, 300 kg Avec centrale, 300 kg, Mit Steuereinheit, Con central, 300 Kg. RO 300 frizione elettronica. electronic clutch embrayage électronique.
  • Seite 3 ROBO VERIFICHE E CHECKING CONTROLES Y C O N T R Ô L E S PRÜFUNGEN AND PRELIMINARY PRELIMINARES PRE LI MI NA RI PRÉLIMINAIRES UND VORBEREITEN PROCEDURES DE ARBEITEN A) Lesen A) Leer atentamente las A) Leggere at ten ta men te A) Read the instructions A) Lire attentivement les le istruzioni.
  • Seite 4 ROBO DIMENSIONI D' INGOMBRO - DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT - RAUMBEDARF - DIMENSIONES FIG. 1 MANOVRA MANUALE - MANUAL OPERATION - MANOEUVRE MANUELLE - MANUELLE HANDHABUNG - MANIOBRA MANUAL FIG. 2 FIG. 3 1) Die Abdeckung des 1) Hacer deslizar hacia 1) Fare scorrere al l'in die tro 1) Slide the key cover back.
  • Seite 5 ROBO FISSAGGIO PIASTRA DI BASE Rispettando le misure d'in gom bro (Fig. 1), fi ssare a terra la piastra di base me dian te 4 robusti tasselli ad espansione (Fig. 4) oppure annegarla nel calcestruzzo. Prevedere una o più guaine per il passaggio dei cavi elet tri ci (Fig. 4). N.B.
  • Seite 7: Fijación Del Motorreductor

    ROBO FIXATION MOTORÉDUCTEUR Enlever le couvercle en dévissant les vis (Fig. 5). Poser le motoréducteur sur la plaque. Introduire les deux vis avec hexagone en creux (Fig. 6) Positionner le motoréducteur en fonctionnement manuel. Préparer la crémaillère. Poser sur l’engrenage le premier élément de la crémaillère (Fig. 7) et le bloquer avec des vis et des entretoises au portail en faisant coulisser celui-ci.
  • Seite 8 ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE MECCANICA RO1020 Agire con cacciavite sulla vite (Fig. 10). Attenzione, il motoriduttore viene fornito con la frizione re go la ta al mas si mo; oc cor re che ini zial men te si di mi nu i sca la coppia. Per aumentare la coppia ruotare in senso orario.
  • Seite 9 ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE ELETTRICA RO1010 La regolazione della coppia è affi data al trasformatore incorporato. Vi sono 5 posizioni con in di ca zio ni 30% ÷ 100% (Fig. 11). ADJUSTING THE ELECTRIC CLUTCH RO1010 The incorporated transformer regulates the torque. There are 5 positions marked 30% - 100%.
  • Seite 10 ROBO CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEILKATALOG CATÁLOGO DE RECAMBIOS Per i ricambi N° 26 - 36 - 37 - 39 - 25 - 31 - 5 - 32, spe ci fi ca re il modello di "ROBO". For parts no.
  • Seite 11 ROBO Pos. Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción BMAM 4567 Ancoraggio motore. Motor anchoring Ancrage moteur Motorverankerung Anclaje motor. BMBM 4567 Base motore alluminio Aluminium motor base Base moteur aluminium Grundgestell Motor Al. Base motor aluminio. BMFP 4567 Flangia esterna di prot. External protection flange Flasque externe de protection Externer Schutzflansch...
  • Seite 13 control unit robo, thor, otto Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Seite 14 robo,th...
  • Seite 15 or,otto...
  • Seite 52 Steuerung toröffner robo, thor, otto Inhalt: Beschreibung des Produktes Programmierbare Funktionen Beschreibung der Funktionen Installation Typische Anlage Verwendung von 2 Steuerungen an Elektrische Anschlüsse entgegengesetzten Torflügeln 2.2.1 Schaltplan 2.2.2 Beschreibung der Anschlüsse Sonderzubehör 2.2.3 Photozellentest 2.2.4 Überprüfung der Anschlüsse Wartung Einstellungen Entsorgung Prüfung...
  • Seite 53: Beschreibung Des Produktes

    Beschreibung des Produktes: An der Steuerung, neben den Eingängen, befinden sich Leds, die ihren Zustand anzeigen; eine zuzügliche Led in der Nähe des Mit dieser Steuerung für die Automatisierung von Toren und Türen Mikroprozessors meldet den korrekten Betrieb der internen Logik. können die Toröffner ROBO, OTTO, THOR in einphasigem Wechselstrom betrieben werden.
  • Seite 54: Installation

    5) Photozellenpaar “Photo 2” Insbesondere erinnern wir daran, dass: • alle von NICE hergestellten Photozellen über das Synchro-System verfügen, mit dem Probleme wie Interferenzen zwischen zwei Photozellenpaaren beseitigt werden (für weitere Details siehe Anweisungen der Photozellen) • das Photozellenpaar “Photo” in Öffnung keine Wirkung hat, wogegen es in Schließung eine Umkehrung verursacht.
  • Seite 55: Schaltplan

    2.2.1) Schaltplan 2.2.2) Beschreibung der Anschlüsse Es folgt eine kurze Beschreibung der möglichen Anschlüsse der Steuerung nach außen. Klemmen Funktionen Beschreibung Speisung = Netzspannungsversorgung Blinkleuchte = Ausgang für Anschluss der Blinkleuchte mit Netzspannung ( max. 40W) 24 Vac = Spannungsversorgung Nebeneinrichtungen 24 Vac (Photo, Radio, usw.) max 200mA Gemein = Gemeiner Leiter für alle Eingänge = Kontrolllampe Tor geöffnet 24 Vac max.
  • Seite 56 überschneiden. In der Anleitung der Photozellen die Versorgung unterbrochen wird. Der verwendbare Höchststrom am Anweisungen für den synchronisierten Betrieb nachlesen. Ausgang “Photozellentest” der Karte PIU ist 100mA (2 Nice Photozellenpaare). Sollte ein “Photozellentesteingang” nicht benützt werden (z.B. Photo2) •...
  • Seite 57: Überprüfung Der Anschlüsse

    2.2.4) Überprüfung der Anschlüsse dem Zyklus “ZU” ähnlich ist, jedoch mit dem grundlegenden Bei Durchführung der nachfolgenden Arbeiten werden Sie an Unterschied, dass Sicherheitsvorrichtungen beim Kreisläufen arbeiten, die unter Spannung stehen; die meisten Teile der Schließvorgang, der gewöhnlich der gefährlichste ist, ignoriert Kreisläufe stehen unter Niedrigstspannung und sind daher ungefährlich;...
  • Seite 58: Prüfung

    4) Prüfung Nachdem die Überprüfungen und Einstellungen beendet sind, kann man auf die Prüfung der Anlage übergehen. Die Automatisierung muss von erfahrenem Fachpersonal geprüft werden, das die vorzusehenden Tests je nach vorhandenem Risiko festzulegen hat. Die Prüfung ist das Wichtigste bei der Durchführung der ganzen Automatisierung. Jedes einzelne Teil wie Motor, Notstop, Photozellen usw. kann eine spezielle Prüfung erfordern, daher wird empfohlen, sich an die Verfahren in den jeweiligen Anleitungen zu halten.
  • Seite 59: Betriebsarten

    5) Betriebsarten Beim manuellen Betrieb ermöglicht der Eingang “Öffnet” die die Bewegung begonnen hat, verursacht ein “Stop”. Öffnungsbewegung und der Eingang “Schließt” die Schließbewegung. Der Eingriff auf “Stop” verursacht sowohl in Öffnung als auch in Der “Schrittbetrieb” ermöglicht die Bewegung abwechselnd in Schließung das sofortige Anhalten der Bewegung.
  • Seite 60: Beschreibung Der Funktionen

    6.1) Beschreibung der Funktionen Wir geben nun eine kurze Beschreibung der Funktionen, die eingeschaltet werden können, indem der entsprechende Dip-Switch auf “On” gestellt wird. Switch 1-2: Off-Off = “Manuelle” Bewegung, bzw. Totmannbetrieb On-Off = “Halbautomatische” Bewegung Off-On = “Automatische” Bewegung, bzw. Automatische Schließung On-On = “Automatische + Schließt Immer”...
  • Seite 61: Verwendung Von 2 Steuerungen An Entgegengesetzten Torflügeln

    Switch 9: = Bremse Am Ende der Bewegung wird ein Bremsvorgang am Motor ausgeführt, anfänglich nur schwach, dann kräftiger, so dass das Tor schnell, aber nicht ruckartig angehalten wird. Switch 10: ROBO e THOR OTTO Ohne Karte PIU: Ohne Karte PIU: •...
  • Seite 62: Sonderzubehör

    (Dip-Switch10=ON), so wird es dieser Karte RADIO An der Steuerung befindet sich ein Verbinder für das Einstecken einer von Nice hergestellten Radiokarte, über die der Eingang SCHRTT- BETRIEB betätigt werden kann, wodurch die Steuerung über einen Sender ferngesteuert wird.
  • Seite 63: Was Tun, Wenn

    11) Was tun, wenn …. Diese Punkte sollen dem Installateur bei der Lösung einiger der Keine Bewegung häufigsten Probleme, die bei der Installation auftreten können, • Prüfen, ob die Leds der Sicherheitsvorrichtungen “Stop” (FCA + behilflich sein. FCC), “Photo” und eventuell “Photo2” aktiviert sind und ob die LED der Betriebsart (“Schrittbetrieb”, “Öffnet”...

Inhaltsverzeichnis