Herunterladen Diese Seite drucken

maschio FALCO 3600 Gebrauch Und Wartung Seite 23

Werbung

ITALIANO
- Montare la barra di sicurezza in do-
tazione (1 Fig. 12) e le due protezio-
ni laterali dei coltelli (2 Fig. 12) per la
fase di trasporto.
- Verificare il corretto funzionamento dei
gruppi ottici posteriori, in quanto l'erpice
in posizione di chiusura copre i gruppi
ottici posteriori del trattore. Se la targa
del trattore dovesse risultare poco visi-
bile, montare una targa supplementare
ripetitrice sull'apposita sede sempre sulla
barra fanali.
CAUTELA:
Non innestare mai la presa di forza
con l'erpice chiuso, onde evitare sicu-
re rotture della trasmissione, in quan-
to i giunti dei cardani laterali piegati a
°
90
bloccano la trasmissione.
4) Apertura dell'erpice in posizione operati-
va, una volta giunti sul terreno di lavoro:
- Scendere dal trattore e togliere le pro-
tezioni laterali dei coltelli e la barra di
sicurezza.
- Risalire sul trattore, controllare che non
vi siano persone o animali nel raggio
d'azione dell'erpice e quindi azionare il
comando chiusura corpi laterali (tubo
3) per agevolare lo sgancio degli stessi
dalle 2 piastre di ritegno.
- Tramite il dispositivo manuale disin-
nestare i due agganci, e quindi azio-
2
1
Fig. 12
ENGLISH
protect the tines (2 Fig. 12) during
the transport phase.
- Check that the rear lights operate
correctly since, in its closed position,
the harrow covers the rear lights of the
tractor. If the tractor license plate is
poorly visible, mount a supplementary
plate in the housing on the rear light
bar.
CAUTION:
Never engage the pto when the harrow
is closed as this would certainly break
the transmission unit. This is because
the couplings of the side cardan shafts
block the transmission unit when bent
°
at a 90
angle.
4) Open the harrow to its work position
once having reached the job site:
- Descend from the tractor and remove
the side guards of the tines and the
safety bar.
- Get up onto the tractor and check that
there are no persons nor animals in the
range of action of the harrow. Operate
the closing control of the lateral bodies
(pipe 3) in order to easily release the
same from the two retaining plates.
- Disengage the two coupling plates by
2
DEUTSCH
- Die zum Lieferumfang gehörende
Sicherheitsschiene (1 Abb. 12) und die
beiden seitlichen Schutzvorrichtungen
der Messer (2 Abb. 12) für den
Transport montieren.
- Sicherstellen, daß die Rückbeleuchtung
funktioniert, weil die Egge in der
Transportposition die Rückbeleuchtung
des Schleppers verdeckt. Wenn das
Nummernschild des Schleppers nur
schwer zu erkennen ist, ist ein zusätzliches
Nummernschild auf der Schiene der
Eggenrücklichter anzubringen.
VORSICHT:
Bei zusammengefalteter Egge auf keinen
Fall die Zapfwelle einschalten, weil dies
zu Schäden am Getriebe führen würde.
°
Wenn die Gelenkwelle nämlich um 90
gebogen sind, ist keine Kraftübertragung
mehr möglich.
4) Wenn man am Einsatzort angekommen
ist, wird die Egge geöffnet, um die
waagerechte Arbeitsposition einzu-
nehmen. Vom Schlepper absteigen, den
seitlichen Messerschutz und die
Sicherheitsschiene abnehmen.
- Wieder auf den Schlepper steigen und
prüfe, daß sich weder Personen noch
Tiere im Aktionskreis der Egge befinden,
dann die Steuerung zum Schließen der
seitlichen Körper (Rohr 3) betätigen, um
deren
AushGngen
aus
den
2
FRANÇAIS
des corps latéraux sur le plaques
d'accrochage.
- Montez la barre de sécurité livrée
d'origine (1 Fig. 12) et les deux
protections latérales des couteaux
(2 Fig. 12) pour la phase de transport.
- Vérifiez le bon fonctionnement des
groupes d'éclairage arrière car la herse
en position de fermeture couvre les
groupe d'éclairage du tracteur. Si la
plaque du tracteur est peu visible,
montez une plaque supplémentaire
dans l'emplacement prévu à cet effet
sur la barre des lanternes.
IMPORTANT:
N'embrayez jamais la prise de force
quand la herse est fermée afin d'éviter
la rupture de la transmission car les
°
joints de cardan latéraux pliés à 90
bloquent la transmission.
4)Ouverture de la herse en position de
travail. Dès que vous êtes arrivés sur
le terrain de travail:
- Descendez du tracteur et enlevez les
protections latérales des couteaux et
la barre de sécurité.
- Remonter sur le tracteur, contrôler qu'il
n'y ait pas de personnes ou d'animaux
dans le rayon d'action de la herse et
ensuite actionner la commande de
fermeture des corps latéraux (tuyau 3)
ESPAÑOL
- Verifique que los cuerpos laterales estén
colocados correctamente en las placas
de enganche.
- Montar la barra de seguridad del
equipamiento (1 Fig. 12) y las dos
protecciones laterales de las
cuchillas (2 Fig. 12) para la fase de
transporte.
- Controlar el correcto funcionamiento de
los grupos ópticos posteriores, ya que
la grada en posición de cierre cubre los
grupos ópticos posteriores del tractor.
Si la placa del tractor no resulta bien
visible, montar una placa adicional en el
correspondiente alojamiento, siempre
sobre la barra de los faros.
PRECAUCION:
No acoplar nunca la toma de fuerza
con la grada cerrada, para evitar
roturas de la transmisión, ya que las
articulaciones de los cardanes
°
laterales plegados a 90
bloquean la
transmisión.
4) Apertura de la grada en posición ope-
rativa, una vez que llegamos al terreno
de trabajo:
- Suba nuevament al tractor, controle
que no haya personas o animales den-
tro del radio de acción de la grada y
accione el mando de cierre de los
cuerpos laterales (tubo 3) para facilitar
el desenganche de los mismos de las
23

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Falco 4000Falco 4600