Herunterladen Diese Seite drucken

RHÉA-FLAM LAMIA H Allgemeine Anleitung Seite 6

Werbung

FR
CZ
OBSAH
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'endommagement du produit.
1
ÚVOD
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
1.1
Ekologické vytápění
1.2
Soulad s předpisy
AVERTISSEMENT
1.3
Vysvětlení symbolů
1.4
Bezpečnost (pokyny pro bezpečný provoz)
Risque d'incendie.
2
INSTALACE
RECYCLAGE
Recommandation sur le mode d'élimination des emballages, des produits et
leurs composants.
2.1
Kontrola dodávky
2.2
Vybalení výrobku
2.3
Sériové číslo výrobku (SN)
ENVIRONNEMENT
2.4
Kontrola přepravního zabezpečení (pojistky) protizávaží a správné funkce
Informations
sur
le
fonctionnement
výsuvných dveří u krbových vložek (KV)
réglementations environnementales.
2.5
Instalace výrobku
2.6
Připojení výrobku ke komínu
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : NETTOYAGE DES SURFACES
2.7
Napojení výrobku na komínový průduch
Rappel des principes de base de l'entretien et du nettoyage des surfaces de
2.8
Připojení k přívodu spalovacího vzduchu (CPV)
2.9
Konvekční a sálavé (akumulační) vytápění
votre produit.
2.9.1
Konvekční vytápění
2.9.2
Sálavé vytápění
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
2.10 Připojení výrobku s výměníkem k otopné soustavě
Information concernant le nettoyage et l'entretien de votre produit (par ex.
2.11
Bezpečnostní předpisy
foyer, joints, élimination des cendres).
2.12
Bezpečnostní vzdálenosti
2.12.1
Bezpečná vzdálenost výrobku v prostoru od hořlavých materiálů
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : ASPIRATEUR À CENDRES
2.12.2
Bezpečná vzdálenost výrobku v prostoru od nehořlavých materiálů
Information sur le nettoyage et l'entretien via l'aspirateur à cendres.
(cihlová vyzdívka)
2.12.3
Bezpečná vzdálenost kouřovodů od hořlavých materiálů a stavebních
konstrukcí
RAMONEUR
2.12.4 Bezpečnost podlahy
Information sur la cheminée et son entretien – nettoyage.
3
NÁVOD K OBSLUZE
SERVICE ET ENTRETIEN
Information sur le service.
3.1
Palivo
3.2
Dřevo jako palivo
SERVICE ET ENTRETIEN : GRAISSAGE
3.3
Dřevěné brikety
Instructions pour les soins particuliers et l'entretien – graissage (par ex.
3.4
Provozování výrobku
utilisation de graisse carbone).
3.4.1
Vypálení laku výrobku (první uvedení do provozu)
3.4.2
Zátop
3.4.3
Topení a přikládka
1.4
Sécurité (instructions pour un fonctionnement sécurisé)
3.4.4
Ukončení topení
3.5
Provoz během přechodného období
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi général avant d'utiliser le produit pour la
première fois. Vous y trouverez des informations sur la manière d'utiliser le produit
4
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
correctement et en toute sécurité.
4.1
Kovové povrchy
Le produit ne doit être utilisé qu'en conformité avec le présent manuel et ne doit
4.2
Skleněné povrchy
pas être soumis à des modifications ou à des manipulations non autorisées.
4.3
Keramické povrchy
Il est interdit de toucher les surfaces et les autres parties de l'appareil pendant et
4.4
Kamenné povrchy
après le chauffage, jusqu'à ce qu'elles aient refroidi à la température ambiante.
4.5
Čištění a údržba topeniště
4.6
Čištění a údržba výstelky topeniště
10
R H E A F L A M
M o d e d ' e m p l o i g é n é r a l
6
R o m o t o p
V š e o b e c n ý n á v o d
8
9
9
9
10
12
12
12
12
du
produit
conformément
aux
12
12
13
13
14
14
14
15
15
17
18
18
19
19
19
20
20
20
21
22
23
24
24
27
27
28
28
28
29
30
30
30
Porter toujours des gants de protection pour ouvrir la porte et manipuler la
commande d'arrivée d'air !
Le produit ne doit être utilisé que par des adultes et des personnes instruites!
Pendant le fonctionnement, le produit devient très chaud en surface, il existe un
risque de brûlure. Ne pas laisser les enfants ou des personnes nécessitant une
assistance à proximité du produit !
L'utilisation du produit nécessite un service et un contrôle occasionnels.
Il faut s'assurer qu'il n'y a pas d'objets inflammables, de liquides volatils ou d'objets
qui pourraient être endommagés à des températures ambiantes supérieures à la
normale à proximité du produit ni sur le produit lui-même.
Garder toujours la porte du produit fermée même lorsque le produit n'est pas
utilisé, sauf pour l'allumage, le chargement du combustible et le retrait des
cendres. Cela empêchera l'échappement de la fumée.
Eviter de surcharger le produit avec une trop grande quantité de combustible. Ne
pas ajouter que la quantité définie dans les Instructions d'installation du
produit (voir Consommation moyenne de bois). La mise en service du produit et
l'allumage constituent une exception.
Seuls les allume-feu autorisés peuvent être utilisés pour l'allumage et le chauffage.
Il est interdit de brûler autre chose que du combustible autorisé.
Veillez toujours à ce que le fond de la chambre de combustion ne soit pas rempli
de cendres, afin de permettre une circulation suffisante de l'air (cela vaut
également si le bac à cendres est plein).
Le bac à cendres doit toujours être inséré à fond.
Pour une explication du fonctionnement de tous les dispositifs de réglage (par ex.
clapets, éléments de commandes), veuillez vous référer aux Instructions
d'installation du produit spécifique.
Les cendres chaudes ne doivent jamais être retirées de la chambre de combustion.
Conserver toujours les cendres dans un récipient ininflammable et à l'épreuve du
feu, même si elles semblent éteintes.
Avertissement : le rayonnement de la chaleur, en particulier à travers les
surfaces vitrées, peut enflammer les objets combustibles autour de l'appareil ;
il est nécessaire de respecter une distance minimale spécifiée entre les objets
combustibles et l'appareil.
En cas de non-respect des instructions figurant dans le Mode d'emploi général et
l'Instructions d'installation du produit ou en cas d'utilisation incorrecte; c'est-à-
dire en cas de tirage insuffisant de la cheminée, de voies d'évacuation
inaccessibles ou bloquées, de combustion de combustible humide ou non
autorisé, de chargement incorrect, de non-respect de la charge de bois
recommandée, d'arrivée d'air insuffisante pour la combustion ou son absence
totale, des gaz peuvent se former dans la chambre de combustion et s'enflammer,
provoquant une explosion et endommageant le produit.
Il est nécessaire d'effectuer un feu d'essai dans l'insert de cheminée avant de le
revêtir de tout matériau.
Naše výrobky představují to nejlepší v designu, dílenském zpracování, kvalitě použitých
materiálů a inovativním řešením procesu spalování dřeva. Široké portfolio modelů a jejich
obkladových variant neklade hranice Vašemu očekávání a Vaší fantazii v žádném směru.
Ekologie je pro společnost ROMOTOP spol. s r.o. nejen tématem, ale i závazkem. Krbová
kamna, designové krby a krbové vložky Romotop splňují přísná kritéria a ekologické limity,
které požadují směrnice – normy EU. Provozování těchto moderních spotřebičů přispívá
k ochraně životního prostředí a udržitelnosti využívání přírodních zdrojů energie.
FR
CZ
TECHNOLOGIE
A DESIGN
BUDOUCNOSTI
R H E A F L A M
M o d e d ' e m p l o i g é n é r a l
R o m o t o p
V š e o b e c n ý n á v o d
11
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

NemeaLamia tLamia bfEdessaLamia