Herunterladen Diese Seite drucken

Kessel EasyClean free Mix & Pump Einbau- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EasyClean free Mix & Pump:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
EN
EN
Installation and operating instructions.......................................................... 16
Installation and operating instructions.......................................................... 16
FR
FR
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 30
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 30
IT
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................45
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................45
NL
NL
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 60
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 60
PL
PL
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................75
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................75
2024-02
Vers.: 04
Fettabscheider
Fettabscheider
EasyClean free
EasyClean free
Mix & Pump
Mix & Pump
016-189

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kessel EasyClean free Mix & Pump

  • Seite 1 Fettabscheider Fettabscheider EasyClean free EasyClean free Mix & Pump Mix & Pump Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Installation and operating instructions............16 Installation and operating instructions............16 Instructions de pose et d’utilisation.............. 30 Instructions de pose et d’utilisation..............
  • Seite 2 Einbau- und Betriebsanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Seite 3 Hinweise zu dieser Anleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde.
  • Seite 4 Der Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet: eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und auszuweisen, Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprüfung Sachkundiger (kennt, ver- Entleerung, Rei- steht Betriebsanweisung)
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist eine Anlage zum Abscheiden von Fett aus häuslichem oder gewerblichem Abwasser gemäß DIN EN 1825. Als Fette gelten Stoffe pflanzlichen und/oder tierischen Ursprungs mit einer Dichte unter 0,95 g/cm , die teilweise oder völlig wasserunlöslich oder verseifbar sind. Für den ordnungsgemäßen Betrieb müssen Entsorgungs- und Wartungszyklen, sowie die Bestimmungen zum Aufstellort eingehalten werden.
  • Seite 6 Technische Daten Maße und Gewichte Volumina/Masse Bereich / NS Schlammspeicher (l) 1000 Abwasserinhalt (l) Fettspeicher (l) Gesamtvolumen (l) 1350 1900 Kaltwasserbedarf (bis Ruhepegel 1225 1660 in l) 100% Fettschichtdicke (mm) Leergewicht (kg) Anschlusswerte Elektrik Angabe Wert Betriebsspannung 400 V Netzfrequenz 50 Hz Leistung 4 kW...
  • Seite 7 Anschlusswerte Elektrik Angabe Kabeltyp Abschir- Art der Verbin- Kabel- max. Verlängerung mung dung länge Länge Fernbedienung LIYCY 3x0,34 mm² Steuerleitung 15 m 100 m Nicht verlängern - Austausch Fernbedienung H05VV-F 3x1,0mm² Schukostecker 1,25 m 100 m Nicht verlängern - Austausch durch NYM 3x1,5mm²...
  • Seite 8 Montage Transporthinweis Zur leichteren Einbringung können die Pumpe und die Verrohrung demontiert werden. Nach Wiederanbringung der Pumpe und der Verrohrung muss eine Dichtheitsprüfung durchgeführt werden. Transport mit Gabelstapler! Beim Transport mit einem Gabelstapler sollte die Pumpe an den Rohrschellen der Spülleitung und der Verbindung zum Behälter demontiert werden, um eine starke Belastung auf den Schweißnähten an der Verbin- dung der Pumpe zum Behälter zu vermeiden.
  • Seite 9 Siehe separate Anleitung zum Schaltgerät „Connect 400V Fettabscheider“. Zubehörteile montieren Storz B Kupplung anschließen Storz B Kupplung an bauseitige Steigleitung/Entsorgungsleitung anschließen. Falls die Storz B Kupplung in einiger Entfernung außerhalb des Gebäudes platziert werden soll, kann hierfür der KESSEL-Entsorgungsschacht (Zubehör) verwendet werden. 016-189 9 / 92...
  • Seite 10 NS2 / NS3 jeweils 60 Sekunden NS4 = 80 Sekunden NS7 = 135 Sekunden NS10 = 190 Sekunden Die Werte können mit der Kessel NFC App an die jeweiligen Erfordernissen angepasst werden. Download in den App-Stores. Funktionsprüfung Funktionsprüfung Schredder-Mix Pumpe Sicherstellen, dass sich der Absperrschieber für die Pumpe im geöffneten Zustand (vollständig herausgezogen und gesi-...
  • Seite 11 Handbetrieb am Schaltgerät starten. Abwarten, bis Pumpe zu Ende läuft. Abpumpvorgang des Entsorgungsfahrzeugs beenden. Dauer des Abpumpvorganges: Die Werte können mit der Kessel NFC App an die jeweili- gen Erfordernissen angepasst werden. Download in den App-Stores. Behälter auffüllen Ventil Kaltwasser öffnen.
  • Seite 12 Wartung Intervall Generalinspektion An dieser Anlage muss gemäß DIN EN 1825 alle 5 Jahre eine Generalinspektion (u. a. Dichtheitsprüfung) durchgeführt werden. Wartungsintervall und -tätigkeiten Die Anlage ist jährlich durch einen Sachkundigen zu warten. Folgende Tätigkeiten sind im Rahmen der Wartung durchzuführen: Entsorgung durchführen.
  • Seite 13 7.2.2 Spüldüse überprüfen/reinigen Bei ungenügender oder ungleichmäßiger Reinigung des Behälters kann die Spüldüse demontiert und gereinigt wer- den. Rohrschelle mit dem Maulschlüssel (13 mm) lösen. Schrauben der druckseitigen Verrohrung herausdrehen. Verrohrung anheben sodass die Spüldüse sichtbar ist. Prüfen, ob die Öffnungen der Düse verstopft sind. Bei Bedarf durch Herausdrehen der 6 Schrauben Spül- düse zerlegen und innen reinigen.
  • Seite 14 Werksabnahme, Prüfungen Anlagenpass 14 / 92 016-189...
  • Seite 15 Für Sie ist es wichtig, die Qualität und Funktionsfähigkeit Ihrer Anlage immer auf dem besten Stand zu halten, gerade wenn es um die Voraussetzung für eine Gewährleistung geht. Wenn Sie die Wartung über KESSEL durchführen lassen, gewähr- leisten wir Ihnen eine ständige Aktualisierung und Pflege Ihrer Anlage.
  • Seite 16 Installation and operating instructions Dear Customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Seite 17 Notes on this manual This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1...
  • Seite 18 The operator of the system must: prepare a risk assessment identify and demarcate corresponding hazard zones carry out safety training secure the system against unauthorised use. Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual check Competent expert / Emptying, clean- inspector (familiar with,...
  • Seite 19 Intended use The product is a system for separating grease out of domestic or commercial wastewater per DIN EN 1825. Greases are substances of vegetable origin and/or animal origin with a density of less than 0.95 g/cm3, which are partially or completely insoluble in water or saponifiable.
  • Seite 20 Technical data Dimensions and weights Volumes/mass Area / NS Sludge trap (l) 1000 Wastewater contents (l) Grease storage (l) Total volume (l) 1350 1900 Cold water requirements (up to 1225 1660 static level in l) 100% grease layer thickness (mm) Empty weight (kg) Electrical connection values Description...
  • Seite 21 Description / use Torque Nm Spanner size PT hexagon screw K80x40 WN 1447 5.5 ±0.5 Socket 13mm Electrical connection values Data Cable type Shield- Type of con- Cable max. Extension nection length length Remote control LIYCY 3x0.34 mm² Control line 15 m 100 m Do not extend - replace...
  • Seite 22 Installation Transport information The pump and the pipes can be dismantled for easier installation. A leak test must be performed after reattachment of the pump and the pipes. Transport by forklift truck! During transport by forklift truck the pump should be disconnected at the pipe clamps of the rinsing pipe and tank connection in order to avoid a heavy load on the weldseams at the connection between the pump and the tank.
  • Seite 23 Connecting Storz-B coupling Connect the Storz-B coupling to the riser pipe/disposal pipe provided by the customer. If the Storz-B coupling is to be positioned at some distance outside the building, the KESSEL disposal chamber (acces- sory) can be used for this.
  • Seite 24 NS2 / NS3 = 60 seconds NS4 = 80 seconds NS7 = 135 seconds NS10 = 190 seconds The values can be adjusted to the respective requirements using the Kessel NFC app. Download it from the app stores. Functional test Functional test shredder-mix pump Make sure that the shut-off valve for the pump valve is open (completely pulled out and secured).
  • Seite 25 End the pumping process at the disposal vehicle. Duration of pumping process: The values can be adjusted to the respective require- ments using the Kessel NFC app. Download it from the app stores. Refilling the tank Open the cold water valve.
  • Seite 26 Maintenance Interval for general inspection A general inspection (including leak test) must be carried out on this system every 5 years in accordance with DIN EN 1825. Maintenance interval and tasks The system must be serviced annually by a competent expert / inspector. The following tasks are to be carried out during maintenance: Carry out disposal.
  • Seite 27 7.2.2 Check/clean the flushing nozzle If the tank is cleaned insufficiently or unevenly, the flushing nozzle can be dismantled and cleaned. Use the open-ended spanner (13 mm) to undo the pipe clamp. Unscrew the screws of the discharge side piping. Lift up the piping so that the flushing nozzle is visible.
  • Seite 28 Factory approval, tests System passport 28 / 92 Installation and operating instructions 016-189_03...
  • Seite 29 For you, it is important that the quality and functional ability of your system is kept at the best possible standard, particularly when this is the pre-condition for warranty conditions. If you have the maintenance carried out by KESSEL, we guarantee you continued updating and care for your system.
  • Seite 30 Instructions de pose et d’utilisation Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
  • Seite 31 Informations spécifiques aux présentes instructions Ce document est la traduction de l'original du mode d’emploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traductions de l’original. Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1...
  • Seite 32 à risques s’y rapportant et d'attirer l’attention sur ces zones, de veiller à la mise en pratique de formations se rapportant aux consignes de sécurité, d’empêcher toute personne non autorisée de l’utiliser. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel Technicien spécialisé...
  • Seite 33 Utilisation conforme à l'usage prévu Ce poste permet de séparer la graisse des eaux usées domestiques ou industrielles conformément à la norme DIN EN 1825. On entend par graisse toutes les matières d’origine végétale et/ou animale d'une densité inférieure à 0,95 g/cm3, par- tiellement ou totalement insolubles ou saponifiables.
  • Seite 34 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Volumes Zone / NS Débourbeur (l) 1000 Contenance d'eaux usées (l) Bac à graisse (l) Volume total (l) 1350 1900 Besoin en eau froide (jusqu’au 1225 1660 niveau de repos en l) 100 % épaisseur de la couche de graisse (mm) Poids à...
  • Seite 35 Description / utilisation Couple de rotation (Nm) Dimension de clé Boulon hexagonal PT-6 K80x40 WN 5,5 ± 0,5 Noix de 13 mm 1447 Valeurs électriques Indication Type de câble Anti- Type de Longueur Lon- Rallonge parasi- connexion de câble gueur tage maxi- male...
  • Seite 36 Montage Remarque relative au transport Il est possible de démonter la pompe et la tuyauterie pour faciliter la mise en place. Il convient de procéder à un essai d'étanchéité après le remontage de la pompe et de la tuyauterie. Transport avec chariot élévateur ! En cas de transport avec un chariot élévateur, il est nécessaire de démonter la pompe au niveau des colliers de la conduite de rinçage et du raccordement à...
  • Seite 37 Raccorder le dispositif d’accouplement Storz B à la colonne montante/la conduite d'évacuation sur site. Si le dispositif d’accouplement Storz B doit être positionné à distance à l’extérieur du bâtiment, il est possible d’utiliser à cet effet le regard d'évacuation de KESSEL (accessoires). 016-189_03 Instructions de pose et d’utilisation...
  • Seite 38 NS2 / NS3 60 secondes chacune NS4 = 80 secondes NS7 = 135 secondes NS10 = 190 secondes Les valeurs peuvent être adaptées aux différentes exigences via l’appli NFC de Kessel. Téléchargement dans l’App Store. Contrôle fonctionnel Contrôle fonctionnel de la pompe Schredder-Mix S'assurer que le dispositif d’arrêt pour la pompe est en position ouverte (entièrement tiré...
  • Seite 39 Arrêter le pompage sur le véhicule de pompage et de vidange. Durée du processus de pompage : Les valeurs peuvent être adaptées aux différentes exi- gences via l’appli NFC de Kessel. Téléchargement dans l’App Store. Remplissage de la cuve Ouvrir la vanne d'eau froide.
  • Seite 40 Maintenance Intervalle pour l’inspection générale Il est nécessaire de procéder à une inspection générale (et notamment à un essai d'étanchéité) de ce poste tous les 5 ans conformément à la norme DIN EN 1825. Intervalles et opérations de maintenance Demander à un technicien de procéder annuellement à l'entretien du poste. Les opérations suivantes doivent être réalisées dans le cadre de la maintenance : Procéder à...
  • Seite 41 7.2.2 Vérifier/nettoyer la buse de rinçage Si le nettoyage de la cuve est insuffisant ou irrégulier, la buse de rinçage peut être démontée et nettoyée. Desserrer l’anneau de serrage au moyen de la clé plate (13 mm). Dévisser les vis de la tuyauterie côté pression. Soulever la tuyauterie de manière à...
  • Seite 42 Défaut Cause Remèdes Nuisances olfactives Fuite des tuyaux d'évacuation des eaux Vérifier la fixation à bloc et les joints, usées. remettre en état si nécessaire. Conduite d’aération et de ventilation man- À rééquiper par l'exploitant. quante, section transversale insuffisante Fuites sur les éléments du poste Remédier aux défauts d'étanchéité.
  • Seite 43 Réception en usine, contrôles Fiche système 016-189_03 Instructions de pose et d’utilisation 43 / 92...
  • Seite 44 à KESSEL. Êtes-vous à la recherche d'un contrat de maintenance ou d'une offre relative à l'inspection générale ? Veuillez copier cette page et nous la renvoyer complétée à dienstleistung@kessel.de ou veuillez remplir le formulaire de contact sous www.kes- sel.de/service/dienstleistungen.
  • Seite 45 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Seite 46 Indicazioni sulle presenti istruzioni Il presente documento costituisce le istruzioni per l’uso originali. La lingua delle istruzioni per l’uso originali è il tedesco. Tutte le versioni in altre lingue di queste istruzioni costituiscono delle traduzioni. Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1...
  • Seite 47 Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo Esperto (conosce e com- Svuotamento, prende le istruzioni per l’uso)
  • Seite 48 Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Elettricista specializ- Lavori all’installa- zato (nel rispetto delle zione elettrica norme nazionali per la sicurezza elettrica) 1) Comando e montaggio possono essere affidati solo a persone che hanno compiuto il 18° anno di età.
  • Seite 49 Dati tecnici Misure e pesi Volumi/misure Settore / NS Sedimentatore di fanghi (l) 1000 Contenuto di acque di scarico (l) Serbatoio del grasso (l) Volume totale (l) 1350 1900 Fabbisogno d’acqua (fino al 1225 1660 livello di quiete, in l) Spessore del grasso del 100% (mm) Peso a vuoto (kg)
  • Seite 50 Descrizione / Impiego Momento torcente N·m Apertura di chiave Vite a testa esagonale PT K80x40 WN 5,5 ±0,5 Bussola da 13 mm 1447 Valori di collegamento elettrici Indicazione Tipo di cavo Scher- Tipo di collega- Lun- Lun- Prolunga matura mento ghezza ghezza del cavo...
  • Seite 51 Montaggio Indicazione per il trasporto Per semplificare la consegna, la pompa e la tubazione possono essere smontate. Dopo il rimontaggio della pompa e della tubazione, è necessario effettuare una prova di tenuta. Trasporto con un carrello elevatore! In caso di trasporto con un carrello elevatore, la pompa dovrebbe essere smontata in corrispondenza delle staffe per tubi del condotto di spurgo e del collegamento al serbatoio, per evitare una sollecitazione eccessiva sulle saldature in corrispondenza del collegamento della pompa al serbatoio.
  • Seite 52 Collegare il giunto Storz B alla colonna montante/al condotto di smaltimento presente sul posto. Se il giunto Storz B dovesse essere collocato a una certa distanza fuori dall’edificio, è possibile utilizzare il pozzetto di smaltimento KESSEL (accessorio). 52 / 92 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
  • Seite 53 NS2 / NS3 = 60 secondi NS4 = 80 secondi NS7 = 135 secondi NS10 = 190 secondi I valori possono essere adeguati alle rispettive esigenze con l’app NFC Kessel, scaricabile dagli app store. Verifica del funzionamento Verifica del funzionamento della pompa Schredder-Mix Accertare che la paletta di chiusura per la pompa si trovi in posizione aperta (completamente estratta e messa in sicu- rezza).
  • Seite 54 Concludere il procedimento di pompaggio di svuotamento del veicolo di smaltimento. Durata del procedimento di pompaggio di svuotamento: I valori possono essere adeguati alle rispettive esigenze con l’app NFC Kessel, scaricabile dagli app store. Riempimento del serbatoio Aprire la valvola dell’acqua fredda.
  • Seite 55 Manutenzione Frequenza dell’ispezione generale Questo impianto, a norma DIN EN 1825, deve essere sottoposto a un’ispezione generale (comprensiva di una prova di tenuta) ogni 5 anni. Frequenza e attività di manutenzione L’impianto deve essere manutenuto annualmente da un esperto. In occasione della manutenzione devono essere svolte le attività seguenti: Esecuzione dello smaltimento.
  • Seite 56 7.2.2 Controllo/pulizia dell’ugello di lavaggio In caso di pulizia insufficiente o disomogenea del serbatoio, l’ugello di lavaggio può essere smontato e pulito. Allentare le fascetta per tubo con la chiave (13 mm). Svitare le viti della tubazione sul lato di mandata. Solle- vare la tubazione, in modo che l’ugello di lavaggio sia visibile.
  • Seite 57 Errore Causa Misure correttive Cattivi odori Tubazioni delle acque di scarico permeabili Controllare la saldezza della sede e le guar- nizioni, eventualmente riparare. Il condotto di sfiato manca, la sezione è Adeguare a cura del cliente. troppo piccola Le parti dell’impianto sono permeabili Eliminare la permeabilità.
  • Seite 58 Collaudo della fabbrica, controlli Scheda dell’impianto 58 / 92 Istruzioni per l’installazione e l’uso 016-189_03...
  • Seite 59 Desiderate ricevere un’offerta relativa a un contratto di manutenzione o a un’ispezione generale? Vi preghiamo di copiare questa pagina e di inviarla compilata in ogni sua parte a dienstleistung@kessel.de o di compilare il modulo di richiesta alla pagina www.kessel.de/service/dienstleistungen.
  • Seite 60 Inbouw- en bedieningshandleiding Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Seite 61 Informatie over deze handleiding Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronkelijke Duitse tekst. De handleiding wordt verduidelijkt met de volgende visuele conventies: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1...
  • Seite 62 De exploitant van de installatie is verplicht tot: het maken van een risicobeoordeling, het vaststellen en aantonen van gevarenzones, het uitvoeren van veiligheidsinstructies, het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele inspectie Deskundige (kent en Lediging, reini-...
  • Seite 63 Beoogd gebruik Het product is een installatie voor het afscheiden van vet uit huishoudelijk of industrieel afvalwater conform DIN EN 1825. Onder vet wordt verstaan stoffen van plantaardige of dierlijke oorsprong met een dichtheid lager dan 0,95 g/cm³ die deels of volledig niet in water oplosbaar of verzeepbaar zijn.
  • Seite 64 Technische gegevens Maten en gewichten Volumes/massa Bereik/NG Slibvang (l) 1000 Afvalwaterinhoud (l) Vetopslag (l) Totaal volume (l) 1350 1900 Koudwaterbehoefte (tot het rust- 1225 1660 niveau in l) 100% vetlaagdikte (mm) Leeggewicht (kg) Elektrische installatie Opgave Waarde Bedrijfsspanning 400 V Netfrequentie 50 Hz Vermogen...
  • Seite 65 Elektrische installatie Opgave Kabeltype Afscher- Soort verbin- Kabel- Max. Verlenging ming ding lengte lengte Afstandsbedie- LIYCY 3x0,34 mm² Besturingskabel 15 m 100 m Niet verlengen: vervangen ning Afstandsbedie- H05VV-F 3x1,0 mm² Randaardestek- 1,25 m 100 m Niet verlengen: vervangen ning door NYM 3x1,5 mm²...
  • Seite 66 Monteren Transportinstructie De pomp en het leidingwerk kunnen worden gedemonteerd, zodat de installatie makkelijker kan worden geplaatst. Nadat de pomp en het leidingwerk weer zijn aangebracht, moet een lektest worden uitgevoerd. Transport met vorkheftruck! Bij transport met een vorkheftruck moet de pomp bij de buisklemmen van de spoelleiding en de verbinding met het reservoir worden gedemonteerd, zodat de lasnaden bij de verbinding van de pomp met het reser- voir niet te zwaar worden belast.
  • Seite 67 Zie de afzonderlijke handleiding van de besturingskast “Connect 400 V voor vetafscheiders”. De toebehoren monteren Storz-B-koppeling aansluiten De Storz-B-koppeling aan de stijgleiding/ledigingsleiding op de inbouwlocatie aansluiten. Als de Storz-B-koppeling op enige afstand buiten het gebouw wordt geplaatst, kan hiervoor de KESSEL-ledigingsschacht (toebehoor) worden gebruikt. 016-189_03 Inbouw- en bedieningshandleiding...
  • Seite 68 NG2/NG3: elk 60 seconden NG4: 80 seconden NG7: 135 seconden NG10: 190 seconden De waarden kunnen met de Kessel-NFC-app aan de toepasselijke eisen worden aangepast. De app kan uit de appwinkels worden gedownload. Functiecontrole Functiecontrole Schredder-mix-pomp Zorgen dat de afsluiter van de pomp zich in de geopende stand bevindt (volledig uitgetrokken en vergrendeld).
  • Seite 69 Wachten tot de pomp uitgaat. De functie wegpompen op het ledigingsvoertuig beëindi- gen. Duur van het wegpompen: De waarden kunnen met de Kessel-NFC-app aan de toe- passelijke eisen worden aangepast. De app kan uit de appwinkels worden gedownload. Reservoir vullen Ventiel koud water openen.
  • Seite 70 Onderhoud Interval voor de algemene inspectie Deze installatie moet conform DIN EN 1825 elke vijf jaar een algemene inspectie (waaronder een lektest) ondergaan. Onderhoudsinterval en -werkzaamheden De installatie moet elk jaar door een deskundige worden onderhouden. Voor het onderhoud moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd: Lediging uitvoeren.
  • Seite 71 7.2.2 Spoelkop controleren/reinigen Als het reservoir onvoldoende of onregelmatig wordt gerei- nigd, kan de spoelkop worden gedemonteerd en gereinigd. Klemring met een steeksleutel (13 mm) losdraaien Schroeven van de buis aan de drukkant losdraaien. Buis optillen, zodat de spoelkop zichtbaar wordt. Controleren of de openingen van de kop verstopt zijn.
  • Seite 72 Storing Oorzaak Herstelmaatregelen Geurhinder Afvalwaterleidingen lekken Vastzitten en afdichtingen controleren, eventueel repareren. Be- en ontluchtingsleiding ontbreekt, diame- Op locatie aanpassen. ter te klein Installatieonderdelen lekken De lekkage verhelpen. Gesloten ruimte zonder enige luchtverver- Ontluchtingsmogelijkheden creëren, gefor- sing ceerde ontluchting. 72 / 92 Inbouw- en bedieningshandleiding 016-189_03...
  • Seite 73 Acceptatietest, controles Installatiepaspoort 016-189_03 Inbouw- en bedieningshandleiding 73 / 92...
  • Seite 74 Het is belangrijk om te zorgen dat uw installatie altijd in goede staat blijft en goed blijft functioneren, vooral als dit een voor- waarde voor de fabrieksgarantie vormt. Als u het onderhoud door KESSEL wilt laat uitvoeren, garanderen wij u dat uw instal- latie permanent wordt geactualiseerd en onderhouden.
  • Seite 75 Instrukcja zabudowy i obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Seite 76 Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Oryginalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi. Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowana została Warunek postępowania...
  • Seite 77 Użytkownik urządzenia jest zobowiązany do: sporządzenia oceny zagrożenia, wyznaczenia i oznakowania odpowiednich stref zagrożenia, przeprowadzenia instruktaży postępowania w razie niebezpieczeństwa, zabezpieczenia przed użyciem przez osoby nieupoważnione. Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Kontrola wzrokowa Osoba o odpowiednich Opróżnienie, czysz- kwalifikacjach (zna i rozu- czenie (wnętrza),...
  • Seite 78 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Produkt jest urządzeniem przeznaczonym do odseparowywania tłuszczu ze ścieków domowych lub przemysłowych zgodnie z normą PN-EN 1825. Za tłuszcze uważa się substancje pochodzenia roślinnego i/lub zwierzęcego o gęstości mniejszej niż 0,95 g/cm3, które są częściowo rozpuszczalne w wodzie lub są nierozpuszczalne w wodzie, lub też ulegają zmydleniu. Do optymalnej pracy należy przestrzegać...
  • Seite 79 Dane techniczne Masa i ciężary Objętość/masa Obszar/ NS Osadnik (l) 1000 Zawartość ścieków (l) Zasobnik tłuszczu (l) Objętość całkowita (l) 1350 1900 Zapotrzebowanie na zimną wodę 1225 1660 (do spokojnego poziomu w l) Grubość warstwy tłuszczu 100% (mm) Ciężar własny (kg) Wartości zasilania instalacji elektrycznej Dane Wartość...
  • Seite 80 Opis / zastosowanie Moment obrotowy Nm Rozmiar klucza Śruba PT 6-kątna K80x40 WN 1447 5,5 ±0,5 Nasadka 13 mm Wartości przyłączeniowe instalacji elektrycznej Dane Typ kabla Osłona Rodzaj połą- Długość Maks. Przedłużenie czenia kabla dłu- gość zdalne sterowa- LIYCY 3x0,34 mm² Przewód steru- 15 m 100 m...
  • Seite 81 Montaż Wskazówka dotycząca transportu Aby ułatwić wstawienie urządzenia, można zdemontować pompę i orurowanie. Po ponownym podłączeniu pompy i oruro- wania należy dokonać badania szczelności. Transport wózkiem widłowym! Podczas transportu wózkiem widłowym należy zdemontować pompę przez zdjęcie zaci- sków rurowych przy przewodzie do płukania oraz odłączenie jej od zbiornika urządzenia, aby uniknąć obciążenia spoin w miejscu połączenia pompy ze zbiornikiem urządzenia.
  • Seite 82 Podłączyć sprzęgło Storz B do pionu instalacyjnego / rury do opróżniania zainstalowanej przez użytkownika. Jeśli sprzęgło Storz B ma być umieszczone w pewnej odległości poza budynkiem, należy użyć do tego celu studzienki do opróżniania KESSEL (osprzęt). 82 / 92 Instrukcja zabudowy i obsługi...
  • Seite 83 NS2 / NS3 po 60 sekund NS4 = 80 sekund NS7 = 135 sekund NS10 = 190 sekund Wartości można dostosować do odpowiednich wymagań za pomocą aplikacji Kessel NFC. Do pobrania w App-Stores. Kontrola działania Kontrola działania pompy „Schredder Mix”...
  • Seite 84 Zaczekać, aż praca pompy dobiegnie końca. Zakończyć odpompowywanie przez pojazd asenizacyjny. Czas trwania procesu przepompowywania: Wartości można dostosować do odpowiednich wymagań za pomocą aplikacji Kessel NFC. Do pobrania w App-Stores. Napełnienie zbiornika Otworzyć zawór zimnej wody. Zaczekać, aż osiągnięty zostanie poziom statycznego zwierciadła wody...
  • Seite 85 Konserwacja Odstępy między przeglądami generalnymi Zgodnie z normą PN-EN 1825 urządzenie to wymaga co 5 lat przeglądu generalnego (m. in. badania szczelności). Odstępy między konserwacjami i prace związane z konserwacją Urządzenie wymaga corocznej konserwacji przez kompetentną osobę. W ramach konserwacji należy wykonać następujące czynności: Usunąć...
  • Seite 86 7.2.2 Kontrola/czyszczenie dyszy płuczącej Jeśli efekt czyszczenia zbiornika jest niewystarczający lub nierównomierny, można zdemontować i wyczyścić dyszę płuczącą. Odkręcić opaskę zaciskową kluczem maszynowym pła- skim (13 mm). Odkręcić śruby przewodu tłocznego. Unieść orurowanie, aby odsłonić dyszę płuczącą. Sprawdzić, czy otwory dyszy nie są zatkane. W razie potrzeby wykręcić...
  • Seite 87 Błąd Przyczyna Rozwiązanie Nieprzyjemne zapachy Nieszczelne przewody ściekowe Sprawdzić pewne osadzenie i uszczelnie- nia, w razie potrzeby naprawić. Brak przewodu odpowietrzającego, za mały Skorygować w miejscu instalacji. przekrój Nieszczelne elementy urządzenia Usunąć nieszczelność. Zamknięte pomieszczenie bez wymiany Umożliwić odpowietrzanie, odpowietrzanie powietrza wymuszone.
  • Seite 88 Odbiór fabryczny, kontrole Paszport techniczny 88 / 92 Instrukcja zabudowy i obsługi 016-189_03...
  • Seite 89 KESSEL, gwarantujemy Państwu stałą aktualizację i pielęgnację użytkowanego urządzenia. Chcieliby Państwo otrzymać ofertę na umowę serwisową lub przegląd generalny? Prosimy skopiować tę stronę, wypełnić w całości i wysłać na adres dienstleistung@kessel.de lub wypełnić formularz zapytania na stronie www.kessel.de/service/dien- stleistungen.
  • Seite 91 016-189 91 / 92...
  • Seite 92 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. http://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...