Herunterladen Diese Seite drucken

RHÉA-FLAM LAMIA H Allgemeine Anleitung Seite 37

Werbung

DE
CZ
platzieren. Verschmutzt die Scheibe, muss für eine ausreichende Glasspülung – sprich
OBSAH
ausreichend Sekundärluft - gesorgt werden – siehe Kapitel 3.4 Betrieb des Produkts Abb.
5–9, pos. B, B1).
1
ÚVOD
Eine verschmutzte (verrußte) Glasscheibe kann im kalten Zustand mit Zeitungspapier
oder einem Tuch mit etwas Asche gereinigt werden. Bei der Glasreinigung ist auch die
1.1
Ekologické vytápění
Verwendung
von
flüssigen
Reinigungsmitteln
1.2
Soulad s předpisy
Zusammensetzung
des
Reinigungsmittels
1.3
Vysvětlení symbolů
1.4
Bezpečnost (pokyny pro bezpečný provoz)
Verbrennungsrückständen (Aschepartikel usw.) können diese jedoch in vielen Fällen die
Dichtungen, das Glas oder die dekorative Farbe des Produkts beschädigen.
2
INSTALACE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch die Verwendung von
flüssigen, scheuernden und chemischen Reinigungsmitteln entstehen.
2.1
Kontrola dodávky
2.2
Vybalení výrobku
2.3
Sériové číslo výrobku (SN)
4.3
Keramikoberflächen
2.4
Kontrola přepravního zabezpečení (pojistky) protizávaží a správné funkce
Alle Keramikkomponente sind handgefertigt. Etwaige Maßabweichungen (Längenmaße,
výsuvných dveří u krbových vložek (KV)
Ebenheit,
2.5
Instalace výrobku
Verdrehung,
Rechtwinkligkeit)
2.6
Připojení výrobku ke komínu
Anforderungen der geltenden Normen.
2.7
Napojení výrobku na komínový průduch
2.8
Připojení k přívodu spalovacího vzduchu (CPV)
Auf der Oberfläche der Keramik (Glasur) können sich feine Haarrisse bilden. Sie sind kein
2.9
Konvekční a sálavé (akumulační) vytápění
Fehler der Oberflächenqualität, sondern ein natürlicher Bestandteil der Kachel. Haarrisse
2.9.1
Konvekční vytápění
beeinträchtigen nicht die Funktion sind somit kein Reklamationsgrund.
2.9.2
Sálavé vytápění
2.10 Připojení výrobku s výměníkem k otopné soustavě
2.11
Bei Glasuren kann es zu Abweichungen im Farbton und Schattierung kommen. Diese
Bezpečnostní předpisy
2.12
Bezpečnostní vzdálenosti
sind innerhalb einer Glasurcharge an einem Produkt, bzw. einzelnen Kacheln möglich.
2.12.1
Bezpečná vzdálenost výrobku v prostoru od hořlavých materiálů
Diese Unterschiede sind insbesondere bei der Lieferung von Ersatzteilen sichtbar, bieten
2.12.2
Bezpečná vzdálenost výrobku v prostoru od nehořlavých materiálů
jedoch keinen Reklamationsgrund.
(cihlová vyzdívka)
2.12.3
Bezpečná vzdálenost kouřovodů od hořlavých materiálů a stavebních
Eine übermäßige Überhitzung der Keramikverkleidung kann zu Schäden führen und
konstrukcí
Rissbildung verursachen.
2.12.4 Bezpečnost podlahy
3
NÁVOD K OBSLUZE
Reinigen Sie keramische Oberflächen nur bei Raumtemperatur. Benutzen Sie weiche
Leinen-, Baumwoll- oder Papiertücher und sauberes Wasser.
3.1
Palivo
3.2
Dřevo jako palivo
Nicht fettende Schmutz- und Staubablagerungen können mit einem Druckluftstrahler
3.3
Dřevěné brikety
oder Staubsauger von den Oberflächen entfernt werden.
3.4
Provozování výrobku
3.4.1
Vypálení laku výrobku (první uvedení do provozu)
Vermeiden Sie chemische Entfettungs-, Lösungs-, Scheuer- bzw. Reinigungsmitteln
3.4.2
Zátop
und mechanische Mitteln, wie z. Bsp. Drahtbürsten, da diese Mittel irreversible Schäden
3.4.3
Topení a přikládka
an der Keramikglasur verursachen können.
3.4.4
Ukončení topení
3.5
Provoz během přechodného období
4.4
Steinoberflächen
4
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Speck-
und
Sandsteinverkleidung
ist
ein
Maserungen, Texturen, Quarzlinien, spezifische Farbnuancen und Muster sind normal und
4.1
Kovové povrchy
stellen
daher
keinen
Reklamationsgrund
4.2
Skleněné povrchy
Naturverkleidungen erhalten Sie ein einmaliges Produkt.
4.3
Keramické povrchy
4.4
Kamenné povrchy
4.5
Čištění a údržba topeniště
4.6
Čištění a údržba výstelky topeniště
72
R H E A F L A M
A l l g e m e i n e A n l e i t u n g
6
R o m o t o p
V š e o b e c n ý n á v o d
8
9
üblich.
Unabhängig
von
der
9
und
seiner
Wechselwirkung
mit
9
10
12
12
12
12
12
sind
zulässig
und
entsprechen
den
12
13
13
14
14
14
15
15
17
18
18
19
19
19
20
20
20
21
22
23
24
24
27
27
28
reines
Naturprodukt.
Unterschiedliche
28
dar.
Dank
der
Einzigartigkeit
dieser
28
29
30
30
30
Eine übermäßige Überhitzung der Speck- und Sandsteinverkleidung kann zu Schäden
führen und Rissbildung verursachen.
Stein-
und
Sandsteinverkleidungen
sind
Staubablagerungen können mit einem Druckluftstrahler oder Staubsauger vorsichtig von
der Oberfläche entfernt werden. Reinigen Sie Oberflächen mit warmem Wasser, einem
feuchten Staubtuch, oder einer weichen Reinigungsbürste - nicht mit Gewalt scheuern!
Leicht fettige Verunreinigungen können mit Hilfe von Entfettungsmitteln (technischem
Benzin oder Aceton) vorsichtig entfernt werden - nicht scheuern! In extremen Fällen muss
die Verkleidung durch eine neue ersetzt werden.
Vermeiden Sie chemische Entfettungs-, Lösungs-, Scheuer- bzw. Reinigungsmitteln
und mechanische Mitteln, wie z. Bsp. Drahtbürsten, da diese Mittel irreversible Schäden
an der Keramikglasur verursachen können.
4.5
Reinigung und Wartung Brennkammer
Der Feuerraum sollte regelmäßig (in Abhängigkeit der Nutzungshäufigkeit des Geräts),
mindestens jedoch einmal jährlich, mechanisch durch Absaugen oder Abbürsten mit
einer Stahlbürste gereinigt werden. Bei der Reinigung müssen Ablagerungen in der
Brennkammer selbst, an den Prall- und Umlenksteinen entfernt werden. Optimalerweise
sollte die Reinigung vor der Heizsaison gemeinsam mit der Reinigung der Rauchwege in
den Rauchrohren und Schornstein durchgeführt werden. Nach der Reinigung sind alle
Bedienelemente zu schließen.
Am Produkt sind keinerlei bauliche Veränderungen erlaubt!
4.6
Reinigung und Wartung die Brennkammerauskleidung
Neben
Schamotte
werden
auch
Materialien
Brennkammerauskleidung
verwendet.
Vermiculite
Eigenschaften, ist aber wesentlich leichter als Schamotte und Ignite.
Die Brennkammerauskleidung muss auch während der Heizperiode regelmäßig auf
Vollständigkeit überprüft werden. Die Dilatationsfugen zwischen den einzelnen Platten
(2–3 mm) dürfen nicht verfugt/ausgespachtelt werden (wie es bei älteren Öfen früher
üblich war), da die Schamotte sonst durch die Wärme bedingte Ausdehnung platzen
könnte. Bilden sich zu großen Lücken zwischen den Platten, schieben Sie die diese wieder
zueinander. Befolgen Sie die Anweisungen für den Ausbau und den Wiedereinbau. Wir
empfehlen fehlende Teile der Auskleidung durch neue zu ersetzen.
Solange
gerissene
Brennkammerauskleidung
Naše výrobky představují to nejlepší v designu, dílenském zpracování, kvalitě použitých
beeinträchtigen sie nicht die Funktionalität und Haltbarkeit des Produkts.
materiálů a inovativním řešením procesu spalování dřeva. Široké portfolio modelů a jejich
obkladových variant neklade hranice Vašemu očekávání a Vaší fantazii v žádném směru.
4.7
Wartung der Dichtungen
Ekologie je pro společnost ROMOTOP spol. s r.o. nejen tématem, ale i závazkem. Krbová
Tür- und Glasdichtungen unterliegen einem normalen Verschleiß, insbesondere bei
thermischer Beanspruchung. Daher ist ein rechtzeitiger Austausch erforderlich, je nach
kamna, designové krby a krbové vložky Romotop splňují přísná kritéria a ekologické limity,
ihrem Zustand, aber mindestens jede zweite Heizperiode. Herausgefallene, verbrannte,
které požadují směrnice – normy EU. Provozování těchto moderních spotřebičů přispívá
k ochraně životního prostředí a udržitelnosti využívání přírodních zdrojů energie.
DE
CZ
poröse
und
saugfähige
Materialien.
TECHNOLOGIE
A DESIGN
BUDOUCNOSTI
wie
Vermiculite
und
Igniton
als
hat
vergleichbare
thermische
nicht
vollständig
herausfallen,
R H E A F L A M
A l l g e m e i n e A n l e i t u n g
73
R o m o t o p
V š e o b e c n ý n á v o d
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

NemeaLamia tLamia bfEdessaLamia