Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
........................................................................................................................ 2
........................................................................................................................ 2
EN
EN
...................................................................................................................... 15
...................................................................................................................... 15
FR
FR
...................................................................................................................... 28
...................................................................................................................... 28
IT
IT
...................................................................................................................... 41
...................................................................................................................... 41
NL
NL
...................................................................................................................... 54
...................................................................................................................... 54
PL
PL
...................................................................................................................... 67
...................................................................................................................... 67
2020/06
EasyClean free
EasyClean free
Direct
Direct
016-186_01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kessel EasyClean free Direct

  • Seite 1 EasyClean free EasyClean free Direct Direct Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung ........................2 ........................2 ........................15 ........................15 ........................28 ........................28 ........................41 ........................41 ........................54 ........................54 ........................67 ........................67 2020/06 016-186_01...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Seite 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handsteuerung aktiviert wurde. Handlungsvoraussetzung OK betätigen. Handlungsschritt ✓ Anlage ist betriebsbereit. Handlungsergebnis Querverweis auf Kapitel 2 siehe "Sicherheit", Seite 4 Fettdruck besonders wichtige oder sicherheitsrelevante Information...
  • Seite 4: Sicherheit

    Der Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet: eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und aus- zuweisen, Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprüfung Sachkundiger (kennt, ver- Entleerung, Rei- steht Betriebsanweisung) nigung (innen),...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist eine Anlage zum Abscheiden von Fett aus häuslichem oder gewerblichem Abwasser gemäß DIN EN 1825. Als Fette gelten Stoffe pflanzlichen und/oder tieri- schen Ursprungs mit einer Dichte unter 0,95 g/cm3, die teil- weise oder völlig wasserunlöslich oder verseifbar sind. Für den ordnungsgemäßen Betrieb müssen Entsorgungs- und Wartungszyklen, sowie die Bestimmungen zum Aufstellort eingehalten werden.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Maße und Gewichte Außenabmessungen a (mm) l (mm) b (mm) h1 (mm) h2 (mm) h3 (mm) h4* (mm) 1500 1735 1055 1435 1765 1500 1735 1055 1435 1765 1880 2115 1055 1435 1765 1910 2145 1185 1255 1655 1890 2590 2820...
  • Seite 7 Anzugsdrehmoment Beschreibung / Verwendung Drehmoment Nm Schlüsselweite PT-Schraube 100x30 A2 Befestigungsschelle (Fülleinrichtung) ISK 10mm Rohrschelle D=84 8-10 Nuss 13mm 016-186_01 7 / 82...
  • Seite 8: Montage

    Montage Geeigneten Aufstellort wählen Voraussetzungen für den Betrieb von Abscheidern: Belüftung oder/und Ventilation der Räumlichkeit sicherstellen. Ebene und ausreichend tragfähige Aufstellfläche (siehe "Technische Daten", Seite 6 ). Raumtemperatur mindestens 15 °C. Abgedichteter Bodenbelag mit integrierter Ablaufstelle. Warm- und Kaltwasseranschluss vorhanden. Raumhöhe mindestens 60 cm höher, als die Fettabscheideanlage, damit bei Reinigungsarbeiten die Revisionsöffnungen geöffnet werden können.
  • Seite 9: Rohrleitungen Montieren

    Kontamination der Leitungen mit Legionellen sollte möglichst ausgeschlossen werden. Zubehörteile montieren Schauglas (optional) Wenn an der Anlage kein Schauglas vorhanden ist, kann ein Schauglas auf Wunsch durch den KESSEL-Werkskunden- dienst nachträglich montiert werden. Storz B Kupplung anschließen Storz B Kupplung an bauseitige Steigleitung/Entsorgungsleitung anschließen.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vorbereiten der Inbetriebnahme Ggf. Wasserversorgung herstellen. Abscheider mit Kaltwasser bis zum Ruhepegel (Höhe des Auslaufs) auffüllen, sofern nicht bereits geschehen. Generalinspektion durchführen lassen (bei Erstinbetriebnahme, danach alle 5 Jahre). 10 / 82 016-186_01...
  • Seite 11: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung durchführen Saugschlauch des Entsorgungsfahrzeugs an Storz B Kupplung anschließen. Abpumpvorgang des Entsorgungsfahrzeugs starten. Während des Abpumpens Behälterinnenwände reinigen (sofern gewünscht) Abwarten, bis 1/3 des Ruhepegels abgepumpt ist. Dauer ist abhängig von Nenngröße. Während des Abpumpens Revisionsöffnung öffnen. Behälterinnenwände mit Wasserschlauch reinigen. Behälter ist leergepumpt Sobald der Behälter leergepumpt ist (Schlürfgeräusche) , Abpumpvorgang des Entsorgungsfahrzeugs been-...
  • Seite 12: Wartung

    Wartung Intervall Generalinspektion An dieser Anlage muss gemäß DIN EN 1825 alle 5 Jahre eine Generalinspektion (u. a. Dichtheitsprüfung) durchgeführt werden. Wartungsintervall und -tätigkeiten Die Anlage ist jährlich durch einen Sachkundigen zu warten. Folgende Tätigkeiten sind im Rahmen der Wartung durchzuführen: Entsorgung durchführen.
  • Seite 13: Werksabnahme, Prüfungen

    Werksabnahme, Prüfungen Anlagenpass 016-186_01 13 / 82...
  • Seite 14 Für Sie ist es wichtig, die Qualität und Funktionsfähigkeit Ihrer Anlage immer auf dem besten Stand zu halten, gerade wenn es um die Voraussetzung für eine Gewährleistung geht. Wenn Sie die Wartung über KESSEL durchführen lassen, gewähr- leisten wir Ihnen eine ständige Aktualisierung und Pflege Ihrer Anlage.
  • Seite 15 Dear customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Seite 16: Notes On This Manual

    Notes on this manual The following conventions help navigating the manual: Symbol Explanation See Figure 1 Position number 5 from the adjacent figure Action step in figure Check whether manual control Prerequisite for action has been acti- vated. Press OK. Action step ✓...
  • Seite 17: Safety

    The operator of the system must: prepare a risk assessment identify and demarcate corresponding hazard zones carry out safety training secure the system against unauthorised use. Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual check Competent expert / Emptying, clean- inspector (familiar with,...
  • Seite 18: Intended Use

    Intended use The product is a system for separating grease out of domes- tic or commercial wastewater per DIN EN 1825. Greases are substances of vegetable origin and/or animal origin with a density of less than 0.95 g/cm3, which are partially or completely insoluble in water or saponifiable.
  • Seite 19: Technical Data

    Technical data Dimensions and weights External dimensions a (mm) l (mm) b (mm) h1 (mm) h2 (mm) h3 (mm) h4* (mm) 1500 1735 1055 1435 1765 1500 1735 1055 1435 1765 1880 2115 1055 1435 1765 1910 2145 1185 1255 1655 1890 2590...
  • Seite 20 Tightening torque Description / use Torque Nm Spanner size PT-screw 100x30 A2 Attachment clamp (refill inlet) ISK 10mm Pipe clamp D=84 8-10 Socket 13mm 20 / 82 016-186_01...
  • Seite 21: Installation

    Installation Choose suitable installation location Pre-requisites for the operation of separator systems: Ensure aeration and/or ventilation of the room. Set-up area level and capable of bearing sufficient load (see "Technical data", page 19 ). Room temperature at least 15 °C. Sealed floor covering with integrated drain.
  • Seite 22: Installing The Pipes

    Mount the accessory parts Inspection window (optional) If there is no inspection window on the system, an inspection window can be retrofitted by the KESSEL Factory Customer Service on request. Connecting Storz-B coupling Connect the Storz-B coupling to the riser pipe/disposal pipe provided by the customer.
  • Seite 23: Commissioning

    Commissioning Preparing commissioning Set up water supply if necessary. Fill the separator with cold water up to the static level (height of the outlet), unless this has already been carried out. Have a general inspection carried out (during initial commissioning and then every 5 years). 016-186_01 23 / 82...
  • Seite 24: Disposal

    Disposal Carry out disposal Connect the suction hose of the disposal vehicle to the Storz-B coupling. Start the pumping process at the disposal vehicle. Clean the inside walls of the tank (as far as required) while pumping off Wait until 1/3 of the static level has been pumped off. How long this takes depends on the nominal size.
  • Seite 25: Maintenance

    Maintenance Interval for general inspection A general inspection (including leak test) must be carried out on this system every 5 years in accordance with DIN EN 1825. Maintenance interval and tasks The system must be serviced annually by a competent expert / inspector. The following tasks are to be carried out during maintenance: Carry out disposal.
  • Seite 26: Factory Approval, Tests

    Factory approval, tests System passport 26 / 82 016-186_01...
  • Seite 27 For you, it is important that the quality and functional ability of your system is kept at the best possible standard, particularly when this is the pre-condition for warranty conditions. If you have the maintenance carried out by KESSEL, we guarantee you continued updating and care for your system.
  • Seite 28 Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité les plus élevées et une durabilité conséquente – non seulement lors de la fabrication de nos pro- duits, mais également pour leur utilisation à...
  • Seite 29: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si la commande manuelle a été acti- Condition de réalisation de l’action vée.
  • Seite 30: Sécurité

    à la mise en pratique de formations se rappor- tant aux consignes de sécurité, d’empêcher toute personne non autorisée de l’utiliser. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel Technicien spécialisé...
  • Seite 31: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l'usage prévu Ce poste permet de séparer la graisse des eaux usées domestiques ou industrielles conformément à la norme DIN EN 1825. On entend par graisse toutes les matières d’origine végétale et/ou animale d'une densité inférieure à 0,95 g/cm3, partiellement ou totalement insolubles ou saponifiables.
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions et poids Dimensions extérieures a (mm) l (mm) b (mm) h1 (mm) h2 (mm) h3 (mm) h4* (mm) 1500 1735 1055 1435 1765 1500 1735 1055 1435 1765 1880 2115 1055 1435 1765 1910 2145 1185 1255 1655 1890 2590...
  • Seite 33 Couple de serrage Description / utilisation Couple de rotation (Nm) Dimension de clé Vis PT 100x30 A2 Collier de fixation (dispositif de remplis- ISK 10 mm sage) Anneau de serrage D=84 8-10 Noix de 13 mm 016-186_01 33 / 82...
  • Seite 34: Montage

    Montage Choisir un emplacement de montage approprié Conditions préalables au fonctionnement des séparateurs : Garantir l'aération ou/et la ventilation du local. Surface d’installation plane et suffisamment solide (cf. "Caractéristiques techniques", page 32 ). Température ambiante d’au moins 15 °C. Revêtement de sol étanche à point d’écoulement intégré. Raccordement à...
  • Seite 35: Monter Les Accessoires

    Raccorder le dispositif d’accouplement Storz B à la colonne montante/la conduite d'évacuation sur site. Si le dispositif d’accouplement Storz B doit être positionné à distance à l’extérieur du bâtiment, il est possible d’utiliser à cet effet le regard d'évacuation de KESSEL (accessoires). 016-186_01...
  • Seite 36: Mise En Service

    Mise en service Préparation de la mise en service Établir, si besoin, l’alimentation en eau. Remplir le séparateur d’eau froide jusqu’au niveau de repos (hauteur de la sortie) si cela n’est pas déjà fait. Faire réaliser une inspection générale (lors de la première mise en service, puis tous les 5 ans). 36 / 82 016-186_01...
  • Seite 37: Évacuation

    Évacuation Procéder à l’évacuation Raccorder le tuyau d’aspiration du véhicule de pompage et de vidange au dispositif d’accouplement Storz B. Démarrer le pompage sur le véhicule. Pendant le pompage, nettoyer les parois intérieures de la cuve (si souhaité) Patienter jusqu’au refoulement d’1/3 du niveau de repos. La durée dépend de la taille nominale.
  • Seite 38: Maintenance

    Maintenance Intervalle pour l’inspection générale Il est nécessaire de procéder à une inspection générale (et notamment à un essai d'étanchéité) de ce poste tous les 5 ans conformément à la norme DIN EN 1825. Intervalles et opérations de maintenance Demander à un technicien de procéder annuellement à l'entretien du poste. Les opérations suivantes doivent être réalisées dans le cadre de la maintenance : Procéder à...
  • Seite 39: Réception En Usine, Contrôles

    Réception en usine, contrôles Label du séparateur 016-186_01 39 / 82...
  • Seite 40 à KESSEL. Êtes-vous à la recherche d'un contrat de maintenance ou d'une offre relative à l'inspection générale ? Veuillez copier cette page et nous la renvoyer complétée à dienstleistung@kessel.de ou veuillez remplir le formulaire de contact sous www.kes- sel.de/service/dienstleistungen.
  • Seite 41 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Seite 42: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Controllare se il comando manuale è stato Presupporti per l’azione attivato. Premere OK. Passaggio procedurale ✓...
  • Seite 43: Sicurezza

    Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo Esperto (conosce e com- Svuotamento, prende le istruzioni per l’uso)
  • Seite 44: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione Il prodotto è un impianto per la separazione dei grassi dalle acque di scarico domestiche o commerciali a norma DIN EN 1825. Con il termine grassi si intendono le sostanze di ori- gine vegetale e/o animale con una densità inferiore a 0,95 g/cm3, insolubili in acqua o saponificabili in tutto o in parte.
  • Seite 45: Dati Tecnici

    Dati tecnici Misure e pesi Misure esterne a (mm) l (mm) p (mm) h1 (mm) a2 (mm) a3 (mm) h4* (mm) 1500 1735 1055 1435 1765 1500 1735 1055 1435 1765 1880 2115 1055 1435 1765 1910 2145 1185 1255 1655 1890 2590...
  • Seite 46 Momento di serraggio Descrizione / Impiego Momento torcente N·m Apertura di chiave Vite PT 100x30 A2 Fascetta di fissaggio (dispositivo di ISK 10 mm riempimento) Fascetta per tubo D=84 8-10 Bussola da 13 mm 46 / 82 016-186_01...
  • Seite 47: Montaggio

    Montaggio Scelta di un luogo di montaggio adatto Presupposti per il funzionamento degli impianti di separazione: Aerazione e/o ventilazione dei locali garantite. Superficie di montaggio piana e sufficientemente portante (vd. "Dati tecnici", pagina 45). Temperatura ambiente di almeno 15 °C. Rivestimento del pavimento impermeabilizzato con punti di scarico integrati.
  • Seite 48 Montaggio dei pezzi accessori Oblò d’ispezione (opzionale) Se l’impianto non è dotato di un oblò d’ispezione, il centro di assistenza dell’azienda KESSEL può montare successiva- mente un oblò d’ispezione a richiesta. Collegamento del giunto Storz B Collegare il giunto Storz B alla colonna montante/al condotto di smaltimento presente sul posto.
  • Seite 49: Messa In Funzione

    Messa in funzione Preparazione della messa in funzione Realizzare eventualmente l’alimentazione d’acqua. Riempire l’impianto di separazione di acqua fredda fino al livello di quiete (altezza dell’uscita), qualora questo non sia ancora stato fatto. Fare eseguire l’ispezione generale (in occasione della prima messa in funzione e in seguito ogni 5 anni). 016-186_01 49 / 82...
  • Seite 50: Smaltimento

    Smaltimento Esecuzione dello smaltimento Collegare il tubo flessibile di aspirazione del veicolo di smaltimento al giunto Storz B. Avviare il procedimento di pompaggio di svuotamento del veicolo di smaltimento. Lavaggio delle pareti interne del serbatoio durante il pom- paggio di svuotamento (se desiderato) Attendere fino a che non viene pompato via 1/3 del livello di quiete.
  • Seite 51: Manutenzione

    Manutenzione Frequenza dell’ispezione generale Questo impianto, a norma DIN EN 1825, deve essere sottoposto a un’ispezione generale (comprensiva di una prova di tenuta) ogni 5 anni. Frequenza e attività di manutenzione L’impianto deve essere manutenuto annualmente da un esperto. In occasione della manutenzione devono essere svolte le attività seguenti: Esecuzione dello smaltimento.
  • Seite 52: Collaudo Della Fabbrica, Controlli

    Collaudo della fabbrica, controlli Scheda dell’impianto 52 / 82 016-186_01...
  • Seite 53 Desiderate ricevere un’offerta relativa a un contratto di manutenzione o a un’ispezione generale? Vi preghiamo di copiare questa pagina e di inviarla compilata in ogni sua parte a dienstleistung@kessel.de o di compilare il modulo di richiesta alla pagina www.kessel.de/service/dienstleistungen.
  • Seite 54 Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Seite 55: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1 Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding Handeling op de afbeelding … Controleren of de handbesturing is inge- Voorwaarde voor de handeling schakeld. Op OK drukken. Werkstap ✓...
  • Seite 56: Veiligheid

    De exploitant van de installatie is verplicht tot: het maken van een risicobeoordeling, het vaststellen en aantonen van gevarenzones, het uitvoeren van veiligheidsinstructies, het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele inspectie Deskundige (kent en Lediging, reini-...
  • Seite 57: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Het product is een installatie voor het afscheiden van vet uit huishoudelijk of industrieel afvalwater conform DIN EN 1825. Onder vet wordt verstaan stoffen van plantaardige of dierlijke oorsprong met een dichtheid lager dan 0,95 g/cm³ die deels of volledig niet in water oplosbaar of verzeepbaar zijn.
  • Seite 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens Maten en gewichten Buitenafmetingen a (mm) l (mm) b (mm) h1 (mm) h2 (mm) h3 (mm) h4* (mm) 1500 1735 1055 1435 1765 1500 1735 1055 1435 1765 1880 2115 1055 1435 1765 1910 2145 1185 1255 1655 1890 2590 2820...
  • Seite 59 Aanhaalmoment Omschrijving/gebruik Aanhaalmoment Nm Sleutelmaat PT-schroef 100x30 A2 Bevestigingsbeugel (vulvoorziening) ISK 10 mm Klemring D=84 8 - 10 kop 13 mm 016-186_01 59 / 82...
  • Seite 60: Montage

    Montage Een geschikte bedrijfslocatie kiezen Voorwaarden voor het gebruik van afscheiders: Beluchting en/of ventilatie van de ruimte. Vlakke en voldoende draagkrachtige ondergrond (zie "Technische gegevens", pagina 58). Omgevingstemperatuur van min. 15°C. Waterdichte vloerafwerking met geïntegreerd afvoerpunt. Beschikbare aansluitingen voor warm en koud water. Minimaal 60 cm ruimte boven de vetafscheider, zodat het deksel voor reinigingswerkzaamheden kan worden geopend.
  • Seite 61 De toebehoren monteren Kijkglas (optioneel) Als de installatie geen kijkglas heeft, kan er later door de KESSEL-klantenservice een kijkglas worden toegevoegd. Storz-B-koppeling aansluiten De Storz-B-koppeling aan de stijgleiding/ledigingsleiding op de inbouwlocatie aansluiten. Als de Storz-B-koppeling op enige afstand buiten het gebouw wordt geplaatst, kan hiervoor de KESSEL-ledigingsschacht (toebehoor) worden gebruikt.
  • Seite 62: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Voorbereiding van de inbedrijfstelling Eventueel een watervoorziening maken. De afscheider met koud water tot het rustniveau vullen (tot de hoogte van de uitloop) als dit nog niet is gebeurd. Algemene inspectie laten uitvoeren (bij de eerste inbedrijfstelling, daarna elke vijf jaar). 62 / 82 016-186_01...
  • Seite 63: Lediging

    Lediging Lediging uitvoeren Zuigslang van het ledigingsvoertuig aan de Storz-B-kop- peling aansluiten. De functie wegpompen op het ledigingsvoertuig starten. Tijdens het wegpompen de binnenkant van het reservoir rei- nigen (indien gewenst). Wachten tot een derde van het rustniveau is weg- gepompt.
  • Seite 64: Onderhoud

    Onderhoud Interval voor de algemene inspectie Deze installatie moet conform DIN EN 1825 elke vijf jaar een algemene inspectie (waaronder een lektest) ondergaan. Onderhoudsinterval en -werkzaamheden De installatie moet elk jaar door een deskundige worden onderhouden. Voor het onderhoud moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd: Lediging uitvoeren.
  • Seite 65: Acceptatietest, Controles

    Acceptatietest, controles Installatiepaspoort 016-186_01 65 / 82...
  • Seite 66 Het is belangrijk om te zorgen dat uw installatie altijd in goede staat blijft en goed blijft functioneren, vooral als dit een voor- waarde voor de fabrieksgarantie vormt. Als u het onderhoud door KESSEL wilt laat uitvoeren, garanderen wij u dat uw instal- latie permanent wordt geactualiseerd en onderhouden.
  • Seite 67 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Konsekwentnie stawiamy na jakość i trwałość rozwiązań. Nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długotrwałego użytkowania dbamy o to, by zagwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Seite 68: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rys. 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowane zostało stero- Warunek postępowania wanie ręczne. Nacisnąć przycisk OK. Krok postępowania ✓ Urządzenie jest gotowe do pracy. Wynik postępowania patrz "Bezpieczeństwo", strona 69 Odniesienie do rozdz.
  • Seite 69: Bezpieczeństwo

    Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Kontrola wzrokowa Osoba o odpowiednich Opróżnienie, czysz- kwalifikacjach (zna i rozu- czenie (wnętrza), mie instrukcję...
  • Seite 70: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Produkt jest urządzeniem przeznaczonym do odseparowy- wania tłuszczu ze ścieków domowych lub przemysłowych zgodnie z normą PN-EN 1825. Za tłuszcze uważa się sub- stancje pochodzenia roślinnego i/lub zwierzęcego o gęstości mniejszej niż 0,95 g/cm3, które są częściowo rozpuszczalne w wodzie lub są...
  • Seite 71: Dane Techniczne

    Dane techniczne Masa i ciężary Wymiary zewnętrzne a (mm) l (mm) b (mm) h1 (mm) h2 (mm) h3 (mm) h4* (mm) 1500 1735 1055 1435 1765 1500 1735 1055 1435 1765 1880 2115 1055 1435 1765 1910 2145 1185 1255 1655 1890 2590...
  • Seite 72 Moment dokręcenia Opis / zastosowanie Moment obrotowy Nm Rozmiar klucza Śruba PT 100x30 A2 Opaska mocująca (urządzenie do ISK 10 mm napełniania) Opaska zaciskowa D=84 8-10 Nasadka 13 mm 72 / 82 016-186_01...
  • Seite 73: Montaż

    Montaż Wybór odpowiedniego miejsca ustawienia Warunki eksploatacji separatorów: zapewnione napowietrzanie i/lub wentylacja pomieszczenia równa powierzchnia ustawienia o wystarczającej nośności (patrz "Dane techniczne", strona 71) temperatura pomieszczenia minimum 15°C uszczelniona wykładzina podłogowa z wbudowanym odpływem obecne przyłącze ciepłej i zimnej wody wysokość...
  • Seite 74: Montaż Wyposażenia

    Legionella. Montaż wyposażenia Okienko wziernikowe (opcja) Jeśli na urządzeniu nie ma okienka wziernikowego, autoryzowany serwis KESSEL może je na życzenie zainstalować w późniejszym terminie. Podłączenie sprzęgła Storz B Podłączyć sprzęgło Storz B do pionu instalacyjnego / rury do opróżniania zainstalowanej przez użytkownika.
  • Seite 75: Uruchomienie

    Uruchomienie Przygotowanie do uruchomienia W razie potrzeby zapewnić zaopatrzenie w wodę. Napełnić separator zimną wodą aż do spokojnego poziomu (wysokość odpływu), o ile nie zrobiono tego wcześniej. Wykonać przegląd generalny (podczas pierwszego uruchomienia, a potem co 5 lat). 016-186_01 75 / 82...
  • Seite 76: Usuwanie

    Usuwanie Usuwanie zawartości zbiornika Podłączyć węża ssącego pojazdu asenizacyjnego do sprzęgła Storz B. Rozpocząć odpompowywanie przez pojazd asenizacyjny. Czyszczenie wewnętrznych ścianek zbiornika podczas odpompowywania (na życzenie) Zaczekać, aż odpompowana zostanie 1/3 ścieków (spo- kojny poziom). Czas trwania zależy od wielkości nominal- nej.
  • Seite 77: Konserwacja

    Konserwacja Odstępy między przeglądami generalnymi Zgodnie z normą PN-EN 1825 urządzenie to wymaga co 5 lat przeglądu generalnego (m. in. badania szczelności). Odstępy między konserwacjami i prace związane z konserwacją Urządzenie wymaga corocznej konserwacji przez kompetentną osobę. W ramach konserwacji należy wykonać następujące czynności: Usunąć...
  • Seite 78: Odbiór Fabryczny, Kontrole

    Odbiór fabryczny, kontrole Paszport techniczny 78 / 82 016-186_01...
  • Seite 79 KESSEL, gwarantujemy Państwu stałą aktualizację i pielęgnację użytkowanego urządzenia. Chcieliby Państwo otrzymać ofertę na umowę serwisową lub przegląd generalny? Prosimy skopiować tę stronę, wypełnić w całości i wysłać na adres dienstleistung@kessel.de lub wypełnić formularz zapytania na stronie www.kessel.de/service/dien- stleistungen.
  • Seite 81 016-186_01 81 / 82...
  • Seite 82 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Inhaltsverzeichnis