Herunterladen Diese Seite drucken

maschio FALCO 3600 Gebrauch Und Wartung Seite 31

Werbung

ITALIANO
4.1 PRIME 8 ORE
LAVORATIVE
- Dopo le prime 8 ore lavorative a cui la
macchina è stata sottoposta, effettua-
re un accurato controllo dello stato
generale della macchina stessa.
In particolare, dopo aver controllato
l'usura dei coltelli, serrare a fondo ulte-
riormente le viti (1 Fig. 17) e delle
protezioni coltello (2 Fig. 17) che fissa-
no i coltelli ai supporti. In tale occasio-
ne è bene effettuare un controllo del
serraggio delle viti e bulloni di tutta la
macchina.
4.2 OGNI 8 ORE
LAVORATIVE
- Ingrassare le crociere degli alberi car-
danici.
CAUTELA:
In caso di smontaggio di un albero
cardano
laterale,
effettuare
il
rimontaggio controllando la corretta
fasatura (allineamento crociere) con
l'altro altrimenti, pena una rottura, di-
venta impossibile poter chiudere
l'erpice.Esigenza riportata anche sul-
la macchina con apposita etichetta
(rif.9 pag. 6).
- Verificare il serraggio dei bulloni di
fissaggio coltelli (1 Fig. 21).
- Ingrassare i martinetti laterali di rego-
lazione della barra posteriore (2 Fig.
21).
- Ingrassare i supporti laterali dei rulli (3
Fig. 21).
4.3 OGNI 50 ORE
LAVORATIVE
- Verificare il livello olio nelle scatole dei
riduttori (4-9 Fig. 21), eventualmente
ripristinarlo fino alla tacca di livello
ricavata sull'astina.
- Verificare il livello dell'olio nella vasca
ingranaggi. Tale verifica si effettua nel
seguente modo: svitare il tappo di ca-
ENGLISH
4.1 FIRST 8 HOURS
SERVICE
- Carefully check the general condition
of the machine after the first 8 hours
service.
In particular, after having checked the
tines for wear, tighten the screws (1
Fig. 17) and tine shields (2 Fig. 17) that
fix the tines to the supports. At that
time, it is advisable to check that all
screws and bolts are correctly torqued.
4.2 EVERY 8 WORK
HOURS
- Grease the cardan shaft cross
journals.
CAUTION:
If a side cardan shaft is demounted,
check that it is correctly positioned
(spiders aligned) in relation to the other
when remounted, otherwise it will be
impossible to close the harrow and
the parts could break.
This is also indicated on a sticker on
the machine (ref. 9 page 6).
- Check that the tine fixing bolts are well
tightened (1 Fig. 21).
- Grease the side adjuster jacks of the
rear bar (2 Fig. 21).
- Grease the side supports of the rollers
(3 Fig. 21).
4.3 EVERY 50 HOURS
SERVICE
- Check the level of the oil in the reduction
gearboxs (4-9 Fig. 21). If necessary,
add oil until reaching the notch on the
rod.
- Check the level of the oil in the gear
reservoir. This inspection is carried out
in the following way: unscrew the fill
DEUTSCH
4.1 ERSTE 8
BETRIEBSSTUNDEN
- Nach den ersten 8 Betriebsstunden ist
die Maschine einer sorgfältigen
Kontrolle hinsichtlich ihres Allgemein-
zustandes zu unterziehen.
Nach der Prüfung des Versch-
leißzustandes der Messer sind
insbesondere die Schrauben (1 Abb.
17) und der Messerschutz (2 Abb. 17),
mit denen die Messer an den Trägern
befestigt werden, noch fester
anzuziehen. Dabei sollten alle
Schrauben und Schraubbolzen der
Maschine auf festen Sitz geprüft
werden.
4.2 ALLE 8
BETRIEBSSTUNDEN
- Die Kreuzstücke der Gelenkwelle
schmieren.
VORSICHT:
Wenn eine der seitlichen Gelenkwellen
ausmontiert
wird,
ist
beim
Wiedereinbau
auf
die
genaue
Ausrichtung der beiden zu Achtung
(Ausrichtung
der
Kreuzteile).
Andernfalls wird es unmöglich, die
Egge zusammenzufalten, es sei denn,
sie ginge dabei zu Bruch. Dies steht
auch auf einem Aufkleber auf der Egge
(Bez. 9 Seite 6).
- Sicherstellen, daß die Schrauben zur
Befestigung der Messer fest angezogen
sind (1 Abb. 21).
- Die seitlichen hydraulischen Zylinder
für die Regulierung des Heckbalkens
fetten (2 Abb. 21).
- Die seitlichen Träger der Walzen fetten
(3 Abb. 21).
4.3 ALLE 50
BETRIEBSSTUNDEN
- Den Ölstand in der Getriebegruppen
prüfen (4-9 Abb. 21). Falls erforderlich,
bis zur Markierung auf dem Ölmeßstab
nachfüllen.
- Den Ölstand im Zahnradkasten prüfen.
Für diese Kontrolle den Einfüllstopfen
(5 Abb. 21) abschrauben, den
Ölmeßstab verwenden. Der Ölstand
FRANÇAIS
4.1 APRES LES 8 PREMIERES
HEURES DE TRAVAIL
- Après le 8 premières heures de travail
de la machine, contrôlez attentivement
son état général.
En particulier, après avoir contrôlé
l'usure des couteaux, serrez à fond les
vis (1 Fig. 17) et les protections du
couteau (2 Fig. 17) qui fixent les
couteaux aux supports. A cette
occasion vérifiez également le serrage
des vis et des boulons de toute la
machine.
4.2 TOUTES LES 8 HEURES
DE TRAVAIL
- Graissez les croisillons de l'arbre à
cardans.
IMPORTANT:
Dans le cas de démontage d'un arbre
à cardan latéral, il faudra ensuite
remonter le tout en contrôlant la bonne
cadence (alignement des croisillons)
par rapport à l'autre arbre. Dans le cas
contraire il serait impossible
de
pouvoir fermer la herse, avec le risque
de la casser. Cette exigence est aussi
indiquée sur la machine par une
étiquette (réf. 9 page 6).
- Vérifiez le serrage des boulons de
fixation des couteaux (1 Fig. 21).
- Graissez les vérins latéraux de réglage
de la barre arrière (2 Fig. 21).
- Graissez les supports latéraux des
rouleaux (3 Fig. 21).
4.3 TOUTES LES 50
HEURES DE TRAVAIL
- Contrôlez le niveau de l'huile dans la
boîtes du réducteur (4-9 Fig. 21); si
nécessaire rajoutez de l'huile jusqu'au
cran sur la jauge.
- Contrôlez le niveau de l'huile dans le
carter de transmission de la manière
suivante: dévissez le bouchon de
ESPAÑOL
4.1 PRIMERAS 8 HORAS
DE TRABAJO
- Después de las primeras 8 horas de
trabajo de la máquina, efectuar un
cuidadoso control general de la misma.
En especial, después de controlar el
desgaste de las cuchillas, ajustar a
fondo los tornillos (1 Fig. 17) y las
protecciones cuchilla (2 Fig. 17) que
fijan las cuchillas a los soportes. En
esta ocasión es aconsejable efectuar
un control del ajuste de todos los
tornillos y bulones de la máquina.
4.2 CADA 8 HORAS DE
TRABAJO
- Engrasar las crucetas del ärbol
cardánico.
PRECAUCION:
Cuando desmontamos un árbol cardán
lateral, volver a montar controlando la
correcta puesta en fase (alineación
crucetas) con el otro árbol, de lo con-
trario resulta imposible cerrar la grada,
con peligro de dañarla. Esta exigencia
se explicita asimismo en la máquina
con la correspondiente etiqueta (ref. 9
pág. 6).
- Controlar el ajuste de los bulones de
fijación cuchillas (1 Fig. 21).
- Engrasar los gatos laterales de
regulación de la barra posterior (2 Fig. 21).
- Engrasar los soportes laterales de los
rodillos (3 Fig. 21).
4.3 CADA 50 HORAS
DE TRABAJO
- Controlar el nivel aceite en la caja del
reductor (4-9 Fig. 21), eventualmente
rellenar hasta la marca de nivel
señalada sobre la varilla.
- Controlar el nivel del aceite en el
contenedor engranajes. Efectuar dicho
control del siguiente modo: desenroscar
el tapón de carga (5 Fig. 21), usando la
31

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Falco 4000Falco 4600