Herunterladen Diese Seite drucken

RHÉA-FLAM LAMIA H Allgemeine Anleitung Seite 9

Werbung

FR
CZ
L'échangeur de chaleur du produit doit être raccordé au système de distribution d'eau
OBSAH
chaude à l'aide d'un raccord fileté. À cette fin, l'échangeur de chaleur est équipé de sorties
filetées. Tous les bouchons de protection en plastique se trouvant sur les raccords
filetés ne sont pas fonctionnels, ils n'ont qu'une fonction de protection (ils ne servent
1
ÚVOD
qu'au transport) voir Fig. 1. Il est recommandé de le raccorder à un réservoir de stockage
pour assurer un chauffage confortable avec une utilisation maximale de l'énergie
1.1
Ekologické vytápění
thermique produite (tout dépend du projet de chauffage).
1.2
Soulad s předpisy
1.3
Vysvětlení symbolů
1.4
Bezpečnost (pokyny pro bezpečný provoz)
Fig. 1
Bouchons de protection en plastique
2
INSTALACE
2.1
Kontrola dodávky
2.2
Vybalení výrobku
2.3
Sériové číslo výrobku (SN)
2.4
Kontrola přepravního zabezpečení (pojistky) protizávaží a správné funkce
výsuvných dveří u krbových vložek (KV)
2.5
Instalace výrobku
2.6
Připojení výrobku ke komínu
2.7
Napojení výrobku na komínový průduch
2.8
Připojení k přívodu spalovacího vzduchu (CPV)
2.9
Konvekční a sálavé (akumulační) vytápění
2.9.1
Konvekční vytápění
2.9.2
Sálavé vytápění
2.10 Připojení výrobku s výměníkem k otopné soustavě
Le système de chauffage doit être sécurisé par l'installation d'une soupape de sécurité
2.11
Bezpečnostní předpisy
et d'un vase d'expansion aux paramètres appropriés.
2.12
Bezpečnostní vzdálenosti
2.12.1
Bezpečná vzdálenost výrobku v prostoru od hořlavých materiálů
2.12.2
Bezpečná vzdálenost výrobku v prostoru od nehořlavých materiálů
Systèmes de sécurité importants pour éviter l'accumulation de pression :
(cihlová vyzdívka)
Vase d'expansion – utilisé pour maintenir et égaliser la pression dans le tuyau
2.12.3
Bezpečná vzdálenost kouřovodů od hořlavých materiálů a stavebních
d'évacuation en captant les changements de volume d'eau dans le système
konstrukcí
causés par un changement de température.
2.12.4 Bezpečnost podlahy
Valve de sécurité – il est exigé de l'utiliser pour protéger le système de chauffage
contre une pression trop élevée. Lorsque la pression dépasse une certaine
3
NÁVOD K OBSLUZE
limite, la valve évacue une partie de l'eau en s'ouvrant et la pression descend en
dessous de la limite fixée sur la valve, puis se ferme. Elle est située à la sortie de
3.1
Palivo
l'eau de chauffage de l'échangeur de chaleur. Aucun accessoire à fermeture ne
3.2
Dřevo jako palivo
doit se trouver entre l'échangeur et la valve de sécurité. La distance maximale
3.3
Dřevěné brikety
3.4
Provozování výrobku
entre la valve de sécurité et la source est de 20 x DN (20 fois le diamètre de la
3.4.1
Vypálení laku výrobku (první uvedení do provozu)
conduite de raccordement). La valve de sécurité doit être bien accessible de
3.4.2
Zátop
manière à pouvoir contrôler régulièrement son fonctionnement.
3.4.3
Topení a přikládka
3.4.4
Ukončení topení
L'installation de cette valve de sécurité est nécessaire pour pouvoir reconnaître la
3.5
Provoz během přechodného období
garantie pour les produits équipé d'un échangeur de chaleur.
4
Il est également nécessaire d'installer une pompe de circulation en fonction du type de
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
système de circulation. Il est conseillé d'utiliser une alimentation de secours pour le
circulateur en cas de panne de courant.
4.1
Kovové povrchy
4.2
Skleněné povrchy
4.3
Keramické povrchy
Il est également recommandé d'installer une valve BVTS sur la boucle de post-
4.4
Kamenné povrchy
refroidissement et un circulateur selon le type de système de circulation comme
4.5
Čištění a údržba topeniště
4.6
Čištění a údržba výstelky topeniště
16
R H E A F L A M
M o d e d ' e m p l o i g é n é r a l
6
R o m o t o p
V š e o b e c n ý n á v o d
protection contre la surchauffe de l'échangeur de chaleur. En cas de panne de courant, il
est conseillé d'utiliser une alimentation de secours pour le circulateur.
8
Il est fortement recommandé d'installer une valve de post-refroidissement
thermostatique BVTS et une alimentation électrique de secours comme protection
contre la surchauffe du système de chauffage.
9
9
9
Avertissement : La boucle de refroidissement et la valve de refroidissement BVTS sont
10
conçues pour protéger entièrement l'échangeur de chaleur contre sa surchauffe. Pour un
fonctionnement et un raccordement corrects, il est nécessaire de disposer d'une arrivée
12
d'eau froide avec une pression minimale constante de 2 bars et une température pouvant
atteindre 15 °C, c'est-à-dire que la source d'eau doit être indépendante des coupures de
12
courant (de préférence le réseau de distribution d'eau). L'eau de refroidissement de
12
l'échangeur de refroidissement est évacuée dans le tuyau d'évacuation.
12
12
Il est recommandé d'installer une soupape d'aération automatique, un manomètre et
12
un thermomètre à caractère informatif, situés dans un endroit approprié.
13
13
Protection de l'échangeur contre la corrosion à basse température
14
14
Afin d'éviter la condensation sur les parois de l'échangeur de chaleur, le circuit de
14
chauffage des poêles à bois à eau chaude et des inserts de cheminée doit toujours être
15
équipé d'un dispositif approprié (p.ex. une vanne de mélange thermostatique) pour
15
garantir que la température de l'eau de retour à l'entrée de l'échangeur de chaleur est
17
toujours supérieure à 60 °C. Une protection contre la corrosion à basse température
18
augmentera la durée de vie de l'échangeur de chaleur. Il est toujours nécessaire d'installer
18
un thermostat de commutation pour démarrer le circulateur.
19
L'installation du dispositif approprié mentionné ci-dessus est une condition pour la
19
reconnaissance de la garantie pour les poêles à bois et les inserts avec échangeur de
19
chaleur.
20
Avertissement : Une vanne de vidange doit être installée dans la partie la plus basse du
système de chauffage.
20
20
Avertissement : Un produit équipé d'un échangeur de chaleur ne peut pas être utilisé
21
sans raccordement à une distribution d'eau chaude et un remplissage par un médium
22
23
caloporteur, c'est-à-dire de l'eau ou un contenant résistant au gel recommandé à cet effet.
24
24
2.11
Règles de sécurité
27
Nos produits peuvent être utilisés dans des environnements normaux, conformément aux
27
réglementations et normes locales. En cas de changement de cet environnement
Naše výrobky představují to nejlepší v designu, dílenském zpracování, kvalitě použitých
lorsqu'un risque temporaire d'incendie ou d'explosion peut survenir (par exemple lors du
28
collage de lino, de PVC, de travaux de peinture etc.), le produit doit être mis hors service en
materiálů a inovativním řešením procesu spalování dřeva. Široké portfolio modelů a jejich
temps utile avant que le danger n'apparaisse. Il ne peut ensuite être utilisé qu'après une
obkladových variant neklade hranice Vašemu očekávání a Vaší fantazii v žádném směru.
28
aération complète de la pièce.
28
Ekologie je pro společnost ROMOTOP spol. s r.o. nejen tématem, ale i závazkem. Krbová
29
kamna, designové krby a krbové vložky Romotop splňují přísná kritéria a ekologické limity,
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire d'assurer une arrivée d'air suffisante pour la
30
které požadují směrnice – normy EU. Provozování těchto moderních spotřebičů přispívá
combustion et l'aération de la pièce. La porte doit toujours être ouverte lentement lors du
30
k ochraně životního prostředí a udržitelnosti využívání přírodních zdrojů energie.
30
FR
CZ
TECHNOLOGIE
A DESIGN
BUDOUCNOSTI
R H E A F L A M
M o d e d ' e m p l o i g é n é r a l
R o m o t o p
V š e o b e c n ý n á v o d
17
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

NemeaLamia tLamia bfEdessaLamia