Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vetus RimDrive Thruster RD125 Einbauanleitung

Vetus RimDrive Thruster RD125 Einbauanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RimDrive Thruster RD125:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Veiligheid
  • Inleiding
  • Opstelling Van de Tunnelbuis
  • Opstelling Boegschroef in Tunnelbuis
  • Overgang Van Tunnelbuis Naar Scheepsromp
  • Spijlen in de Tunnelbuis-Openingen
  • Aanbrengen Van de Tunnelbuis
    • Tunnelbuis in 2 Delen
    • Een (1) Enkele Tunnelbuis
  • Montage als Hekschroef
  • Bescherming Van de Boegschroef Tegen Corrosie
  • Elektrische Installatie
    • De Keuze Van de Accu
    • Laadvoorziening
    • Hoofdschakelaar
    • Zekeringen
    • Hoofdstroomkabels (Accukabels)
  • Boegschroefbedieningen
  • Afstandsbediening
  • Proefdraaien
    • Veranderen Van de Stuwkracht Richting
    • Safety
    • Warning Indications
    • Introduction
    • Positioning of Thrust Tunnel
    • Positioning of the Bow Thruster in the Thrust-Tunnel
    • Connection of Thrust Tunnel to Ship's Hull
    • Grid Bars in the Tunnel Openings
    • Installation of the Thrust Tunnel
    • Tunnel in Two (2) Parts
    • Tunnel in One (1) Part
    • Stern Thruster Mounting
    • Protection of the Bow Thruster against Corrosion
    • Electrical Installation
    • Choice of Battery
    • Charging Facility
    • Main Switch
    • Fuses
    • Main Power Cables (Battery Cables)
    • Bow Thruster Controls
    • Remote Control
    • Test Run
    • Changing the Thrust Direction
  • Sécurité
  • Introduction
  • Positionnement du Tunnel à Poussée
  • Positionnement du Propulseur D'étrave Dans le Tunnel de Poussée
  • Adaption de la Tuyère à L'étrave
  • Barres Dans les Ouvertures de la Tuyère
  • Installation de la Tuyère
    • Tunnel en Deux (2) Parties
    • Tunnel en une (1) Partie
  • Assemblage du Propulseur de Poupe
  • Protection du Propulseur D'étraves Contre la Corrosion
  • Installation Électrique
    • Choix de la Batterie
    • Installation de Charge
    • Interrupteur Principal
    • Fusibles
    • Câbles D'alimentation Principaux (Câbles de Batterie)
  • Commandes du Propulseur D'étraves
  • Télécommande
  • Test de Fonctionnement
    • Modification de la Direction de Poussée
  • Seguridad
  • Introducción
  • Posicionamiento del Túnel de Empuje
  • Posicionamiento de la Hélice de Proa en el Túnel de Empuje
  • Acoplamiento del Conducto de Propulsión al Casco
  • Barras en Los Orificios del Conducto de Propulsión
  • Instalación del Conducto de Propulsión
    • Túnel en Dos (2) Piezas
    • Túnel de una (1) Pieza
  • Montaje de la Hélice de Popa
  • Protección de la Hélice de Proa contra la Corrosión
  • Instalación Eléctrica
    • Elección de la Batería
    • Facilidad de Carga
    • Interruptor Principal
    • Fusibles
    • Cables de Alimentación Principal (Cables de la Batería)
  • Controles de la Hélice de Proa
  • Control Remoto
  • Prueba
    • Cambiar la Dirección de Empuje
  • Sicurezza
  • Introduzione
  • Posizionamento del Tunnel Dell'elica
  • Posizionamento Dell'elica DI Prua Nel Tunnel
  • Montaggio del Tunnel Allo Scafo
  • Sbarre Nelle Aperture del Tunnel
  • Installazione del Tunnel
    • Tunnel in Due (2) Parti
    • Tunnel con una (1) Parte
  • Montaggio Dell'elica DI Poppa
  • Protezione Dell'elica DI Prua Contro la Corrosione
  • Installazione DI Impianti Elettrici
    • La Scelta Della Batteria
    • Dispositivo DI Caricamento
    • Interruttore Principale
    • Fusibili
    • Cavi DI Alimentazione Principali (Cavi Della Batteria)
  • Comandi Dell'elica DI Prua
  • Telecomando
  • Test
    • Cambiare la Direzione DI Spinta
  • Sikkerhed
  • Indledning
  • Placering Af Tunnelen
  • Placering Af Bovpropellen I Tunnelen
  • Overgang Fra Tunnelrør Til Skibsskrog
  • Stænger I Tunnelrørsåbningen
  • Installering Af Tunnelrøret
    • Tunnel I to (2) Dele
    • Tunnel I Én (1) del
  • Montering Af Agterpropel
  • Rustbeskyttelse Af Bovpropellen
  • El-Installation
    • Valg Af Batteri
    • Opladningsfacilitet
    • Hovedafbryder
    • Sikringer
    • Primære Strømkabler (Batterikabler)
  • Betjening Af Bovpropel
  • Fjernbetjening
  • Testkørsel
    • Sådan Skiftes Kraftens Retning
  • Säkerhet
  • Inledning
  • Placering Av Tunnelpropeller
  • Placering Av Bogpropeller Tunnelpropellern
  • Tunnelns Övergång Till Båtens Skrov
  • Gallerstänger I Rörets Öppningar
  • Montering Av Tunnelröret
  • Tunneln I Två (2) Delar
  • Tunneln I en (1) del
  • Montering Av Akterpropeller
  • Skydd Av Bogpropeller Mot Anfrätning
  • Elektrisk Installation
  • Valet Av Batteri
  • Laddningsutrustning
  • Huvudströmbrytare
  • Säkringar
  • Starkströmskabel (Batterikablar)
  • Bogpropellers Reglage
  • Fjärrkontroll
  • Testkörning
  • Ändra Riktning På Styrpropellern
  • Sikkerhet
  • Innledning
  • Posisjonering Av Thrustertunnel
  • Plassering Av Baugthrusteren I Thrustertunnel
  • Overgang Fra Tunnelrør Til Skipsskrog
  • Stenger I Tunnelrøråpningen
  • Installering Av Tunnelrøret
    • Tunnel I to (2) Deler
    • Tunnel I en (1) del
  • Montering Av Akterthruster
  • Korrosjonsbeskyttelse På Baugthruster
  • Elektrisk Installasjon
    • Valg Av Batteri
    • Ladesystemer
    • Hovedbryter
    • Sikringer
    • Hovedstrømledninger (Batteriledninger)
  • Baugthrusterkontroll
  • Fjernkontroll
  • Prøvekjøring
    • Endre Thrustretning
  • Turvallisuus
  • Esipuhe
  • Potkurin Putken Sijoitus
  • Keulapotkurin Sijoittaminen Putkeen
  • Tunnelin Liittäminen Aluksen Runkoon
  • Ristikko Tunnelin Suulla
  • Tunnelin Asennus
  • Putki Kahdessa Osassa
  • Putki Yhdessä Osassa
  • Peräsinpotkurin Kiinnitys
  • Keulapotkurin Suojaaminen Korroosiota Vastaan
  • Sähköasennus
  • Akun Valinta
  • Lataaminen
  • Pääkytkin
  • Sulakkeet
  • Pääjohdot (Akkujohdot)
  • Keulapotkurin Ohjaimet
  • Kaukosäädin
  • Testiajo
  • Työnnön Suunnan Muuttaminen
  • Hoofdafmetingen
  • Mål
  • Hauptabmessungen
  • Viktigste Mål
  • Dimensiones Principales
  • Huvudmått
  • Päämitat
  • Dimensioni Principali
  • Principal Dimensions
  • Dimensions Principales
  • Batteriets Kapacitet
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Installatie instructies
Installation manual
Einbauanleitung
Instructions d'installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l'installazione
Installations instruktioner
RimDrive RD125 / RD160
125 kgf / 160 kgf - ø 250 mm
Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMEKSI
Monteringsinstruktioner
Installasjonsinstrukser
Asennusohje
7
21
35
49
63
77
91
105
119
133
020574.03
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vetus RimDrive Thruster RD125

  • Seite 1 SUOMEKSI Installatie instructies Instrucciones de instalación Monteringsinstruktioner Installation manual Istruzioni per l’installazione Installasjonsinstrukser Einbauanleitung Installations instruktioner Asennusohje Instructions d’installation RimDrive RD125 / RD160 125 kgf / 160 kgf - ø 250 mm Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland 020574.03...
  • Seite 3 Capacité de la batterie ....... 150 Siehe Bedienungsanleitung für Bedienung, Wartung, Consultez la notice d’installation pour l’utilisation, l’entretien, Störungsbehebung und Technische Daten. le dépannage et les caractéristiques techniques. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 35: Sicherheitsbestimmungen

    DEUTSCH Sicherheitsbestimmungen Einleitung Gefahrenhinweise Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah- Bugschraube und/oder Heckstrahlruder typ ‘RimDrive’ . renhinweise verwendet: Bei Verwendung als Bugstrahlruder ist der „RimDrive“ immer in ei- nem Tunnel montiert.
  • Seite 36: Positionierung Des Schubtunnels

    Schiffsheck sich seitwärts be- wegen muss, kann ein zweiter “RimDrive” am Heck installiert werden. Wenn ein Tunnel für ein Heckstrahlruder verwendet wird, positionieren Sie diesen Schubtunnel so nahe wie möglich am Heck des Bootes. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 37: Positionierung Des Bugstrahlruders Im Schubtunnel

    C = min. 10 cm Der „RimDrive“ kann in verschiedenen Posi- tionen von horizontal bis vertikal nach oben installiert werden. 180º Der Anschlusskasten muss immer oberhalb des Maximalstandes des Bilgewassers liegen. Max. Stand Bilgewasser vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 38: Übergang Vom Tunnelrohr Zum Schiffsrumpf

    L = 1 x D ... 3 x D mit der zu erwartenden Form der Bugwelle zusammenfällt. α α : min. 0º max. 15º Thruster ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 39: Gitterstäbe In Den Tunnelrohröffnungen

    Die Gitterstäbe müssen ein bestimmtes Maß Überlappung aufweisen. 250 mm Die Stäbe müssen so angebracht werden, dass sie senkrecht zu der zu erwartenden Bugwellenform stehen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 40: Anbringen Vom Tunnelrohr

    Dann sind die Tunnel- teile korrekt ausgerichtet und im richtigen Abstand voneinander. Zur Sicherung der Abstandshalter nur die Spannlaschen Verwenden! chtunG Verwenden Sie nicht die Gummimanschet- ten und die Hartschaumplatten! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 41: Schubtunnel In Einem (1) Teil

    Glasfaser. Tragen Sie eine Schicht aus Harz auf. • Behandeln Sie die mit Wasser in Be- rührung kommende Seite des Schub- tunnels mit Epoxylack oder 2-Kom- ponenten Polyurethanlack. • Tragen Sie anschließend Bewuchs- schutz auf. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 42 Platz bleiben. chtunG Ein Unterschied im Durchmesser zwischen dem Tunnelrohr und dem RimDrive kann aufgrund von Toleranzen der Tunnelröhren auftreten. Verwenden Sie die schmalen Gummiman- schetten, um diesen Unterschied auszuglei- chen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 43 Überprüfen Sie mögliche Lecks sofort, wenn das Schiff sich wieder im Wasser befindet. Wenden Sie eine ordnungsgemäße Stütze ≥ 250 mm unter dem RimDrive im Falle von: - Einer Tunnelrohrlänge von mehr als 250 mm vom RimDrive zum Rumpf. - Hochgeschwindigkeits- oder Gleitbooten. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 44: Montage Des Heckstrahlruders

    Bootes an der Stelle, an welcher der RimDrive montiert wird, enorm sein. Montieren Sie den „RimDrive“ mit einem dau- erelastischen Dichtmittel, z.B. Sikaflex®-291i Entfernen Sie die ‘S’ Kunststoffschrauben und stecken das Heckstrahlruder auf den RimDrive auf. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 45: Korrosionsschutz Des Bugstrahlruders

    Um das Gehäuse des RimDrive vor Korrosion Wurde auf Kupfer basierender Bewuchs- zu schützen, wird es mit einer Anode ver- schutz verwendet, stellen Sie sicher, dass der sorgt. RimDrive während des Betriebs vollständig verschlossen ist. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 46: Elektroinstallation

    Verwendung kompatibel sein; siehe Tabelle. terien im selben Fach wie das Bugstrahlruder befinden. Wir empfehlen die wartungsfreien Batterien von Vetus, die in den fol- Die wartungsfreien Batterien von Vetus ‘SMF’ und ‘AGM’ eignen genden Leistungsgrößen erhältlich sind: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, sich ideal für diese Anwendung.
  • Seite 47: Hauptnetzsicherung

    Schließen Sie die Hauptstromkabel an. chtunG Bevor der Deckel wieder eingesetzt wird, muss der Beutel mit Sili- kagel aus der Verpackung genommen und in den Klemmenkasten gelegt werden. Somit wird der Kondensation am Regler vorgebeugt. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 48: Bedienelemente Des Bugstrahlruders

    Sie sie aus. • Halten Sie mit dem Joystick in der Mittelstellung die HOLD-Taste für 5 Sekunden gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. • Lassen Sie die Taste HOLD los. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 148: Elektrisch Schema

    Schnittstelle Interface Interface 5 Bedieningspaneel Control panel Bedientafel Panneau de contrôle Panel de control 6 Accu Battery Batterie Batterie Batería Raccordement de 7 Laadaansluiting Charge connection Ladeanschluss Conexión de carga charge vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
  • Seite 150: Accucapaciteit

    BCI 4D - 1050 BCI 4D - 1050 BCI 4D - 1050 4 x BCI 31 - 750 8 x 165 Ah - 12 V 8 x BCI 4D - 1050 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...

Diese Anleitung auch für:

Rimdrive thruster rd160

Inhaltsverzeichnis