Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DOC022.98.80415
Portable incubator
04/2018, Edition 2
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale utente
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do utilizador
Gebruikershandleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hach Portable incubator

  • Seite 1 DOC022.98.80415 Portable incubator 04/2018, Edition 2 User Manual Bedienungsanleitung Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador Gebruikershandleiding...
  • Seite 2 English ..........................3 Deutsch .......................... 13 Italiano ..........................23 Français ......................... 33 Español .......................... 43 Português ........................53 Nederlands ........................63...
  • Seite 3 Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 9 General information on page 3 Maintenance on page 11 Supply power to the incubator on page 6 Replacement parts and accessories on page 12 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions, external (W x D x H) 26 x 24 x 21 cm (10.2 x 9.4 x 8.3 in.)
  • Seite 4 Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 5 Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The portable incubator keeps water samples at a constant temperature for microbiological tests. Use the portable incubator in field locations to start incubation at the time of sample collection. Refer to Figure...
  • Seite 6 Power can be supplied from a 12 VDC power socket in an automobile, a battery pack or an electrical outlet. Connect to 12 VDC power socket Use the cord that is attached to the portable incubator to connect to the 12 VDC power socket of an automobile (Figure 2).
  • Seite 7 Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. A fully-charged battery pack supplies power to the portable incubator for 8 to 12 hours at ambient temperature. Colder temperatures decrease the battery life. For remote locations, it is necessary to have several charged batteries to supply power for the complete incubation period.
  • Seite 8 W A R N I N G Fire hazard. Use only the external power supply that is specified for this instrument. The portable incubator can connect to the specified AC to DC power supply for continuous use. Refer to Figure...
  • Seite 9 Figure 4 AC power connection Operation Keep the lid closed during the incubation period. Make sure that power is supplied to the incubator during the complete incubation period. Set the incubation temperature The incubator keeps a constant temperature at the set point. To change the temperature at which samples are incubated, change the set point.
  • Seite 10 Note: Sample racks can hold six P/A (Presence/Absence) bottles, 39 MPN (Most Probable Number) tubes or 42 MF (Membrane-Filtration) 50-mm petri dishes. 3. Open the lid of the incubator and install the sample rack with the sample containers. Figure 5 Portable incubator racks 1 MF petri dish and general purpose rack 4 P/A bottle rack...
  • Seite 11 Maintenance C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. N O T I C E Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
  • Seite 12 Replacement parts and accessories W A R N I N G Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions.
  • Seite 13 Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 13 Betrieb auf Seite 19 Allgemeine Informationen auf Seite 13 Wartung auf Seite 21 Stromversorgung des Inkubators auf Seite 16 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 22 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen, außen (B x T x H) 26 x 24 x 21 cm (10,2 x 9,4 x 8,3 Zoll) Abmessungen, innen (B x T x H) 19 x 12.5 x 13 cm (7,5 x 5 x 5,1 Zoll) Gewicht...
  • Seite 14 Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
  • Seite 15 Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC- Vorschriften einhält.
  • Seite 16 Abbildung 1 Produktübersicht 1 Heizung 4 Netzschalter 2 Display 5 12-VDC-Stromanschluss 3 Pfeiltasten Stromversorgung des Inkubators Die Stromversorgung kann über eine 12-VDC-Steckdose in einem Fahrzeug, ein Akkupack oder eine Steckdose erfolgen. Anschluss an 12-VDC-Steckdose Verwenden Sie das Kabel am tragbaren Inkubator, um ihn an die 12-VDC-Steckdose eines Fahrzeugs anzuschließen (Abbildung 2).
  • Seite 17 Abbildung 2 Anschluss an 12-VDC-Steckdose 1 Stromanschluss des Inkubators 2 12-VDC-Steckdose Verwenden des externen Akkupacks V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Ein komplett aufgeladener Akkupack versorgt den tragbaren Inkubator bei Umgebungstemperatur 8 bis 12 Stunden lang mit Strom.
  • Seite 18 Abbildung 3 Anschlüsse des Akkupacks 1 Stromanschluss des Inkubators 2 Anschluss des Ladegeräts Anschluss an die Netzversorgung W A R N U N G Brandgefahr. Die Eigenschaften des verwendeten Stromversorgungsnetzes müssen mit den Spezifikationen des Geräts übereinstimmen. Der tragbare Inkubator kann für kontinuierliche Verwendung an eine AC-zu-DC-Stromversorgung angeschlossen werden.
  • Seite 19 Abbildung 4 AC-Netzanschluss Betrieb Halten Sie den Deckel während des Inkubationszeitraums geschlossen. Vergewissern Sie sich, dass der Inkubator während des kompletten Inkubationszeitraums mit Strom versorgt wird. Einstellen der Inkubationstemperatur Der Inkubator hält eine konstante Temperatur entsprechend Einstellpunkt. Um die Temperatur zu ändern, zu der Proben inkubiert werden, ändern Sie den Einstellpunkt.
  • Seite 20 1. Führen Sie das mikrobiologische Testverfahren durch, um die Proben auf die Inkubation vorzubereiten. 2. Stellen Sie die Probenbehälter (Flaschen, Röhrchen oder Petrischalen) in ein Probengestell. Siehe Abbildung Hinweis: Probengestelle fassen bis zu sechs PA-Flaschen, 39 MPN-Röhrchen oder 42 MF-Petrischalen (50 mm).
  • Seite 21 b. Verwenden Sie die Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN, um das Ergebnis auf dem Display so anzupassen, dass es mit dem Ergebnis auf dem Thermometer übereinstimmt. c. Versetzen Sie das Gerät wieder in den Lesemodus. Die Temperaturangabe auf dem Display zeigt den angepassten Wert an.
  • Seite 22 Abbildung 6 Austausch der Akkupacksicherung Ersatzteile und Zubehör W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
  • Seite 23 Sommario Dati tecnici a pagina 23 Funzionamento a pagina 29 Informazioni generali a pagina 23 Manutenzione a pagina 31 Alimentazione dell'incubatore a pagina 26 Parti di ricambio e accessori a pagina 32 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Dato tecnico Dettagli Dimensioni, esterne (largh.
  • Seite 24 Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
  • Seite 25 Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC.
  • Seite 26 Figura 1 Descrizione del prodotto 1 Pozzetto di riscaldamento 4 Interruttore di alimentazione 2 Display 5 Connettore di alimentazione 12 V CC 3 Tasti freccia Alimentazione dell'incubatore L'alimentazione può essere fornita tramite una presa di alimentazione a 12 V CC di un'automobile, un gruppo batteria o una presa elettrica.
  • Seite 27 Figura 2 Collegare alla presa di alimentazione a 12 V CC 1 Connettore di alimentazione dell'incubatore 2 Presa di alimentazione a 12 V CC Uso del gruppo batteria esterno A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
  • Seite 28 Figura 3 Collegamenti del gruppo batteria 1 Connettore di alimentazione dell'incubatore 2 Connettore del caricatore Connettersi all'alimentazione CA A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio. Utilizzare esclusivamente l'alimentatore esterno specificato per questo strumento. L'incubatore portatile può essere collegato alla fonte di alimentazione CA o CC specificata per un utilizzo continuo.
  • Seite 29 Figura 4 Collegamento dell'alimentazione CA Funzionamento Tenere il coperchio chiuso durante il periodo di incubazione. Assicurarsi che l'alimentazione venga fornita all'incubatore durante l'intero periodo di incubazione. Impostare la temperatura di incubazione L'incubatore mantiene una temperatura costante in base al valore di riferimento. Per modificare la temperatura alla quale vengono incubati i campioni, modificare il valore di riferimento.
  • Seite 30 1. Utilizzare la procedura di test microbiologico per preparare i campioni per l'incubatore. 2. Posizionare i contenitori dei campioni (flaconi, provette o piastre di Petri) in un rack per campioni. Fare riferimento a Figura Nota: I rack per campioni possono contenere sei flaconi P/A (presenza/assenza), 39 provette MPN (numero più...
  • Seite 31 6. Attendere per almeno 1 ora che la temperatura diventi stabile. 7. Confrontare il valore della temperatura sul display con il valore del termometro di riferimento. Se i valori differiscono, regolare nuovamente il valore dell'incubatore. Manutenzione A T T E N Z I O N E Pericoli multipli.
  • Seite 32 Parti di ricambio e accessori A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore.
  • Seite 33 Table des matières Caractéristiques à la page 33 Fonctionnement à la page 39 Généralités à la page 33 Maintenance à la page 41 Alimentation de l'incubateur à la page 36 Pièces de rechange et accessoires à la page 42 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Seite 34 Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 35 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu. Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité...
  • Seite 36 Figure 1 Présentation du produit 1 Puits de chauffage 4 Interrupteur marche/arrêt 2 Ecran 5 Connecteur d'alimentation 12 VCC 3 Touches fléchées Alimentation de l'incubateur L'alimentation peut être fournie via une prise 12 VCC dans un véhicule, un bloc batterie ou une prise électrique.
  • Seite 37 Figure 2 Raccordement à une prise 12 VCC 1 Connecteur d'alimentation de l'incubateur 2 Prise 12 VCC Utilisation du bloc batterie externe A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
  • Seite 38 Figure 3 Connecteurs du bloc batterie 1 Connecteur d'alimentation de l'incubateur 2 Connecteur de chargement Branchement sur alimentation CA A V E R T I S S E M E N T Risque d’incendie. Utilisez uniquement l'alimentation externe spécifiée pour cet instrument. L'incubateur portable peut être raccordé...
  • Seite 39 Figure 4 Branchement sur alimentation CA Fonctionnement Laissez le couvercle fermé pendant la période d'incubation. Assurez-vous que l'incubateur est alimenté pendant toute la période d'incubation. Réglage de la température d'incubation L'incubateur maintient une température constante au niveau du point de consigne. Pour modifier la température à...
  • Seite 40 1. Utilisez la procédure de test microbiologique afin de préparer les échantillons pour l'incubation. 2. Placez les conteneurs d'échantillons (bouteilles, tubes ou boîtes de Petri) dans un rack d'échantillons. Voir Figure Remarque : Les racks d'échantillons peuvent contenir six bouteilles P/A (Présence/Absence), 39 tubes MPN (Most Probable Number, nombre le plus probable) ou 42 boîtes de Petri MF (Membrane-Filtration) de 50 mm.
  • Seite 41 6. Laissez la température se stabiliser pendant un minimum d'une heure. 7. Comparez le relevé de température à l'écran avec le relevé de température sur le thermomètre de référence. Si les valeurs sont différentes, ajustez à nouveau la valeur de l'incubateur. Maintenance A T T E N T I O N Dangers multiples.
  • Seite 42 Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Seite 43 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 43 Funcionamiento en la página 49 Información general en la página 43 Mantenimiento en la página 51 Alimentación de la estufa de incubación Piezas de repuesto y accesorios en la página 52 en la página 46 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Seite 44 Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará...
  • Seite 45 Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC.
  • Seite 46 Figura 1 Descripción general del producto 1 Pocillo de calentamiento 4 Interruptor de encendido 2 Pantalla 5 Conector de alimentación de 12 VCC 3 Teclas de flecha Alimentación de la estufa de incubación Se puede suministrar energía desde la toma de alimentación de 12 VCC de un automóvil, un paquete de batería o una toma de corriente.
  • Seite 47 Figura 2 Conexión a una toma de alimentación de 12 VCC 1 Conector de alimentación de la estufa de 2 Toma de alimentación de 12 VCC incubación Uso del paquete de batería externa P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos.
  • Seite 48 Figura 3 Conexiones del paquete de batería 1 Conector de alimentación de la estufa de 2 Conector del cargador de alimentación eléctrica incubación Conectar a la alimentación de CA A D V E R T E N C I A Peligro de incendio.
  • Seite 49 Figura 4 Conexión de la alimentación de CA Funcionamiento Mantenga la tapa cerrada durante el periodo de incubación. Asegúrese de que se suministra alimentación eléctrica a la estufa de incubación durante el periodo de incubación completo. Ajuste de la temperatura de incubación La estufa de incubación mantiene una temperatura constante en el punto de control.
  • Seite 50 1. Utilice el procedimiento de prueba microbiológica para preparar las muestras para su incubación. 2. Coloque los recipientes de muestras (frascos, tubos o placas de Petri) en una gradilla de muestras. Consulte la Figura Nota: Las gradillas de muestras pueden contener seis frascos P/A (presencia/ausencia), 39 tubos MPN (número más probable) o 42 placas de Petri de 50 mm MF (filtración por membrana).
  • Seite 51 c. Vuelva a establecer el instrumento en modo de lectura. La temperatura de la pantalla refleja el valor ajustado. 6. Espere hasta que la temperatura se estabilice durante al menos 1 hora. 7. Compare la lectura de temperatura de la pantalla con la del termómetro de referencia. Si los valores son diferentes, ajuste de nuevo el valor de la estufa de incubación.
  • Seite 52 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
  • Seite 53 Índice Especificações na página 53 Funcionamento na página 59 Informação geral na página 53 Manutenção na página 61 Fornecimento de energia à incubadora Acessórios e componentes de substituição na página 56 na página 62 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões, externas (L x P x A)
  • Seite 54 Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento. Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é...
  • Seite 55 1. O equipamento não provoca interferências nocivas. 2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências susceptíveis de determinar um funcionamento indesejado. Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam expressamente aprovadas pela entidade responsável pela conformidade podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o aparelho.
  • Seite 56 Figura 1 Vista geral do produto 1 Compartimento de aquecimento 4 Botão de alimentação 2 Visor 5 Ficha de alimentação de 12 VCC 3 Teclas de seta Fornecimento de energia à incubadora É possível fornecer energia através de uma tomada de alimentação de 12 VCC num automóvel, um conjunto de bateria ou uma tomada eléctrica.
  • Seite 57 Figura 2 Ligar à tomada de alimentação de 12 VCC 1 Ficha de alimentação da incubadora 2 Tomada de alimentação de 12 VCC Utilização do conjunto de bateria externo A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
  • Seite 58 Figura 3 Ligações do conjunto de bateria 1 Ficha de alimentação da incubadora 2 Ficha do carregador Ligar à alimentação de CA A D V E R T Ê N C I A Perigo de incêndio. Use apenas a fonte de alimentação externa especificada para este instrumento. A incubadora portátil pode ser ligada ao transformador de CA para CC especificado, para uma utilização contínua.
  • Seite 59 Figura 4 Ligação à alimentação de CA Funcionamento Mantenha a tampa fechada durante o período de incubação. Certifique-se de que a incubadora se encontra ligada à alimentação durante a totalidade do período de incubação. Definir a temperatura de incubação A incubadora mantém uma temperatura constante no ponto de definição. Para alterar a temperatura à...
  • Seite 60 1. Utilize o procedimento de teste microbiológico para preparar as amostras para incubação. 2. Coloque os recipientes de amostras (frascos, tubos ou placas de Petri) num suporte de amostras. Consulte Figura Nota: Os suportes de amostras podem conter seis frascos para P/A (Presença/Ausência), 39 tubos para NMP (Número mais provável) ou 42 placas de Petri de 50 mm para FM (Filtração por membrana).
  • Seite 61 6. Deixe que a temperatura se torne estável durante, no mínimo, uma hora. 7. Compare a temperatura apresentada no visor com a temperatura apresentada no termómetro de referência. Se existir diferença entre os valores, volte a ajustar o valor da incubadora. Manutenção A V I S O Vários perigos.
  • Seite 62 Acessórios e componentes de substituição A D V E R T Ê N C I A Perigo de lesões pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no instrumento ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram aprovadas pelo fabricante.
  • Seite 63 Inhoudsopgave Specificaties op pagina 63 Bediening op pagina 69 Algemene informatie op pagina 63 Onderhoud op pagina 71 Schakel de voeding van de incubator in Reserveonderdelen en accessoires op pagina 72 op pagina 66 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Afmetingen, extern (B x D x H) 26 x 24 x 21 cm (10.2 x 9.4 x 8.3 inch)
  • Seite 64 Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van het instrument. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het instrument. Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven.
  • Seite 65 1. Het instrument mag geen schadelijke storingen veroorzaken. 2. Het instrument moet elke willekeurige ontvangen storing accepteren, inclusief storingen die mogelijk een ongewenste invloed kunnen hebben. Door veranderingen of aanpassingen aan dit toestel die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij verantwoordelijk voor certificering, kan de certificering van dit instrument, komen te vervallen.
  • Seite 66 Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Verwarmingskamer 4 Stroomschakelaar 2 Display 5 12 VDC-voedingsconnector 3 Pijltoetsen Schakel de voeding van de incubator in De stroom kan afkomstig zijn van een 12 VDC-contactdoos in een auto, een accupakket of een stopcontact. Aansluiten op contactdoos met 12 VDC Gebruik de kabel die vastzit aan de draagbare incubator om deze aan te sluiten op een contactdoos met 12 VDC van een auto (Afbeelding...
  • Seite 67 Afbeelding 2 Aansluiten op contactdoos met 12 VDC 1 Voedingsconnector van de incubator 2 Contactdoos met 12 VDC Gebruik het externe accupakket V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenkomst met de lokale, regionale en nationale voorschriften.
  • Seite 68 Afbeelding 3 Aansluiting accupakket 1 Voedingsconnector van de incubator 2 Oplader Aansluiten op netspanning W A A R S C H U W I N G Brandgevaar. Gebruik alleen de externe voeding die is opgegeven voor dit instrument. De draagbare incubator kan voor continu gebruik worden aangesloten op de gespecificeerde AC- DC-voeding.
  • Seite 69 Afbeelding 4 Aansluiting op netspanning Bediening Houd het deksel gesloten tijdens de incubatieperiode. Zorg dat de incubator tijdens de gehele incubatieperiode is aangesloten op de voeding. Incubatietemperatuur instellen De incubator houdt de temperatuur constant op de instelwaarde. Verander de instelwaarde om de incubatietemperatuur van de monsters te wijzigen.
  • Seite 70 1. Gebruik de microbiologische testprocedure om de monsters voor te bereiden voor incubatie. 2. Plaats de monsterhouders (flessen, buizen of petrischalen) in een monsterrek. Raadpleeg Afbeelding Opmerking: In monsterrekken is plaats voor zes P/A-flessen (presence/absence, aanwezigheid/afwezigheid), 39 MPN-buizen (Most Probable Number, waarschijnlijkste nummer) of 42 MF-petrischalen (Membrane- Filtration, membraanfiltratie) van 50 mm.
  • Seite 71 6. Laat de temperatuur gedurende minimaal 1 uur stabiliseren. 7. Vergelijk de temperatuurwaarde op het display met de temperatuurwaarde op de referentiethermometer. Pas de waarde van de incubator opnieuw aan als de waarden verschillen. Onderhoud V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren.
  • Seite 72 Reserveonderdelen en accessoires W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot letsel, beschadiging van het instrument of onjuiste werking van apparatuur. De reserveonderdelen in dit hoofdstuk zijn goedgekeurd door de fabrikant.
  • Seite 74 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2018. All rights reserved. Printed in Germany.