Inhaltszusammenfassung für Vetus THRUSTER RIMDRIVE RD125
Seite 2
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
DEUTSCH Sicherheitsbestimmungen Einleitung Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der VETUS Gefahrenhinweise Bugschraube und/oder Heckstrahlruder typ ‘RIMDRIVE’ mit CAN- In dieser Anleitung werden, soweit zutreffend, die folgenden Warn- Bus-Steuerung (V-CAN). hinweise im Zusammenhang mit der Sicherheit verwendet: Bei Verwendung als Bugstrahlruder ist der „RIMDRIVE“ immer in ei- efahr nem Tunnel montiert.
Einbauhinweise Bei der Wahl der Position des Schubtunnels sind folgende Punkte für Positionierung des Schubtunnels die optimale Leistung zu berücksichtigen: Einige Montagebeispiele. - Der in der Zeichnung dargestellte Abstand A muss mindestens 0,5xD betragen (D ist der Tunneldurchmesser). - Die kürzeste Länge des Tunnels (Abstand B) sollte mindestens 2xD (500 mm, 20”) betragen.
DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf IAnstelle der Bogenkante und des “Augenbrauen”-Bogens kann die Verkleidung direkt vor der Eine Direktverbindung vom Tunnelrohr zum Schiffsrumpf, ohne Mu- Tunnelöffnung platziert werden. schel, ergibt einen befriedigenden Erfolg. Wenn der Übergang vom Tun- nelrohr zum Schiffsrumpf mit ab- geschrägter Seite versehen wird, β...
Anbringen vom Tunnelrohr Ein Polyester-Schubtunnel sollte wie folgt bearbeitet werden: • Rauen Sie das gehärtete Harz/die Glasfaser. Tragen Sie eine Zwei Löcher in den Schiffsrumpf einboh- Schicht aus Harz auf. ren, dort wo die Herzlinie des Tunnel- • Behandeln Sie die mit Wasser in Be- rohrs kommen soll, dem Durchmesser rührung kommende Seite des Schub- des Anreiß-Werkzeugs entsprechend.
DEUTSCH Tragen Sie auf die Rohrenden ein silikonfreies Schmiermittel. Ein Schmierstoff für Holzbearbei- tungsmaschinen eignet sich her- vorragend. Zum Beispiel: Bison Prof Houtglijmiddel Entfernen Sie die Spannlaschen und entfernen Sie die Abstandshal- Waxilit 22-2411 ter und Distanzscheiben. Die Abstandshalter und Distanzscheiben Ivana houtglijmiddel 42066 sind nun nicht mehr erforderlich.
Montage des Heckstrahlruders Bei der Wahl des Montageortes für das Heckstrahlruder muss die Mit- MIN. tellinie des „RIMDRIVE“ mindestens 250 mm unterhalb der Wasserli- 75 cm nie liegen, um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen. (30”) Sorgen Sie für ausreichenden Freiraum um den „RIMDRIVE“ im Boo; siehe Gesamtabmessungen.
Verwendung kompatibel sein; siehe Tabelle. Die Mittellinie des Tunnels eines Standard-Heckstrahlruders muss für Wir empfehlen die wartungsfreien Batterien von VETUS, die in den ein optimales Ergebnis mindestens einmal dem Durchmesser des folgenden Leistungsgrößen erhältlich sind: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Tunnels unterhalb der Wasserlinie entsprechen.
Die Sicherung schützt das Bugstrahlruder vor Überlastung und bietet einen Kurzschlussschutz für das Stromnetz an Bord. Wir können auch einen Sicherungshalter für alle Sicherungen liefern, RD125 RD160 VETUS Artikel-Nr.: ZEHC100. Vgl. Seite 104 zur Größe der einzubau- Antrieb enden Sicherung. Bürstenloser Permanentmagnet Hauptnetzsicherung 2...
10 Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 12 V 12 V 12 V et op ttenzione De CAN-bus is een keten waar de RIMDRIVE en de panelen op zijn Il CAN-bus è...
Seite 98
12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Eén Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) En stuurstand Una (1) estación de timón (1) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) One (1) helm station Una (1) plancia di comando...
Seite 99
12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) Twee stuurstanden Dos (2) estaciones de timón To (2) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) Two (2) helm stations Due (2) plance di comando...
Seite 101
1 Aansluitkast boegschroef Connection box bow thruster Verbindungsbox von Bugstrahlruder 2 Hub 3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung 4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung 5 Bedieningspaneel boegschroef Control panel bow thruster Bedienfeld von Bugstrahlruder 6 Aansluitkabel Connection cable Verbindungskabel 7 Eindweerstand Terminator Abschluss...
Seite 102
12 V Eén boegschroef EN één hekschroef. Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe. Twee stuurstanden. Het schema kan worden uitgebreid tot Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être maximaal vier (4) stuurstanden. étendu à quatre (4) postes de barre. Thrusters (bow AND stern).
Seite 103
Aansluitkast Connection box Verbindungsbox von Boîtier de connexion du boegschroef bow thruster Bugstrahlruder propulseur à étrave 2 Hub Moyeu 3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung Alimentation CAN-bus 4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung Fusible régulateur de tension Bedieningspaneel Control panel Bedienfeld Panneau de commandes du boegschroef...
Capacità della batteria e cavi della batteria Toe te passen accu(’s) Hoofdstroomzekering, zie 6.4 Totale lengte plus- en minkabel Boegschroef Draaddoorsnede Minimaal ‘traag’ VETUS art. code Battery capacity Main power fuse, see 6.4 Total length of required Bow thruster Cable cross-section plus- and minus cable Minimum ‘slow blow’...