Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach LXV526.98.1011A Wartung Und Fehlerbehebung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LXV526.98.1011A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
DOC023.98.80592
+
NA5600 sc Na
06/2022, Edition 6
Maintenance and Troubleshooting
Wartung und Fehlerbehebung
Manutenzione e risoluzione dei problemi
Maintenance et dépannage
Mantenimiento y solución de problemas
Manutenção e resolução de problemas
Údržba a odstraňování problémů
Onderhoud en probleemoplossing
Vedligeholdelse og fejlfinding
Konserwacja i usuwanie usterek
Underhåll och felsökning
Huolto ja vianmääritys
Поддръжка и отстраняване на неизправности
Karbantartás és hibaelhárítás
Održavanje i rješavanje problema
Техническое обслуживание и устранение неисправностей
Bakım ve Sorun Giderme
Údržba a riešenie problémov
Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach LXV526.98.1011A

  • Seite 1 DOC023.98.80592 NA5600 sc Na 06/2022, Edition 6 Maintenance and Troubleshooting Wartung und Fehlerbehebung Manutenzione e risoluzione dei problemi Maintenance et dépannage Mantenimiento y solución de problemas Manutenção e resolução de problemas Údržba a odstraňování problémů Onderhoud en probleemoplossing Vedligeholdelse og fejlfinding Konserwacja i usuwanie usterek Underhåll och felsökning Huolto ja vianmääritys...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 28 Italiano ..........................56 Français ......................... 83 Español ........................110 Português ........................137 Čeština ......................... 166 Nederlands ......................... 194 Dansk ..........................221 Polski ..........................247 Svenska ........................274 Suomi ..........................300 български ........................326 Magyar .........................
  • Seite 3 Table of Contents 1 Safety information on page 3 4 Troubleshooting on page 17 2 Show the active errors, warnings and reminders 5 Diagnostics on page 22 on page 3 6 Replacement parts and accessories on page 25 3 Maintenance on page 3 Section 1 Safety information Refer to the installation manual for general safety information, hazard descriptions and precautionary...
  • Seite 4: Maintenance Schedule

    3.1 Maintenance schedule Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 1 Maintenance schedule Task 3 months As necessary Replace the calibration and reactivation solutions on page 4 Replace the conditioning solution on page 6 Replace the KCl electrolyte...
  • Seite 5 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2. Push menu, then select STOP ANALYZER. Note: If START ANALYZER shows, the analyzer is already in standby mode. 3. Replace the reactivation solution and calibration solution as follows: a.
  • Seite 6 3.5 Replace the conditioning solution W A R N I N G Inhalation hazard. Do not breathe Diisopropylamine (DIPA) or ammonia fumes. Exposure may result in severe injury or death. W A R N I N G Chemical exposure hazard. Diisopropylamine (DIPA) and ammonia are a flammable, corrosive and toxic chemical.
  • Seite 7 English 7...
  • Seite 8 5. For analyzers with the optional cationic pump, install the outlet tube from the cationic pump back into the off-center hole in the cap. 6. Close the analytics panel. Turn the latch on the analytics panel to the locked position. 7.
  • Seite 9 3. Install the KCl electrolyte tube back on the reference electrode. 4. Fill the KCl electrolyte reservoir as follows: a. Turn the latch on the analytics panel to the unlocked position. Open the analytics panel. b. Remove the lid from the KCl electrolyte reservoir. Refer to Figure c.
  • Seite 10: Replace An Input Power Fuse

    3.7 Replace an input power fuse D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Examine the fuses.
  • Seite 11 Figure 4 Power fuse replacement 3.8 Prepare the analyzer for a short-term shutdown Prepare the analyzer for a short-term shutdown (2 days to 1 week) as follows: Items supplied by user: Clamp scissors 1. Push menu, then select STOP ANALYZER. Note: If START ANALYZER shows, the analyzer is already in standby mode.
  • Seite 12 Items supplied by user: • Small container, 250 mL or larger • Deionized water, 1.5 L • Clean, no-lint cloth Items to collect: • Storage bottles for electrodes (2x) • Protective caps for electrodes (2x) • Black cover for glass junction of reference electrode 3.9.1 Drain and rinse the KCl electrolyte reservoir Refer to the illustrated steps that follow.
  • Seite 13 3.9.2 Remove the reference electrode Refer to the illustrated steps that follow. English 13...
  • Seite 14 3.9.3 Remove the sodium electrode Refer to the illustrated steps that follow. 3.9.4 Disconnect the conditioning solution bottle W A R N I N G Inhalation hazard. Do not breathe Diisopropylamine (DIPA) or ammonia fumes. Exposure may result in severe injury or death. W A R N I N G Chemical exposure hazard.
  • Seite 15 3.9.5 Flush the reagent tubing 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2. Remove the reactivation solution and calibration solution bottles from the analyzer. Refer to Figure Note: Only analyzers with the auto calibration option have a calibration solution bottle. 3.
  • Seite 16 Figure 5 Bottle removal 3.9.6 Drain the overflow vessel 1. Push diag, then select PERFORM TEST and push enter. 2. Push enter to select YES. 3. Select SAMPLE DRAIN, then push enter. 4. Enter 150 seconds. 5. Push enter two times. 6.
  • Seite 17: Discard The Deionized Water In The Bottles

    Figure 6 Set the power switch to off 3.9.8 Discard the deionized water in the bottles 1. Remove the reactivation solution and calibration solution bottles from the analyzer. Pull the bottle caps down so they hang below the analyzer. Do not let the bottle cap or internal tubing touch the analyzer to prevent contamination. 2.
  • Seite 18 Problem Possible cause Solution "UNSTABLE The rinsing time between Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE READING" warning channel measurements is ANALYZER > MEASUREMENT > SET MEASURE CYCLE occurs. too short. > MAX CYCLE TIME or CYCLE TIME. Increase the MAX CYCLE TIME or CYCLE TIME setting to increase the rinsing time.
  • Seite 19 Problem Possible cause Solution "CALIBRATION FAIL" The value of the Change the calibration solution value in the calibration warning occurs. calibration solution in the menu to the value on the calibration solution bottle. Refer auto calibration settings is to Set the auto calibration settings in the operations different from the value on manual.
  • Seite 20 Problem Possible cause Solution The instrument The analyzer was started Let the analyzer operate for 2 hours to become stable. readings are not less than 2 hours ago. stable. The electrode cable(s) are Disconnect the cable from the electrode. Push the cross-threaded on the connector fully down on the electrode connector, then turn electrodes.
  • Seite 21 Problem Possible cause Solution The KCl electrolyte The collar on the glass Remove the reference electrode. consumption is too part of the reference Carefully turn the collar to break the seal. When the collar slow electrode was not turned turns easily, the seal is broken. Refer to the illustrated to break the seal.
  • Seite 22: Start An Analyzer Test

    Section 5 Diagnostics 5.1 Plumbing schematic 1 Sample bypass drain 7 Conditioning valve 13 Reactivation solution 2 Sample inlet 8 Calibration solution pump 14 Reactivation solution pump 3 Level sensor 9 Drain pump 15 Temperature sensor 4 Overflow vessel 10 Drain 16 Sodium electrode 5 Stir bar 11 Calibration solution...
  • Seite 23 1. Push diag, then select PERFORM TEST. 2. Select an option. Option Description REACT SOL Starts the reactivation solution pump. The reactivation solution flows into the middle DELIVERY chamber of the measurement cell. Note: The measurement cell is the clear block where the electrodes are installed. SAMPLE DELIVERY Sets the sample solenoid valve for the selected channel to open.
  • Seite 24 Option Description OUTPUT STATUS Shows the signals (mA) at the 4–20 mA outputs. SIMULATE Enters an analyzer reading on a selected channel to do an output test. The MEASUREMENT simulation stops after the user exits the screen. SELECT SOURCE—Selects the analyzer.
  • Seite 25 Option Description MODBUS STATS Shows the status of the Modbus ports: sensor, controller, network and service. Shows the number of good and bad transmissions. SYSTEM DATA AMBIENT TEMP—Measured ambient temperature in Celsius (C). POWER SOURCE FREQUENCY—Line power frequency (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE—Line power (AC).
  • Seite 26: Replacement Parts

    Reagents and standard solutions (continued) Description Quantity Item no. Sodium Chloride Standard, 10 ppm 2835153 Sodium Nitrate, 0.5 M 500 mL 2507149 Replacement parts Description Quantity Item no. Conditioning solution bottle with cap, empty 8352000 Washer, conditioning bottle cap 8417200 Elbow fitting, drain, ½-in., polypropylene 6772800 Electrode, reference...
  • Seite 27: Accessories

    Replacement parts (continued) Description Quantity Item no. Tubing cutter 8385400 Wall mounting brackets 8364100 Screws, wall mounting bracket, M4 x 10 flat stainless steel, Torx 8412500 Valve, conditioning 8367600 Valve, sample 8370200 Accessories Description Quantity Item no. Bottle adapter, DIPA bottle, Merck 09073=C=0350 Bottle adapter, DIPA bottle, Orion 09073=C=0360...
  • Seite 28: Kapitel 1 Sicherheitshinweise

    Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise auf Seite 28 4 Fehlersuche und -behebung auf Seite 43 2 Anzeigen aktiver Fehler, Warnungen und 5 Diagnose auf Seite 50 Erinnerungen auf Seite 28 6 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 54 3 Wartung auf Seite 28 Kapitel 1 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise, Gefahren- und Warnetikettenbeschreibungen finden Sie im Installationshandbuch.
  • Seite 29: Wartungsplan

    3.1 Wartungsplan Tabelle 1 ist der empfohlene Wartungsplan dargestellt. Je nach Anforderungen der Anlage und den Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen. Tabelle 1 Wartungsplan Maßnahme alle 3 Monate Wie erforderlich Austauschen der Kalibrier- und Reaktivierungslösungen auf Seite 29 Austauschen der Konditionierungslösung auf Seite 31 Austauschen des KCl-Elektrolyten...
  • Seite 30 1. Legen Sie die im Sicherheitsdatenblatt (MSDS/SDS) benannte persönliche Schutzausrüstung an. 2. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie ANALYSATOR STOPPEN. Hinweis: Wenn ANALYSATOR STARTEN angezeigt wird, befindet sich der Analysator bereits im Standby- Modus. 3. Tauschen Sie die Reaktivierungs- und Kalibrierlösungen wie folgt aus: a.
  • Seite 31: Austauschen Der Konditionierungslösung

    Abbildung 1 Herausnehmen der Flaschen 3.5 Austauschen der Konditionierungslösung W A R N U N G Gefahr durch Einatmen. Atmen Sie keine Diisopropylamin (DIPA)- oder Ammoniakdämpfe ein. Kontakt kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. W A R N U N G Exposition gegenüber chemischen Gefahrstoffen.
  • Seite 32 V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Tauschen Sie die Konditionierungslösung alle drei Monate aus oder wenn der Füllstand unter 10 % sinkt. Verwenden Sie DIPA (empfohlen) oder Ammoniak (mehr als 28 %) für die Konditionierungslösung.
  • Seite 33 Deutsch 33...
  • Seite 34: Austauschen Des Kcl-Elektrolyten

    5. Bei Analysatoren mit der optionalen Kationenpumpe führen Sie den Auslassschlauch aus der Kationenpumpe wieder in die außermittige Öffnung der Kappe ein. 6. Schließen Sie den Analysedeckel. Drehen Sie die Verriegelung des Analysedeckels in die Verriegelungsposition. 7. Geben Sie den Flaschenfüllstand wie folgt ein: a.
  • Seite 35: Austauschen Einer Stromeingangssicherung

    c. Füllen Sie den Behälter zu 90 % (ca. 200 mL). d. Montieren Sie den Deckel. 5. Schieben Sie die Luftblasen wie folgt aus dem KCI-Elektrolytenschlauch: a. Drücken Sie von der Vorderseite des Analysedeckels aus mit Daumen und Finger auf den Schlauch des KCI-Elektrolyten, um die Luftblasen nach oben zum Behälter zu schieben.
  • Seite 36 Vom Benutzer bereitzustellen: T 1,6 A, 250 V Wechselstrom-Sicherung 1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 2. Nehmen Sie die Stromabdeckplatte ab. Beachten Sie dabei die in Abbildung 3 dargestellten Schritte. 3. Tauschen Sie die Sicherung aus. Beachten Sie dabei die in Abbildung 4 dargestellten Schritte.
  • Seite 37: Vorbereiten Des Analysators Auf Eine Kurzfristige Systemabschaltung

    3.8 Vorbereiten des Analysators auf eine kurzfristige Systemabschaltung Bereiten Sie den Analysator wie folgt auf eine kurzfristige Systemabschaltung (zwei Tage bis eine Woche) vor: Vom Benutzer bereitzustellen: Klemmschere 1. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie ANALYSATOR STOPPEN. Hinweis: Wenn ANALYSATOR STARTEN angezeigt wird, befindet sich der Analysator bereits im Standby- Modus.
  • Seite 38 38 Deutsch...
  • Seite 39 3.9.2 Entfernen der Referenzelektrode Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. Deutsch 39...
  • Seite 40: Entnehmen Der Flasche Mit Der Konditionierungslösung

    3.9.3 Entfernen der Natriumelektrode Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. 3.9.4 Entnehmen der Flasche mit der Konditionierungslösung W A R N U N G Gefahr durch Einatmen. Atmen Sie keine Diisopropylamin (DIPA)- oder Ammoniakdämpfe ein. Kontakt kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. W A R N U N G Exposition gegenüber chemischen Gefahrstoffen.
  • Seite 41: Spülen Der Reagenzschläuche

    3.9.5 Spülen der Reagenzschläuche 1. Legen Sie die im Sicherheitsdatenblatt (MSDS/SDS) benannte persönliche Schutzausrüstung an. 2. Entfernen Sie die Flaschen mit der Reaktivierungslösung und der Kalibrierlösung aus dem Analysator. Siehe Abbildung Hinweis: Nur Analysatoren mit der Option zur automatischen Kalibrierung sind mit einer Flasche mit Kalibrierlösung ausgestattet.
  • Seite 42: Leeren Des Überlaufgefäßes

    Abbildung 5 Herausnehmen der Flaschen 3.9.6 Leeren des Überlaufgefäßes 1. Drücken Sie diag (Diagnose), wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN und drücken Sie enter (Eingabetaste). 2. Drücken Sie enter (Eingabetaste) und wählen Sie JA. 3. Wählen Sie PROBENABLAUF und drücken Sie dann enter (Eingabetaste). 4.
  • Seite 43: Entsorgen Des Entionisierten Wassers Aus Den Flaschen

    Abbildung 6 Einstellen des Netzschalters auf „Aus“ 3.9.8 Entsorgen des entionisierten Wassers aus den Flaschen 1. Entfernen Sie die Flaschen mit der Reaktivierungslösung und der Kalibrierlösung aus dem Analysator. Ziehen Sie die Flaschenkappen nach unten, sodass sie unterhalb des Analysators hängen.
  • Seite 44 Problem Mögliche Ursache Lösung Ein Kanal wird nicht Der Kanal ist nicht aktiviert. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie gemessen. SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR. > SEQUENZKONFIGURATION > KANÄLE AKTIVIEREN. Fügen Sie den Kanal hinzu. Drücken Sie die Pfeiltaste nach LINKS, um ein Kontrollkästchen auszuwählen bzw.
  • Seite 45 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Warnung pH ZU Die Abdeckung wurde von der Installieren Sie die Abdeckung in der rechten TIEF wird angezeigt. rechten Kammer der Messzelle Kammer der Messzelle. entfernt. Der Füllstand der Flasche mit Tauschen Sie die Konditionierungslösung aus. der Konditionierungslösung Siehe Austauschen der Konditionierungslösung...
  • Seite 46 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Warnung Der Wert der Kalibrierlösung in Ändern Sie im Kalibriermenü den Wert der KALIBRIERFEHLER den Einstellungen für die Kalibrierlösung so, dass er dem auf der wird angezeigt. automatische Kalibrierung Kalibrierlösungsflasche entspricht. Weitere unterscheidet sich von dem Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Wert auf der unter Einstellen der automatischen...
  • Seite 47 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Warnung Die Flasche mit der Achten Sie darauf, dass das Ende des Schlauchs REAKT.SPANNUNG Reaktivierungslösung ist leer. für die Reaktivierungslösung den Boden der Flasche NIEDRIG wird angezeigt. berührt. Tauschen Sie die Reaktivierungslösung aus. Siehe Austauschen der Kalibrier- und Reaktivierungslösungen auf Seite 29.
  • Seite 48 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Gerätemesswerte Der Analysator wurde vor Lassen Sie den Analysator 2 Stunden lang laufen, sind nicht stabil. weniger als 2 Stunden damit er sich stabilisiert. gestartet. Das/Die Elektrodenkabel sind Trennen Sie das Kabel von der Elektrode. Schieben an den Elektroden verdreht.
  • Seite 49: Zurücksetzen Der Zeitbegrenzung Für Relais

    Problem Mögliche Ursache Lösung Der KCl-Elektrolyt wird Der Ring am gläsernen Teil Entfernen Sie die Referenzelektrode. zu schnell verbraucht der Referenzelektrode ist nicht Schieben Sie den Ring nach oben. Drücken Sie den verriegelt. Ring nach unten und verriegeln Sie ihn, indem Sie ihn um weniger als eine Vierteldrehung drehen.
  • Seite 50: Übersicht Über Die Anschlüsse

    Kapitel 5 Diagnose 5.1 Übersicht über die Anschlüsse 1 Proben-Bypass-Ablauf 7 Konditionierungsventil 13 Reaktivierungslösung 2 Probenzulauf 8 Pumpe für die Kalibrierlösung 14 Pumpe für die Reaktivierungslösung 3 Füllstandsensor 9 Pumpe für den Ablauf 15 Temperatursensor 4 Überlaufgefäß 10 Ablauf 16 Natriumelektrode 5 Rührstab 11 Kalibrierlösung 17 Referenzelektrode...
  • Seite 51: Starten Eines Ausgangs- Oder Relaistests Mit 4 - 20 Ma

    1. Drücken Sie auf diag (Diagnose) und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung REAKT.BEREITST. Startet die Pumpe für die Reaktivierungslösung. Die Reaktivierungslösung fließt in die mittlere Kammer der Messzelle. Hinweis: Die Messzelle ist der transparente Block, in dem sich die Elektroden befinden.
  • Seite 52: Anzeigen Von Analysator-Daten

    Option Beschreibung HALTE Hält die Ausgänge auf dem letzten Wert oder setzt sie auf den Ersatzwert. AUSGÄNGE AKTIVIERUNG: Wählen Sie START, um die Ausgänge auf dem letzten Wert zu halten oder sie auf den Transferwert zu setzen. Wählen Sie FREIGEBEN, um die Ausgänge in den Normalbetrieb zurückzusetzen.
  • Seite 53: Anzeigen Des Analysatorstatus Und Der Systemdaten

    5.5 Anzeigen des Analysatorstatus und der Systemdaten Zum Anzeigen des aktuellen Status des Analysators, des Modbus-Status, der Systemdaten oder der I2C-Daten führen Sie die folgenden Schritte durch: 1. Drücken Sie auf diag (Diagnose). 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung AKTUELLER BETRIEB: Aktueller Messmodus.
  • Seite 54: Kapitel 6 Ersatzteile Und Zubehör

    Kapitel 6 Ersatzteile und Zubehör W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen.
  • Seite 55 Ersatzteile (fortgesetzt) Beschreibung Menge Artikelnr. Pumpe, Ablauf 8357400 Pumpe, Reaktivierungslösung 8364200 Absperrventil, Schlauch mit 6 mm AD 8385200 Rührstab W_4510_001_FF Zugentlastungsverschraubung (Kabelverschraubung), PG9, 4 mm bis 8356300 8 mm Zugentlastungsverschraubung (Kabelverschraubung), NPT ½ Zoll 4 mm 8368400 bis 9 mm Tischhalterungen 8370400 Schrauben, Tischhalterung, #8 x ½...
  • Seite 56 Sommario 1 Informazioni sulla sicurezza a pagina 56 4 Risoluzione dei problemi a pagina 71 2 Visualizzazione di errori, avvisi e promemoria attivi 5 Diagnostica a pagina 77 a pagina 56 6 Parti di ricambio e accessori a pagina 81 3 Manutenzione a pagina 56 Sezione 1 Informazioni sulla sicurezza...
  • Seite 57: Pulizia Dello Strumento

    3.1 Pianificazione degli interventi di manutenzione Nella Tabella 1 è riportata la pianificazione consigliata degli interventi di manutenzione. Requisiti strutturali e condizioni di esercizio possono aumentare la frequenza di alcuni interventi. Tabella 1 Pianificazione degli interventi di manutenzione Intervento 3 mesi Secondo necessità...
  • Seite 58 1. Indossare i dispositivi di protezione individuale indicati nella scheda dati di sicurezza (MSDS/SDS). 2. Premere menu e poi selezionare ARRESTA ANALIZZATORE. Nota: Se viene visualizzata la scritta AVVIA ANALIZZATORE, l’analizzatore è già in modalità di standby. 3. Sostituire le soluzioni di riattivazione e di calibrazione come segue: a.
  • Seite 59 Figura 1 Rimozione del flacone 3.5 Sostituzione della soluzione di condizionamento A V V E R T E N Z A Pericolo di inalazione. Non respirare i fumi di diisopropilammina (DIPA) o ammoniaca. L’esposizione può causare lesioni gravi, anche fatali. A V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici.
  • Seite 60 A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. Sostituire la soluzione di condizionamento a intervalli di 3 mesi o qualora il livello fosse inferiore al 10%.
  • Seite 61 Italiano 61...
  • Seite 62: Articoli Necessari

    5. Negli analizzatori con pompa cationica opzionale, installare il tubo di uscita dalla pompa cationica nel foro scentrato del tappo. 6. Chiudere il pannello di analisi. Ruotare il fermo del pannello di analisi nella posizione di blocco. 7. Inserire il livello del flacone come segue: a.
  • Seite 63: Sostituzione Di Un Fusibile Di Alimentazione In Ingresso

    d. Installare il coperchio. 5. Eliminare le bolle d’aria dal tubo dell’elettrolita KCl nel modo seguente: a. Dalla parte anteriore del pannello di analisi, schiacciare il tubo dell’elettrolita KCl con il pollice e l’indice per spingere le bolle d’aria verso l’alto lungo il tubo fin nel serbatoio. Fare riferimento Figura b.
  • Seite 64 1. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 2. Rimuovere il coperchio delle prese elettriche. Fare riferimento ai passi illustrati nella Figura 3. Sostituire il fusibile. Fare riferimento ai passi illustrati nella Figura 4 4. Installare il coperchio delle prese elettriche. Serrare tutte le viti per mantenere il grado di protezione dell'alloggiamento.
  • Seite 65 3.8 Preparazione dell’analizzatore per uno spegnimento per un breve pe- riodo Preparare l’analizzatore per uno spegnimento per un breve periodo (da 2 giorni a 1 settimana) nel modo seguente: Articoli a carico dell’utente: Forbici a pinza 1. Premere menu e poi selezionare ARRESTA ANALIZZATORE. Nota: Se viene visualizzata la scritta AVVIA ANALIZZATORE, l’analizzatore è...
  • Seite 66 66 Italiano...
  • Seite 67 3.9.2 Rimozione dell’elettrodo di riferimento Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. Italiano 67...
  • Seite 68 3.9.3 Rimozione dell’elettrodo per sodio Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. 3.9.4 Scollegamento del flacone della soluzione di condizionamento A V V E R T E N Z A Pericolo di inalazione. Non respirare i fumi di diisopropilammina (DIPA) o ammoniaca. L’esposizione può...
  • Seite 69 3.9.5 Lavaggio del tubo del reagente 1. Indossare i dispositivi di protezione individuale indicati nella scheda dati di sicurezza (MSDS/SDS). 2. Rimuovere i flaconi delle soluzioni di riattivazione e calibrazione dall'analizzatore. Fare riferimento Figura Nota: Solo gli analizzatori dotati di opzione di calibrazione automatica sono dotati del flacone di soluzione di calibrazione.
  • Seite 70 Figura 5 Rimozione del flacone 3.9.6 Scarico del contenitore di travaso 1. Premere diag, quindi selezionare ESEGUI TEST e poi premere enter. 2. Premere enter per selezionare SI. 3. Selezionare DRENAGGIO CAMPIONE, quindi premere enter. 4. Inserire 150 secondi. 5. Premere enter per due volte. 6.
  • Seite 71 Figura 6 Portare l'interruttore di alimentazione su Off 3.9.8 Smaltimento dell’acqua deionizzata dei flaconi 1. Rimuovere i flaconi delle soluzioni di riattivazione e calibrazione dall'analizzatore. Tirare i tappi dei flaconi verso il basso in modo che restino agganciati sotto l’analizzatore. Impedire che il tappo del flacone o il tubo interno tocchino l’analizzatore per evitare contaminazioni.
  • Seite 72 Problema Possibile causa Soluzione Un canale non viene Il canale non è attivato. Premere menu e poi selezionare CONFIGURA misurato. SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > CONFIGURA SEQUENZA > ATTIVA CANALI. Aggiungere il canale. Premere il tasto freccia SINISTRA per selezionare o deselezionare una casella di controllo. Il canale non è...
  • Seite 73 Problema Possibile causa Soluzione Viene visualizzato Era stato rimosso il Installare il coperchio sulla camera destra della cella di l’avviso "pH BASSO". coperchio dalla camera misura. destra della cella di misura. Il flacone della soluzione di Sostituire la soluzione di condizionamento. Fare condizionamento è...
  • Seite 74 Problema Possibile causa Soluzione Viene visualizzato Il flacone della soluzione di Verificare che l'estremità del tubo della soluzione di l’avviso "TENSIONE riattivazione è vuoto. riattivazione tocchi il fondo del flacone. RIATTIV BASSA". Sostituire la soluzione di riattivazione. Fare riferimento a Sostituzione delle soluzioni di calibrazione e riattivazione a pagina 57.
  • Seite 75 Problema Possibile causa Soluzione Le misure non sono L'analizzatore non è Calibrare l'analizzatore. Fare riferimento a Calibrazione accurate. calibrato. nel manuale operativo. Per una migliore precisione, calibrare l’analizzatore a intervalli di 7 giorni (settimanalmente). La riattivazione automatica Avviare una riattivazione automatica. Premere diag e è...
  • Seite 76 Problema Possibile causa Soluzione Il consumo La ghiera della parte in Rimuovere l’elettrodo di riferimento. dell’elettrolita KCl è vetro dell’elettrodo di Ruotare con cautela la ghiera per rompere il sigillo. troppo lento riferimento non è stata Quando la ghiera ruota facilmente, il sigillo è rotto. Fare ruotata per rompere il sigillo.
  • Seite 77 Sezione 5 Diagnostica 5.1 Schema dei collegamenti idraulici 1 Scarico di bypass del campione 7 Valvola di condizionamento 13 Soluzione di riattivazione 2 Ingresso campione 8 Pompa per soluzione di 14 Pompa per soluzione di calibrazione riattivazione 3 Sensore di livello 9 Pompa di scarico 15 Sensore di temperatura 4 Contenitore di travaso...
  • Seite 78 1. Premere diag e poi selezionare ESEGUI TEST. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione EROGAZIONE SOL Avvia la pompa della soluzione di riattivazione. La soluzione di riattivazione RIATTIV scorre nella camera centrale della cella di misura. Nota: La cella di misura è il blocco trasparente in cui sono installati gli elettrodi.
  • Seite 79 Opzione Descrizione HOLD USCITE Consente di mantenere le uscite sull’ultimo valore o di impostarle sul valore di trasferimento. RELE' ATTIVATO- Selezionare LANCIA per mantenere le uscite sull’ultimo valore o per impostarle sul valore di trasferimento. Selezionare ATTIVARE per lasciar funzionare le uscite normalmente. SET USCITE- Selezionare HOLD USCITE per mantenere le uscite sull’ultimo valore.
  • Seite 80 5.5 Visualizzazione dello stato dell’analizzatore e dei dati di sistema Per visualizzare lo stato corrente dell’analizzatore, lo stato del Modbus, i dati di sistema o i dati I2C, osservare la procedura seguente: 1. Premere diag. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione STATO FUNZIONAMENTO - Modalità...
  • Seite 81 Sezione 6 Parti di ricambio e accessori A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore.
  • Seite 82 Parti di ricambio (continua) Descrizione Quantità Prodotto n. Utensile di foratura per tappi delle porte elettriche interne, piastra 8379900 metallica, utilizzato con 8380000 Regolatore di pressione, 0,3 bar (4 psi), non regolabile 6782900 Pompa, soluzione di calibrazione 8364300 Pompa, scarico 8357400 Pompa, soluzione di riattivazione 8364200...
  • Seite 83 Table des matières 1 Consignes de sécurité à la page 83 4 Dépannage à la page 98 2 Afficher les erreurs, les avertissements et les rappels 5 Diagnostics à la page 104 actifs à la page 83 6 Pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 84: Calendrier D'entretien

    3.1 Calendrier d'entretien Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 1 Calendrier d'entretien Tâche 3 mois Au besoin Remplacer les solutions d'étalonnage et de réactivation à...
  • Seite 85 1. Enfilez l'équipement de protection individuelle identifié dans la fiche de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez ARRETER L'ANALYSEUR. Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà en mode veille. 3. Remplacez la solution de réactivation et la solution d'étalonnage comme suit : a.
  • Seite 86 Figure 1 Retrait du flacon 3.5 Remplacement de la solution de conditionnement A V E R T I S S E M E N T Danger d'inhalation. Ne respirez pas les vapeurs de diisopropylamine (DIPA) ou d'ammoniaque. L'exposition peut causer des blessures graves ou la mort. A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique.
  • Seite 87 A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. Remplacez la solution de conditionnement tous les 3 mois ou lorsqu'elle est remplie à moins de 10 %.
  • Seite 88 88 Français...
  • Seite 89 5. Pour les analyseurs avec pompe cationique en option, replacez le tube de sortie de la pompe cationique dans le trou décentré du bouchon. 6. Fermez le panneau d'analyse. Tournez le loquet situé sur le panneau d'analyse pour le placer en position de verrouillage.
  • Seite 90 b. Retirez le couvercle du réservoir d'électrolyte KCl. Reportez-vous à Figure c. Remplissez le réservoir à 90 % (environ 200 mL). d. Installez le couvercle. 5. Faites sortir les bulles d'air hors du tube de l'électrolyte KCl comme suit : a.
  • Seite 91 1. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. 2. Déposez le couvercle d'accès électrique. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Figure 3. Remplacez le fusible. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Figure 4 4. Installez le couvercle d'accès électrique. Serrez toutes les vis pour conserver les propriétés environnementales du boîtier.
  • Seite 92 3.8 Préparer l'analyseur pour un arrêt de courte durée Préparez l'analyseur pour un arrêt de courte durée (2 jours à 1 semaine) comme suit : Eléments fournis par l'utilisateur : ciseaux à clamper 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez ARRETER L'ANALYSEUR. Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà...
  • Seite 93 Français 93...
  • Seite 94 3.9.2 Retrait de l'électrode de référence Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. 94 Français...
  • Seite 95 3.9.3 Retrait de l'électrode de sodium Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. 3.9.4 Déconnecter le flacon de solution de conditionnement A V E R T I S S E M E N T Danger d'inhalation. Ne respirez pas les vapeurs de diisopropylamine (DIPA) ou d'ammoniaque. L'exposition peut causer des blessures graves ou la mort.
  • Seite 96 3.9.5 Rincer les tubes des réactifs 1. Enfilez l'équipement de protection individuelle identifié dans la fiche de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Retirez les flacons de solution de réactivation et de solution d'étalonnage de l'analyseur. Reportez-vous à la Figure Remarque : Seuls les analyseurs équipés de l'option d'étalonnage automatique possèdent un flacon de solution d'étalonnage.
  • Seite 97 Figure 5 Retrait du flacon 3.9.6 Vidanger le récipient de débordement 1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez LANCER TEST puis appuyez sur enter. 2. Appuyez sur enter pour sélectionner OUI. 3. Sélectionnez DRAIN ECHANTILLON, puis appuyez sur enter. 4. Saisissez 150 secondes. 5.
  • Seite 98 Figure 6 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension 3.9.8 Eliminez l'eau désionisée des flacons 1. Retirez les flacons de solution de réactivation et de solution d'étalonnage de l'analyseur. Tirez les bouchons des flacons vers le bas de sorte qu'ils soient suspendus en-dessous du niveau de l'analyseur.
  • Seite 99 Problème Cause possible Solution Aucune voie n'est La voie n'est pas activée. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER mesurée. LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR> CONFIG. SEQUENCEUR > ACTIVER LES VOIES. Ajoutez la voie. Appuyez sur la flèche GAUCHE pour sélectionner ou désélectionner une case à cocher. La voie n'est pas présente Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER dans la séquence de...
  • Seite 100 Problème Cause possible Solution L'avertissement « pH Le couvercle a été retiré de Installez le couvercle sur la chambre droite de la cellule TROP BAS » s'affiche. la chambre droite de la de mesure. cellule de mesure. Le flacon de solution de Remplacez la solution de conditionnement.
  • Seite 101 Problème Cause possible Solution L'avertissement « MV Le flacon de solution de Assurez-vous que l'extrémité du tube de solution de REACTIVATION BAS » réactivation est vide. réactivation se trouve au fond du flacon. s'affiche. Remplacez la solution de réactivation. Reportez-vous à la section Remplacer les solutions d'étalonnage et de réactivation...
  • Seite 102 Problème Cause possible Solution Les mesures ne sont L'analyseur n'est pas Procédez à l'étalonnage de l'analyseur. Reportez-vous à pas exactes. étalonné. la section Procédure d'étalonnage du manuel d'utilisation. Pour une meilleure précision, étalonnez l'analyseur de manière hebdomadaire. La réactivation automatique Lancez une réactivation automatique.
  • Seite 103 4.1 Réinitialiser la temporisation de suralimentation pour les relais Le réglage de la temporisation de suralimentation pour les relais empêche d'avoir un état maintenant la valeur mesurée supérieure à la valeur de consigne ou de zone morte (p. ex. une électrode endommagée ou une perturbation du processus) laisser un relais activé...
  • Seite 104: Schéma Hydraulique

    Section 5 Diagnostics 5.1 Schéma hydraulique 1 Vidange de dérivation de 7 Vanne de conditionnement 13 Solution de réactivation l'échantillon 2 Entrée d'échantillon 8 Pompe de solution 14 Pompe de solution de d'étalonnage réactivation 3 Capteur de niveau 9 Pompe de vidange 15 Capteur de température 4 Pot de surverse 10 Evacuation...
  • Seite 105 1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez LANCER TEST. 2. Sélection d'une option. Option Description AJOUT SOL Démarre la pompe de solution de réactivation. La solution de réactivation s'écoule REACTIVATION dans la chambre du milieu de la cellule de mesure. Remarque : La cellule de mesure est le bloc transparent où sont installées les électrodes.
  • Seite 106 Option Description SORTIES Mémorise les sorties sur la dernière valeur ou les définit à la valeur de transfert. MEMO CONFIGURATION - Sélectionnez LANCEMENT pour mémoriser les sorties sur la dernière valeur ou les définir à la valeur de transfert. Sélectionnez SORTIE ACTIVES pour laisser les sorties fonctionner normalement.
  • Seite 107 5.5 Afficher l'état de l'analyseur et les données du système Pour afficher l'état actuel de l'analyseur, l'état Modbus, les données du système ou les données I2C, effectuez les étapes suivantes : 1. Appuyez sur diag. 2. Sélectionnez une option. Option Description ETAT ACTUEL FONCTIONN.
  • Seite 108 Section 6 Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Seite 109 Pièces de rechange (suite) Description Quantité Article n° Pompe, vidange 8357400 Pompe, solution de réactivation 8364200 Vanne d'arrêt, tube de 6 mm de diamètre extérieur 8385200 Agitateur magnétique W_4510_001_FF Fixation avec passe-câble (presse-étoupe), PG9 4 mm à 8 mm 8356300 Fixation avec passe-câble (presse-étoupe), NPT ½...
  • Seite 110 Tabla de contenidos 1 Información de seguridad en la página 110 4 Solución de problemas en la página 125 2 Visualización de los errores, advertencias y 5 Diagnósticos en la página 131 recordatorios en la página 110 6 Piezas de repuesto y accesorios en la página 135 3 Mantenimiento en la página 110...
  • Seite 111: Limpieza Del Instrumento

    3.1 Cronograma de mantenimiento En la Tabla 1 se muestra el cronograma recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de la instalación y las condiciones de operación pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Cronograma de mantenimiento Tarea 3 meses Según sea necesario...
  • Seite 112 1. Póngase el equipo de protección personal que se indica en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Pulse menu y, a continuación, seleccione DETENER ANALIZADOR. Nota: Si se muestra INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya está en modo de espera. 3.
  • Seite 113 Figura 1 Extracción de la botella 3.5 Sustitución de la solución de acondicionamiento A D V E R T E N C I A Riesgo de inhalación. No inhale los vapores de la diisopropilamina (DIPA) ni del amoníaco. La exposición a estas sustancias puede causar lesiones graves o incluso la muerte. A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos.
  • Seite 114 P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. Sustituya la solución de acondicionamiento en intervalos de 3 meses o cuando quede menos del 10%.
  • Seite 115 Español 115...
  • Seite 116 5. Para analizadores con la bomba catiónica opcional, instale el tubo de salida de la bomba catiónica de nuevo en el orificio descentrado del tapón. 6. Cierre el panel de analítica. Gire el cierre del panel de analítica hasta la posición de bloqueo. 7.
  • Seite 117 c. Llene el depósito al 90% (aproximadamente 200 ml). d. Coloque la tapa. 5. Extraiga las burbujas de aire del tubo del electrolito de KCI como se indica a continuación: a. Desde la parte delantera del panel de analítica, apriete el tubo del electrolito de KCl con el pulgar y otro dedo para empujar las burbujas de aire del tubo hacia arriba, hasta el depósito.
  • Seite 118 1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Retire la cubierta de acceso del cliente. Consulte los pasos ilustrados que aparecen en la Figura 3. Sustituya el fusible. Consulte los pasos ilustrados que aparecen en la Figura 4 4.
  • Seite 119: Material Necesario

    3.8 Preparación del analizador para un apagado de período corto Prepare el analizador para un apagado de período corto (de 2 días a 1 semana) como se indica a continuación: Elementos proporcionados por el usuario: pinzas de abrazadera 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione DETENER ANALIZADOR. Nota: Si aparece INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya se encuentra en modo de espera.
  • Seite 120 120 Español...
  • Seite 121 3.9.2 Retirada del electrodo de referencia Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Español 121...
  • Seite 122 3.9.3 Retirada del electrodo de sodio Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. 3.9.4 Desconexión de la botella de solución de acondicionamiento A D V E R T E N C I A Peligro de inhalación. No inhale los vapores de la diisopropilamina (DIPA) ni del amoníaco. La exposición a estas sustancias puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 123 3.9.5 Enjuague de los tubos de reactivo 1. Póngase el equipo de protección personal identificado en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Retire las botellas de solución de reactivación y de solución de calibración del analizador. Consulte la Figura Nota: Solo los analizadores con la opción de calibración automática cuentan con una botella de solución de calibración.
  • Seite 124 Figura 5 Extracción de la botella 3.9.6 Drenaje del recipiente de rebose 1. Pulse diag, a continuación seleccione REALIZAR PRUEBA y pulse enter. 2. Pulse enter para seleccionar SI. 3. Seleccione DRENAJE MUESTRA y, a continuación, pulse enter. 4. Introduzca 150 segundos. 5.
  • Seite 125 Figura 6 Establezca el interruptor de alimentación en apagado 3.9.8 Eliminación del agua desionizada de las botellas 1. Retire las botellas de solución de reactivación y de solución de calibración del analizador. Quite los tapones de las botellas para que cuelguen bajo el analizador. No permita que el tapón de la botella o los tubos internos toquen el analizador, para evitar la contaminación.
  • Seite 126 Problema Posible causa Solución Un canal no se está El canal no está activado. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG midiendo. SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SECUENCIADOR > ACTIVAR CANALES. Añada el canal. Pulse la flecha IZQUIERDA para seleccionar o anular la selección de una casilla.
  • Seite 127 Problema Posible causa Solución Aparece la advertencia Se ha retirado la cubierta de Instale la cubierta de la cámara derecha de la celda de "PH MUY BAJO". la cámara derecha de la medición. celda de medición. La botella de solución de Sustituya la solución de acondicionamiento.
  • Seite 128 Problema Posible causa Solución Aparece la advertencia La botella de solución de Asegúrese de que el extremo del tubo de solución de "TENSIÓN REACT reactivación está vacía. reactivación se encuentra en el fondo de la botella. BAJA". Sustituya la solución de reactivación. Consulte Sustitución de las soluciones de calibración y reactivación en la página 111.
  • Seite 129 Problema Posible causa Solución Las mediciones no son El analizador no está Calibración del analizador. Consulte Realizar una exactas. calibrado. calibración en el manual de operaciones. Para obtener la mayor exactitud, calibre el analizador en intervalos de 7 días (semanalmente). La reactivación automática Inicie una reactivación automática.
  • Seite 130 4.1 Restablecimiento del temporizador de sobrealimentación para relés La configuración del temporizador de sobrealimentación para relés permite evitar situaciones en las que el valor de medición se mantiene por encima del valor de consigna o el ajuste de banda muerta (por ejemplo, por un electrodo dañado o una alteración del proceso), a fin de impedir que un relé...
  • Seite 131 Sección 5 Diagnósticos 5.1 Esquema de los tubos 1 Drenaje de derivación de 7 Válvula de acondicionamiento 13 Solución de reactivación muestra 2 Entrada de muestra 8 Bomba de solución de 14 Bomba de solución de calibración reactivación 3 Sensor de nivel 9 Bomba de drenaje 15 Sensor de temperatura 4 Recipiente de rebose...
  • Seite 132 1. Pulse diag y, a continuación, REALIZAR PRUEBA. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción ENTREGA SOL Inicia la bomba de solución de reactivación. La solución de reactivación fluye hacia REACTIV la cámara central de la celda de medición. Nota: La celda de medición es el bloque transparente donde los electrodos están instalados.
  • Seite 133 Opción Descripción MANTENER Mantiene las salidas en el último valor o las establece en el valor de transferencia. SALID ACTIVAR: seleccione INICIAR para mantener las salidas en el último valor o establecerlas en el valor de transferencia. Seleccione LIBERAR RELE para que las salidas funcionen con normalidad.
  • Seite 134 5.5 Visualización del estado del analizador y los datos del sistema Para mostrar el estado actual del analizador, el estado de Modbus, los datos del sistema o los datos I2C, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Pulse diag. 2.
  • Seite 135 Sección 6 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
  • Seite 136 Piezas de repuesto (continúa) Descripción Cantidad Referencia Bomba, drenaje 8357400 Bomba, solución de reactivación 8364200 Válvula de corte, tubos de 6 mm de DE 8385200 Barra agitadora W_4510_001_FF Prensacables, PG9 de 4 mm a 8 mm 8356300 Prensacables, NPT ½ pulg. de 4 mm a 9 mm 8368400 Soportes para montaje en mesa 8370400...
  • Seite 137 Índice 1 Informações de segurança na página 137 4 Resolução de problemas na página 152 2 Mostrar os erros, avisos e lembretes activos 5 Diagnóstico na página 159 na página 137 6 Acessórios e peças de substituição na página 163 3 Manutenção na página 137 Secção 1 Informações de segurança...
  • Seite 138: Limpeza Do Produto

    3.1 Calendário de manutenção Tabela 1 apresenta o calendário recomendado das tarefas de manutenção. Os requisitos do local e as condições de funcionamento podem aumentar a frequência de algumas tarefas. Tabela 1 Calendário de manutenção Tarefa 3 meses Conforme necessário Substituir as soluções de calibração e reactivação na página 138 Substituir a solução de condicionamento...
  • Seite 139 1. Vista o equipamento de protecção pessoal identificado na ficha de dados de segurança (MSDS/SDS). 2. Prima menu e, depois, seleccione STOP ANALYZER (PARAR ANALISADOR). Nota: Se for apresentado START ANALYZER (INICIAR ANALISADOR), o analisador já está no modo de espera.
  • Seite 140 Figura 1 Remoção do frasco 3.5 Substituir a solução de condicionamento A D V E R T Ê N C I A Perigo de inalação. Não inalar vapores de amónia ou diisopropilamina (DIPA). A exposição pode resultar em ferimentos graves ou morte. A D V E R T Ê...
  • Seite 141 A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. Substitua a solução de condicionamento em intervalos de 3 meses ou menos quando o nível for inferior a 10%.
  • Seite 142 142 Português...
  • Seite 143 5. Para analisadores com a bomba catiónica opcional, instale o tubo de saída da bomba catiónica novamente no orifício excêntrico na tampa. 6. Feche o painel de controlo de análises. Rode o fecho no painel de análise para a posição de bloqueio.
  • Seite 144 c. Encha o reservatório até 90% da capacidade (cerca de 200 ml). d. Coloque a tampa. 5. Empurre as bolhas de ar para fora do tubo do electrólito KCI da seguinte forma: a. A partir da parte da frente do painel de análise, aperte o tubo de electrólito KCl com o polegar e restantes dedos para empurrar as bolhas de ar do tubo, de baixo para cima, para o reservatório.
  • Seite 145 1. Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica. 2. Remova a tampa de acesso eléctrico. Consulte os passos ilustrados em Figura 3. Substitua o fusível. Consulte os passos ilustrados na Figura 4 4. Instale a tampa de acesso eléctrico. Aperte todos os parafusos para manter a classificação ambiental da estrutura.
  • Seite 146 3.8 Preparar o analisador para um período de encerramento breve Prepare o analisador para um período de encerramento breve (2 dias a 1 semana) do seguinte modo: Itens fornecidos pelo utilizador: pinça de fixação 1. Prima menu e, depois, seleccione STOP ANALYZER (PARAR ANALISADOR). Nota: Se for apresentado START ANALYZER (INICIAR ANALISADOR), o analisador já...
  • Seite 147 Português 147...
  • Seite 148 3.9.2 Remover o eléctrodo de referência Consulte os passos ilustrados abaixo. 148 Português...
  • Seite 149 3.9.3 Remover o eléctrodo de sódio Consulte os passos ilustrados abaixo. 3.9.4 Desligar o frasco da solução de condicionamento A D V E R T Ê N C I A Perigo de inalação. Não inalar vapores de amónia ou diisopropilamina (DIPA). A exposição pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Seite 150 3.9.5 Enxaguar a tubagem do reagente 1. Vista o equipamento de protecção pessoal identificado na ficha de dados de segurança (MSDS/SDS). 2. Remova os frascos da solução de reactivação e da solução de calibração do analisador. Consulte a Figura Nota: Apenas analisadores com a opção de calibração automática têm um frasco de solução de calibração. 3.
  • Seite 151 Figura 5 Remoção do frasco 3.9.6 Drenar o recipiente para recolha de transbordamentos 1. Prima diag (diagnóstico) e, em seguida, seleccione PERFORM TEST (EFECTUAR TESTE) e prima Enter. 2. Prima enter para seleccionar YES (SIM). 3. Seleccione SAMPLE DRAIN (DRENAGEM DA AMOSTRA) e, em seguida, prima enter. 4.
  • Seite 152 Figura 6 Desligar o interruptor de alimentação 3.9.8 Eliminar a água desionizada nos frascos 1. Remova os frascos da solução de reactivação e da solução de calibração do analisador. Puxe as tampas dos frascos para baixo, de modo a ficarem por baixo do analisador. Não permita que a tampa do frasco ou a tubagem interna toquem no analisador, para evitar contaminação.
  • Seite 153 Problema Causa possível Solução Um canal não está a ser O canal não está activado. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP medido. SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > CONFIGURE SEQUENCER (CFG SEQUENCIADOR) > ACTIVATE CHANNELS (ACTIVAR CANAIS). Adicionar o canal. Prima a seta PARA A ESQUERDA para marcar ou desmarcar uma caixa de verificação.
  • Seite 154 Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso A tampa foi removida da Coloque a tampa na câmara direita da célula de "PH TOO LOW (PH MT câmara direita da célula de medição. BAIXO)". medição. O frasco de solução de Substitua a solução de condicionamento.
  • Seite 155 Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso O valor da solução de Altere o valor da solução de calibração no menu de "CALIBRATION FAIL calibração nas definições calibração para o valor no frasco de solução de (FALHA CALIBRAÇÃO)". de calibração automática é calibração.
  • Seite 156 Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso O frasco da solução de Certifique-se de que a extremidade do tubo da solução "REACT VOLTAGE LOW reactivação está vazio. de reactivação está na parte inferior do frasco. (TENSÃO REACT Substitua a solução de reactivação. Consulte a BAIXA)".
  • Seite 157 Problema Causa possível Solução As medições não são O analisador não está Calibrar o analisador. Consulte Efectuar uma exactas. calibrado. calibração no manual de instruções. Para obter a melhor precisão possível, calibre o analisador em intervalos de 7 dias (semanalmente). A reactivação automática Inicie uma reactivação automática.
  • Seite 158 Problema Causa possível Solução O consumo do electrólito O colar no vidro do Remova o eléctrodo de referência. KCI é muito lento eléctrodo de referência não Rode o colar cuidadosamente para quebrar o vedante. foi rodado para quebrar o Quando o colar gira facilmente, o vedante está vedante.
  • Seite 159 Secção 5 Diagnóstico 5.1 Esquema de ligação da tubagem 1 Dreno de desvio de amostras 7 Válvula de condicionamento 13 Solução de reactivação 2 Entrada de amostra 8 Bomba da solução de 14 Bomba da solução de calibração reactivação 3 Sensor de nível 9 Bomba de drenagem 15 Sensor de temperatura 4 Recipiente para recolha de...
  • Seite 160 1. Prima diag (diagnóstico) e seleccione PERFORM TEST (EFECTUAR TESTE). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição REACT SOL DELIVERY Inicia a bomba da solução de reactivação. A solução de reactivação flui (FORNECIMENTO SOL para a câmara central da célula de medição. REACT) Nota: A célula de medição é...
  • Seite 161 Opção Descrição HOLD OUTPUTS Retém as saídas no último valor ou define-as para o valor de transferência. (RETER SAÍDAS) ACTIVATION (ACTIVAÇÃO) — Seleccione LAUNCH (INICIAR) para manter as saídas no último valor ou defini-las para o valor de transferência. Seleccione RELEASE (SOLTAR) para permitir que as saídas funcionem normalmente.
  • Seite 162 5.5 Mostrar o estado do analisador e os dados do sistema Para mostrar o estado actual do analisador, o estado do Modbus, os dados do sistema ou os dados I2C, proceda do seguinte modo: 1. Prima diag (diagnóstico). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição CURRENT STATUS...
  • Seite 163 Opção Descrição SERVICE HISTORY Mostra as tarefas de manutenção efectuadas e a data (por ex., Replace (HISTÓR. SERVIÇO) reactivation solution (Substituir solução de reactivação). START TIME (HORA DE INÍCIO) — Mostra os dados registados após a data e hora seleccionadas. NUMBER OF READINGS (NÚMERO DE LEITURAS) —...
  • Seite 164 Peças de substituição (continuação) Descrição Quantidade Item n.º Parafusos para montagem em painel, cabeça redonda M6 x 20, 8415500 aço inoxidável, Torx Perfurador para fichas eléctricas internas, tubo de metal, utilizado 8380000 com 8379900 Perfurador para fichas eléctricas internas, chapa de metal, utilizado 8379900 com 8380000 Regulador de pressão, 0,3 bar (4 psi), não ajustável...
  • Seite 165 Acessórios (continuação) Descrição Quantidade Item n.º Kit de actualização de 2 canal para 4 canais 8365000 Kit de actualização para calibração automática 8368000 Adaptador para tubos, DE de 6 mm para DE de ¼ polegadas 09245=A=8300 Português 165...
  • Seite 166 Obsah 1 Bezpečnostní informace na straně 166 4 Řešení problémů na straně 181 2 Zobrazení aktivních chyb, varování a připomínek 5 Diagnostika na straně 187 na straně 166 6 Náhradní díly a příslušenství na straně 191 3 Údržba na straně 166 Kapitola 1 Bezpečnostní...
  • Seite 167: Plán Údržby

    3.1 Plán údržby Tabulka 1 zobrazuje doporučený harmonogram údržbových prací. Požadavky pracoviště a provozní podmínky si mohou vynutit častější provádění některých úkonů. Tabulka 1 Plán údržby Úkony 3 měsíce Podle potřeby Výměna kalibračního a reaktivačního roztoku na straně 167 Výměna kondicionačního roztoku na straně...
  • Seite 168 1. Použijte osobní ochranné pomůcky určené v bezpečnostním listu. 2. Stiskněte tlačítko menu, poté vyberte možnost STOP ANALYZER (ZASTAVIT ANALYZÁTOR). Poznámka: Pokud se zobrazí pokyn START ANALYZER (SPUSTIT ANALYZÁTOR), analyzátor již je v pohotovostním režimu. 3. Následujícím způsobem vyměňte reaktivační roztok a kalibrační roztok: a.
  • Seite 169 Obr. 1 Vyjmutí láhve 3.5 Výměna kondicionačního roztoku V A R O V Á N Í Nebezpečí vdechnutí. Nevdechujte výpary z diisopropylaminu (DIPA) nebo amoniaku. Vystavení jejich vlivu může vést k vážnému nebo smrtelnému úrazu. V A R O V Á N Í Nebezpečí...
  • Seite 170 P O Z O R Nebezpečí styku s chemikáliemi. Likvidujte chemikálie a odpad v souladu s místními, regionálními a národními předpisy. Přípravný roztok se vyměňuje v 3měsíčních intervalech nebo když jeho náplň poklesne pod 10 %. Jako kondicionační roztok používejte DIPA (doporučeno) nebo amoniak (více než 28%). Položky dodané...
  • Seite 171 Čeština 171...
  • Seite 172 5. U analyzátorů s volitelným čerpadlem kationtů nasaďte hadičku vycházející z čerpadla kationtů zpět do prostředního otvoru ve víčku. 6. Zavřete analytický panel. Otočte západkou na analytickém panelu do uzamčené polohy. 7. Následujícím způsobem zadejte hladinu v láhvi: a. Stiskněte tlačítko menu, poté vyberte možnost REAGENTS/STANDARDS (REAGENCIE/STANDARDY).
  • Seite 173 c. Naplňte nádržku z 90 % (přibližně 200 mL). d. Nasaďte víko. 5. Následujícím způsobem vytlačte vzduchové bubliny z hadičky elektrolytu KCI: a. Mačkejte hadičku s elektrolytem KCI prsty směrem od přední části analytického panelu a vytlačte vzduchové bubliny směrem do zásobníku. Viz Obr.
  • Seite 174 1. Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky. 2. Odstraňte kryt přístupu k elektroinstalaci. Viz ilustrované kroky v Obr. 3. Vyměňte pojistku. Viz ilustrované kroky v Obr. 4 4. Nasaďte kryt na přístup k elektroinstalaci. Utáhněte všechny šrouby, aby zůstal zachován stupeň krytí...
  • Seite 175 Položky dodané uživatelem: Upínací nůžky 1. Stiskněte tlačítko menu, poté vyberte možnost STOP ANALYZER (ZASTAVIT ANALYZÁTOR). Poznámka: Pokud se zobrazí text START ANALYZER (SPUSTIT ANALYZÁTOR), nachází se analyzátor již v pohotovostním režimu. 2. Nasazením upínacích nůžek (kovových nebo plastových) na konec hadičky s elektrolytem KCI zastavte průtok elektrolytu KCI do referenční...
  • Seite 176 176 Čeština...
  • Seite 177 3.9.2 Vyjmutí referenční elektrody Řiďte se následujícími vyobrazenými kroky. Čeština 177...
  • Seite 178 3.9.3 Vyjmutí sodíkové elektrody Řiďte se následujícími vyobrazenými kroky. 3.9.4 Odpojení láhve s kondicionačním roztokem V A R O V Á N Í Nebezpečí při vdechování. Nevdechujte výpary z diisopropylaminu (DIPA) nebo amoniaku. Vystavení jejich vlivu může vést k vážnému nebo smrtelnému úrazu. V A R O V Á...
  • Seite 179 3.9.5 Vypláchnutí hadiček s reagenciemi 1. Použijte osobní ochranné pomůcky určené v bezpečnostním listu. 2. Vyjměte láhve s reaktivačním a kalibračním roztokem z analyzátoru. Viz Obr. Poznámka: Láhev s kalibračním roztokem obsahují pouze analyzátory s možností automatické kalibrace. 3. Vylijte roztoky obsažené v láhvích do vhodného odpadu. 4.
  • Seite 180 Obr. 5 Vyjmutí láhve 3.9.6 Vypuštění přepadové nádobky 1. Stiskněte tlačítko diag, poté vyberte možnost PERFORM TEST (PROVÉST TEST) a stiskněte tlačítko enter. 2. Stisknutím tlačítka enter vyberte možnost YES (ANO). 3. Vyberte možnost SAMPLE DRAIN (ODTOK VZORKU), poté stiskněte tlačítko enter. 4.
  • Seite 181 Obr. 6 Přepněte vypínač do polohy vypnuto 3.9.8 Likvidace deionizované vody v láhvích 1. Vyjměte láhve s reaktivačním a kalibračním roztokem z analyzátoru. Stáhněte víčka láhví dolů tak, aby visela pod analyzátorem. Aby nemohlo dojít ke kontaminaci, zamezte dotykům mezi víčkem láhve nebo vnitřními hadičkami a analyzátorem.
  • Seite 182 Problém Možná příčina Roztok Neprobíhá měření Kanál není aktivovaný. Stiskněte tlačítko menu, poté vyberte možnost SETUP kanálu. SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > CONFIGURE ANALYZER (KONFIGUROVAT ANALYZÁTOR) > CONFIGURE SEQUENCER (KONFIGUROVAT SEKVENCER) > ACTIVATE CHANNELS (AKTIVOVAT KANÁLY). Přidejte kanál. Stisknutím šipky VLEVO políčko zaškrtněte nebo jeho zaškrtnutí...
  • Seite 183 Problém Možná příčina Roztok Zobrazí se varování Došlo k sejmutí krytu Nasaďte kryt na pravou komoru měřicí cely. „PH TOO LOW (pH z pravé komory měřicí NÍZKÉ!). cely. Náplň v láhvi Doplňte kondicionační roztok. Viz Výměna s kondicionačním kondicionačního roztoku na straně...
  • Seite 184 Problém Možná příčina Roztok Zobrazí se varování Láhev na reaktivační Ujistěte se, že se konec hadičky na reaktivační roztok „REACT VOLTAGE roztok je prázdná. nachází na dně lahve. LOW (NÍZKÉ Doplňte reaktivační roztok. Viz Výměna kalibračního REAKTIVAČNÍ a reaktivačního roztoku na straně...
  • Seite 185 Problém Možná příčina Roztok Měření nejsou přesná. Analyzátor není Kalibrace analyzátoru. Viz část Provedení kalibrace kalibrovaný. v návodu k obsluze. Nejlepší přesnosti dosáhnete, když budete analyzátor kalibrovat každých 7 dní (týdně). Automatická reaktivace Spusťte automatickou reaktivaci. Stiskněte tlačítko diag, je vypnutá nebo je interval potom vyberte možnost SENSOR REACTIVATION mezi reaktivacemi delší...
  • Seite 186 4.1 Přenastavení časovače předávkování pro relé Nastavení časovače předávkování pro relé zabraňuje stavu, aby podmínka, která udržuje měřenou hodnotu vyšší než je žádaná hodnota nebo nastavení pásma necitlivosti (např. poškozená elektroda nebo narušený proces), udržovala relé trvale zapnuté. Časovač předávkování omezuje, jak dlouho relé...
  • Seite 187 Kapitola 5 Diagnostika 5.1 Schéma hadiček 1 Odtok obtoku vzorku 7 Regulační ventil 13 Reaktivační roztok 2 Vstup vzorku 8 Čerpadlo kalibračního roztoku 14 Čerpadlo reaktivačního roztoku 3 Snímač hladiny 9 Odsávací čerpadlo 15 Teplotní čidlo 4 Přepadová nádobka 10 Odtok 16 Sodíková...
  • Seite 188 1. Stiskněte tlačítko diag a potom vyberte možnost PERFORM TEST (PROVÉST TEST). 2. Vyberte požadovanou možnost. Možnost Popis REACT SOL DELIVERY Spustí čerpadlo reaktivačního roztoku. Reaktivační roztok proudí (DODÁVKA REAKTIVAČNÍHO do prostřední komory měřicí cely. ROZTOKU) Poznámka: Měřicí buňka je průhledný blok, ve kterém se nacházejí elektrody.
  • Seite 189 Možnost Popis HOLD OUTPUTS Uchová výstupy na poslední hodnotě nebo je nastaví na přenosovou hodnotu. (PODRŽET VÝSTUPY) ACTIVATION (AKTIVACE)– Výběrem možnosti LAUNCH (SPUSTIT) uchováte výstupy na poslední hodnotě nebo je nastavíte na přenosovou hodnotu. Výběrem možnosti RELEASE (UVOLNIT) nastavíte normální provoz výstupů. SET OUTMODE (NASTAVENÍ...
  • Seite 190 Tabulka 2 Popisy dat analyzátoru (pokračování) Položka Popis MEAS_CONTROL SW REV (REVIZE SOFTWARU Revize nainstalovaného řídicího softwaru měření REGULACE MĚŘENÍ) SERIAL NUMBER (SÉRIOVÉ ČÍSLO) Sériové číslo analyzátoru 5.5 Zobrazení stavu analyzátoru a systémových dat Chcete-li zobrazit aktuální stav analyzátoru, stav Modbus, systémová data nebo data I2C, postupujte takto: 1.
  • Seite 191 Možnost Popis SERVICE HISTORY Zobrazuje provedené úkony údržby a jejich data (např. REPLACE (HISTORIE SERVISU) REACTIVE (VYMĚNIT REAKTIVNÍ). START TIME (ČAS SPUŠTĚNÍ) – Zobrazuje data zaznamenaná po zvoleném datu a čase. NUMBER OF READINGS (POČET MĚŘENÍ) – Zobrazuje vybraný počet datových bodů.
  • Seite 192: Příslušenství

    Náhradní díly (pokračování) Popis Množství Katalogové č. Šrouby pro připevnění na panel, M6 x 20 s půlkulovou hlavou, 8415500 nerezová ocel, Torx Nástroj pro prorážení interních elektrických konektorů, kovová 8380000 trubice, používá se ve spojení s 8379900 Nástroj pro prorážení interních elektrických konektorů, kovová 8379900 deska, používá...
  • Seite 193 Příslušenství (pokračování) Popis Množství Katalogové č. Sada pro rozšíření na automatickou kalibraci 8368000 Adaptér hadiček, vnější průměr 6 mm na vnější průměr ¼" 09245=A=8300 Čeština 193...
  • Seite 194 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinformatie op pagina 194 4 Problemen oplossen op pagina 209 2 Actieve fouten, waarschuwingen en herinneringen 5 Diagnostiek op pagina 215 weergeven op pagina 194 6 Reserveonderdelen en accessoires op pagina 219 3 Onderhoud op pagina 194 Hoofdstuk 1 Veiligheidsinformatie Raadpleeg de installatiehandleiding voor algemene veiligheidsinformatie, gevarenaanduidingen en beschrijvingen van waarschuwingslabels.
  • Seite 195: Nederlands 195

    3.1 Onderhoudsschema Tabel 1 toont het aanbevolen schema voor onderhoudstaken. Voorschriften van de installatie en bedrijfscondities kunnen de frequentie van sommige taken verhogen. Tabel 1 Onderhoudsschema Taak 3 maanden Indien nodig Kalibratie- en reactiveringsoplossingen vervangen op pagina 195 Conditioneringsoplossing vervangen op pagina 197 KCl-elektrolyt vervangen op pagina 200...
  • Seite 196 1. Draag de persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn vermeld in het veiligheidsinformatieblad (MSDS/SDS). 2. Druk op menu en kies vervolgens STOP ANALYSER. Opmerking: Als START ANALYSER verschijnt, staat de analyser al in de stand-bymodus. 3. Vervang de reactiveringoplossing en de kalibratieoplossing als volgt: a.
  • Seite 197 Afbeelding 1 Fles verwijderen 3.5 Conditioneringsoplossing vervangen W A A R S C H U W I N G Gevaar van inademing. Adem geen dampen van di-isopropylamine (DIPA) of ammoniak in. Blootstelling kan leiden tot ernstig letsel of de dood. W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën.
  • Seite 198 V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke, regionale en nationale voorschriften. Vervang de conditioneringsoplossing met intervallen van 3 maanden of wanneer de fles minder dan 10 % vol is.
  • Seite 199 Nederlands 199...
  • Seite 200 5. Installeer voor analysers met de optionele kationenpomp de uitgaande slang van de kationenpomp terug door de gedecentreerde opening in de dop. 6. Sluit het analyserpaneel. Draai de vergrendeling op het analyserpaneel naar de vergrendelde stand. 7. Voer het flesniveau als volgt in: a.
  • Seite 201 c. Vul het reservoir tot 90 % vol (ongeveer 200 mL). d. Breng het deksel aan. 5. Druk de luchtbellen uit de KCl-elektrolytslang als volgt: a. Knijp vanaf de voorzijde van het analyserpaneel met duim en wijsvinger in de slang voor KCl- elektrolyt om de luchtbellen omhoog het reservoir in te duwen.
  • Seite 202 1. Trek de stekker van het stroomsnoer uit het stopcontact. 2. Verwijder de afdekkap voor elektronica. Raadpleeg de geïllustreerde stappen in Afbeelding 3. Vervang de zekering. Raadpleeg de geïllustreerde stappen in Afbeelding 4 4. Breng de afdekkap voor elektronica aan. Draai alle schroeven vast om te blijven voldoen aan de omgevingsclassificatie van de behuizing.
  • Seite 203 Door de gebruiker voorziene items: klemschaar 1. Druk op menu en kies vervolgens STOP ANALYSER. Opmerking: Als START ANALYSER verschijnt, staat de analyser al in de stand-bymodus. 2. Bevestig de klemschaar (metaal of kunststof) aan het uiteinde van de KCl-elektrolytslang om de stroom KCl-elektrolyt naar de referentie-elektrode te stoppen.
  • Seite 204 204 Nederlands...
  • Seite 205 3.9.2 Referentie-elektrode verwijderen Volg de volgende afgebeelde stappen. Nederlands 205...
  • Seite 206 3.9.3 Natriumelektrode verwijderen Volg de volgende afgebeelde stappen. 3.9.4 Koppel de fles met conditioning-oplossing los W A A R S C H U W I N G Gevaar van inademing. Adem geen dampen van di-isopropylamine (DIPA) of ammoniak in. Blootstelling kan leiden tot ernstig letsel of de dood. W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën.
  • Seite 207 3.9.5 Spoel de reagensslangen 1. Draag de persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn vermeld in het veiligheidsinformatieblad (MSDS/SDS). 2. Verwijder de flessen met reactiveringsoplossing en kalibratie-oplossing van de analyser. Raadpleeg Afbeelding Opmerking: Alleen de analysers met de auto-kalibratieoptie hebben een fles kalibratieoplossing. 3.
  • Seite 208 Afbeelding 5 Fles verwijderen 3.9.6 Tap het overloopvat af 1. Druk op diag, selecteer vervolgens TEST UITVOEREN en druk op enter. 2. Druk op enter om JA te selecteren. 3. Selecteer MONSTERAFVOER en druk op enter. 4. Voer 150 seconden in. 5.
  • Seite 209 Afbeelding 6 Zet de stroomschakelaar uit 3.9.8 Gooi het demiwater in de flessen weg 1. Verwijder de flessen met reactiveringsoplossing en kalibratie-oplossing van de analyser. Trek de flessendoppen omlaag zodat ze onder de analyser hangen. Laat de dop van de fles of de inwendige of slangen de analyser niet raken om verontreiniging te voorkomen.
  • Seite 210 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Een kanaal wordt niet Het kanaal is niet geactiveerd. Druk op menu en selecteer vervolgens gemeten. INSTELLINGEN SYSTEEM > ANALYSER CONFIGUREREN > SEQUENCER CONFIGUREREN > KANALEN ACTIVEREN. Voeg het kanaal toe. Druk op de pijl NAAR LINKS om een selectievakje te selecteren of te deselecteren.
  • Seite 211 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De waarschuwing "pH De kap werd verwijderd van de Breng de kap aan op de rechterkamer van de TE LAAG" verschijnt. rechterkamer van de meetcel. meetcel. De fles met Vervang de conditioneringsoplossing. Raadpleeg conditioneringsoplossing is Conditioneringsoplossing vervangen op pagina 197.
  • Seite 212 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De waarschuwing De fles met Zorg ervoor dat het uiteinde van de slang met "SPANNING reactiveringsoplossing is leeg. reactiveringsoplossing op de bodem van de fles REACTIVERING komt. LAAG". Vervang de reactiveringssoplossing. Raadpleeg Kalibratie- en reactiveringsoplossingen vervangen op pagina 195.
  • Seite 213 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De metingen zijn niet De analyser is niet Analyser kalibreren. Raadpleeg Kalibratie uitvoeren nauwkeurig. gekalibreerd. in de bedieningshandleiding. Kalibreer voor de beste nauwkeurigheid de analyser op 7-daagse intervallen (wekelijks). Automatische reactivering is Start een automatische reactivering. Druk op diag en uitgeschakeld of het interval selecteer vervolgens REACTIVERING SENSOR.
  • Seite 214 4.1 Resetten van de overbelastingstimer voor relais De instelling van de overbelastingstimer voor de relais voorkomt een situatie waarin de meetwaarde hoger is dan de instelwaarde of de instelling van de hysterese (bijvoorbeeld een beschadigde elektrode of een verstoord proces) door het continu ingeschakeld blijven van een relais. De overbelastingstimer begrenst hoe lang de relais en hun verbonden regelelement ingeschakeld blijven, onafhankelijk van de omstandigheden.
  • Seite 215 Hoofdstuk 5 Diagnostiek 5.1 Slangenschema 1 Bypass-monsterafvoer 7 Conditioneringsventiel 13 Reactiveringsoplossing 2 Monsterinvoer 8 Pomp kalibratieoplossing 14 Reactiveringsoplossingspomp 3 Niveausensor 9 Afvoerpomp 15 Temperatuursensor 4 Overloopvat 10 Afvoer 16 Natriumelektrode 5 Roerstaaf 11 Kalibratieoplossing 17 Referentie-elektrode 6 Mixermotor 12 Conditioneringsoplossing 5.2 Een analysertest starten Start een analysertest om te bepalen of het statusindicatielampje, de mixermotor, een pomp of een klep correct werken.
  • Seite 216 1. Druk op diag en selecteer vervolgens TEST UITVOEREN. 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving TOEVOER Start de reactiveringsoplossingspomp. De reactiveringsoplossing stroomt REACTANTOPLOSSING in de middelste kamer van de meetcel. Opmerking: De meetcel is het transparante blok waarop de elektroden zijn geïnstalleerd.
  • Seite 217 Optie Beschrijving UITGANG Houd de uitgang vast op de laatste waarde of stelt in op de overdrachtswaarde. VASTH ACTIVEREN—Selecteer START om de uitgangen vast te houden op de laatste waarde of in te stellen op de overdrachtswaarde. Selecteer VRIJGAVE om de uitgangen normaal te laten werken.
  • Seite 218 5.5 Status van de analyser en systeemgegevens weergeven Om de huidige status van de analyser, Modbus-status, systeemgegevens of I2C-gegevens weer te geven, doorloopt u de volgende stappen: 1. Druk op diag. 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving HUIDIGE STATUS BEWERKING—Huidige meetmodus. MONSTERKANAAL-huidig monsterkanaal. STAPSTATUS—Huidige stap in de meetcyclus.
  • Seite 219 Hoofdstuk 6 Reserveonderdelen en accessoires W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot letsel, beschadiging van het instrument of onjuiste werking van apparatuur. De reserveonderdelen in dit hoofdstuk zijn goedgekeurd door de fabrikant.
  • Seite 220 Reservedelen (vervolg) Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Pomp, reactiveringsoplossing 8364200 Afsluiter, 6 mm buitendiameter 8385200 Roerstaaf W_4510_001_FF Trekontlastingskoppeling (kabelwartel), PG9 4 mm tot 8 mm 8356300 Trekontlastingsloppeling (kabelwartel), NPT ½-inch 4 mm tot 8368400 9 mm Tafelmontagebeugels 8370400 Schroeven, tafelmontagesteun, #8 x ½ RVS, Torx 8412200 11/16 Slang, chemicaliënafvoer en afvoer van behuizing, 17,5 mm (...
  • Seite 221 Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsoplysninger på side 221 4 Fejlsøgning på side 235 2 Viser de aktive fejl, advarsler og påmindelser 5 Diagnostik på side 241 på side 221 6 Reservedele og tilbehør på side 244 3 Vedligeholdelse på side 221 Sektion 1 Sikkerhedsoplysninger Se installationsvejledningen for generelle sikkerhedsoplysninger, beskrivelser af farlige situationer og beskrivelser af sikkerhedsetiketter.
  • Seite 222: Dansk

    3.1 Vedligeholdelsesplan Tabel 1 viser den anbefalede plan for vedligeholdelse. Anlæggets krav og driftsforhold kan øge frekvensen for visse vedligeholdelsesopgaver. Tabel 1 Vedligeholdelsesplan Opgave hver 3. måned Efter behov Udskiftning af kalibrerings- og reaktiveringsvæsker på side 222 Udskiftning af konditioneringsvæske på...
  • Seite 223 1. Tag de personlige værnemidler på, der er angivet i sikkerhedsdatabladet (MSDS/SDS). 2. Tryk på menu, og vælg derefter STOP ANALYSATOR BEMÆRK: Hvis der vises START ANALYSATOR, er analysatoren allerede i standbytilstand. 3. Udskift reaktiveringsvæske og kalibreringsvæske på følgende måde: a.
  • Seite 224 3.5 Udskiftning af konditioneringsvæske A D V A R S E L Risiko ved indånding. Indånd ikke Diisopropylamin (DIPA) eller ammoniakdampe. Eksponering kan resultere i alvorlig personskade eller dødsfald. A D V A R S E L Fare for eksponering for kemiske stoffer. Diisopropylamin (DIPA) og ammoniak er brandfarlige, ætsende og giftige kemikalier.
  • Seite 225 Dansk 225...
  • Seite 226 5. På analysatorer med en kationisk pumpe (ekstraudstyr) føres udløbsslangen fra den kationiske pumpe tilbage i det hul i låget, som ikke er placeret i midten. 6. Luk analysepanelet. Drej skydelåsen på analysepanelet til låst position. 7. Fyld flasken op til følgende niveau: a.
  • Seite 227 3. Sæt KCl-elektrolytslangen tilbage på referenceelektroden. 4. Fyld KCl-elektrolytbeholderen på følgende måde: a. Drej skydelåsen på analysepanelet til ulåst position. Åbn analysepanelet. b. Tag låget af KCl-elektrolytbeholderen. Se Figur c. Fyld beholderen 90 % (ca. 200 ml). d. Sæt låget på. 5.
  • Seite 228 3.7 Udskiftning af en indgangssikring F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Frakobl strømmen fra instrumentet, før du starter denne procedure. F A R E Brandfare. Brug samme type sikringer med samme strømklassificering, når du udskifter sikringer. Undersøg sikringerne. Udskift eventuelt brudte sikringer med nye sikringer. Komponent leveret af brugeren: T 1,6 A, 250 V AC sikring 1.
  • Seite 229 Figur 4 Udskiftning af strømsikringer 3.8 Klargøring af analysatoren til en kortvarig nedlukning Klargør analysatoren til en kortvarig nedlukning (2 dage til 1 uge) på følgende måde: Komponenter leveret af brugeren: Klemmesaks 1. Tryk på menu, og vælg derefter STOP ANALYSATOR BEMÆRK: Hvis der vises START ANALYSATOR, er analysatoren allerede i standbytilstand.
  • Seite 230 Komponenter leveret af brugeren: • Lille beholder, 250 ml eller større • Demineraliseret vand, 1.5 l • Ren, fnugfri klud Følgende skal anvendes: • Opbevaringsflasker til elektroder (2x) • Beskyttelseshætter til elektroder (2x) • Sort dæksel til referenceelektrodens glasdel 3.9.1 Tøm og skyl KCl-elektrolytbeholderen Se de efterfølgende illustrerede trin.
  • Seite 231 3.9.2 Afmontering af referenceelektroden Se de efterfølgende illustrerede trin. Dansk 231...
  • Seite 232 3.9.3 Afmontering af natriumelektroden Se de efterfølgende illustrerede trin. 3.9.4 Frakobling af konditioneringsflasken A D V A R S E L Risiko ved indånding. Indånd ikke Diisopropylamin (DIPA) eller ammoniakdampe. Eksponering kan resultere i alvorlig personskade eller dødsfald. A D V A R S E L Fare for eksponering for kemiske stoffer.
  • Seite 233 3.9.5 Skyl reagensslangen 1. Tag de personlige værnemidler på, der er angivet i sikkerhedsdatabladet (MSDS/SDS). 2. Tag reaktiverings- og kalibreringsflaskerne ud af analysatoren. Se Figur BEMÆRK: Kun analysatorer med den automatiske kalibreringsfunktion har en kalibreringsflaske. 3. Kassér væskerne i flaskerne i et egnet udløb. 4.
  • Seite 234 Figur 5 Tag flaskerne ud 3.9.6 Tømning af overløbsbeholderen 1. Tryk på diag, og vælg derefter UDFØR TEST, og tryk på enter. 2. Tryk på enter for at vælge JA. 3. Vælg PRØVEDRÆN, og tryk derefter på enter. 4. Indtast 150 sekunder. 5.
  • Seite 235 Figur 6 Sluk på afbryderkontakten 3.9.8 Kassér det demineraliserede vand i flaskerne 1. Tag reaktiverings- og kalibreringsflaskerne ud af analysatoren. Træk flaskens låg ned, så de hænger under analysatoren. Lad ikke flaskens låg eller de indvendige slanger berøre analysatoren for at undgå forurening. 2.
  • Seite 236 Problem Mulig årsag Løsning En kanal måles ikke. Kanalen er ikke aktiveret. Tryk på menu, og vælg derefter KONFIGURER SYSTEM > KONFIGURER ANALYSATOR > KONFIG SEKVENSSTYRING > AKTIVER KANALER. Tilføj kanalen. Tryk på VENSTRE piletast for at markere eller fjerne markeringen i et afkrydsningsfelt.
  • Seite 237 Problem Mulig årsag Løsning Advarslen "pH FOR LAV" Dækslet er fjernet fra Monter dækslet til målecellens højre kammer. vises. målecellens højre kammer. Konditioneringsflasken er mindre Udskift konditioneringsvæsken. Se Udskiftning end 10 % fyldt eller tom. af konditioneringsvæske på side 224. Der er en luftutæthed i •...
  • Seite 238 Problem Mulig årsag Løsning Advarslen Reaktiveringsflasken er tom. Kontrollér, at enden af slangen med "REAKTSPÆNDING LAV” reaktiveringsvæske er nede i bunden af vises. flasken. Udskift reaktiveringsvæsken. Se Udskiftning af kalibrerings- og reaktiveringsvæsker på side 222. Natriumelektroden fungerer ikke • Kontrollér, at natriumelektroden er monteret korrekt.
  • Seite 239 Problem Mulig årsag Løsning Målingerne er ikke Analysatoren er ikke kalibreret. Kalibrer analysatoren. Se Udfør en kalibrering i nøjagtige. driftsvejledningen. Kalibrer analysatoren i 7- dages intervaller (ugentligt) for at opnå den største nøjagtighed. Automatisk reaktivering er Start en automatisk reaktivering. Tryk på diag, deaktiveret, eller intervallet og vælg SENSORREAKTIVERING.
  • Seite 240 4.1 Nulstiller tidsgrænsen til relæer Indstilling af tidsgrænsen for relæerne forhindrer at den målte værdi er højere end indstillingsværdien eller hystereseindstillingen (f.eks. beskadiget elektrode eller en procesforstyrrelse) og et relæ er permanent tændt. Tidsgrænsen begrænser, varigheden for at relæerne og deres tilsluttede kontrolelement forbliver tændt uafhængigt af forholdene.
  • Seite 241: Flowdiagram

    Sektion 5 Diagnostik 5.1 Flowdiagram 1 Prøvens bypass-dræn 7 Konditioneringsventil 13 Reaktiveringsvæske 2 Prøveindløb 8 Kalibreringsvæskepumpe 14 Reaktiveringsvæskepumpe 3 Niveausensor 9 Drænpumpe 15 Temperatursensor 4 Overløbsbeholder 10 Afløb 16 Natriumelektrode 5 Omrørerstav 11 Kalibreringsvæske 17 Referenceelektrode 6 Mixermotor 12 Konditioneringsvæske 5.2 Start en analysatortest Start en analysatortest for at finde ud af, om statusindikatorlampen, mixermotoren, en pumpe eller en ventil fungerer korrekt.
  • Seite 242 1. Tryk på diag, og vælg derefter UDFØR TEST. 2. Vælg en funktion. Indstilling Beskrivelse REAKTVÆSKELEVERING Starter reaktiveringsvæskepumpen. Reaktiveringsvæsken løber ind i målecellens midterste kammer. BEMÆRK: Målecellen er den gennemsigtige blok, hvor elektroderne er monteret. PRØVELEVERING Indstiller prøvens magnetventil til at åbne den valgte kanal. Prøven flyder ind i overløbsbeholderen.
  • Seite 243 Indstilling Beskrivelse HOLD Holder udgangene på den sidste værdi eller indstiller dem til overførselsværdien. UDGANG AKTIVERING – Vælg START for at holde udgangene på den sidste værdi eller indstille dem til overførselsværdien. Vælg AKTIV for at lade udgangene fungere normalt. SÆT OUTMODE –...
  • Seite 244 5.5 Visning af analysatorstatus og systemdata Udfør følgende trin for at vise den aktuelle analysatorstatus, Modbus-status, systemdata eller I2C- data: 1. Tryk på diag. 2. Vælg en funktion. Indstilling Beskrivelse AKTUEL HANDLING – Aktuel måletilstand. PRØVEKANAL – Aktuel prøvekanal. TRINSTATUS – STATUS Aktuelt trin i målecyklussen.
  • Seite 245 BEMÆRK: Produkt- og varenumre kan variere i visse salgsregioner. Kontakt den relevante distributør, eller se virksomhedens webside for kontaktinformation. Reagens- og standardvæsker Beskrivelse Mængde Varenr. 3 M KCl-elektrolytvæske 250 mL LZW9500.99 3 M KCl-elektrolytvæske 500 mL 363140,00500 Diisopropylamin (DIPA) 99 % 2834453 Natriumkloridstandard, 10 ppm 2835153...
  • Seite 246 Reservedele (fortsat) Beskrivelse Mængde Varenr. Bordmonteringsbeslag 8370400 Skruer, bordmonteringsbeslag, #8 x ½ rustfrit stål, Torx 8412200 Slanger, kemiske dræn og beholderdræn, 17,5 mm ( ”) Udv. 2 m (6,5 fod) LZX278 diam. x 3,2 mm ( ”) tyk Prøveslange 6 x 4 mm. 5,5 m (18 fod) 6772500 Slangeskærer...
  • Seite 247 Spis treści 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie 247 4 Rozwiązywanie problemów na stronie 262 2 Wyświetlanie aktywnych błędów, ostrzeżeń i 5 Diagnostyka na stronie 268 przypomnień na stronie 247 6 Części zamienne i akcesoria na stronie 272 3 Konserwacja na stronie 247 Rozdział...
  • Seite 248: Harmonogram Konserwacji

    3.1 Harmonogram konserwacji Tabela 1 przedstawia zalecany harmonogram czynności konserwacyjnych. Wymagania obiektu i warunki pracy mogą zwiększyć częstotliwość niektórych zadań. Tabela 1 Harmonogram konserwacji Zadanie co 3 miesiące W razie potrzeby Wymiana roztworu kalibracyjnego i roztworu reaktywacyjnego na stronie 248 Wymiana roztworu kondycjonującego na stronie 250 Wymiana elektrolitu KCl...
  • Seite 249 1. Należy stosować środki ochrony osobistej wymienione w karcie charakterystyki (MSDS/SDS). 2. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcję ZATRZYMAJ ANALIZATOR. Uwaga: Wyświetlenie opcji URUCHOM ANALIZATOR oznacza, że analizator znajduje się już w trybie gotowości. 3. Wymienić roztwór kalibracyjny i reaktywacyjny, postępując w następujący sposób: a.
  • Seite 250 Rysunek 1 Wyjmowanie butelki 3.5 Wymiana roztworu kondycjonującego O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo wdychania. Nie wdychać diizopropyloaminy (DIPA) ani oparów amoniaku. Narażenie może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub zgonu. O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych.
  • Seite 251 U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. Roztwór kondycjonujący należy wymieniać co 3 miesiące lub gdy poziom w butelce spadnie poniżej 10% jej pojemności. Roztworem kondycjonującym może być diizopropyloamina (zalecane) lub amoniak (co najmniej 28%).
  • Seite 252 252 Polski...
  • Seite 253 5. W przypadku analizatorów z opcjonalną pompą kationową należy przełożyć przewód wylotowy pompy kationowej z powrotem do nieśrodkowego otworu w zatyczce. 6. Zamknąć panel analizatora. Przekręcić zatrzask na panelu analitycznym do pozycji zablokowanej. 7. Wykonać następujące czynności, aby określić poziom w butelce: a.
  • Seite 254 c. Napełnić zbiornik do 90% pojemności (około 200 mL). d. Założyć pokrywkę. 5. Usunąć pęcherzyki powietrza z przewodu elektrolitu KCl w następujący sposób: a. Na przodzie panelu analitycznego ścisnąć przewód elektrolitu KCI kciukiem i palcem, aby przepchnąć pęcherzyki powietrza z przewodu do zbiornika. Patrz Rysunek b.
  • Seite 255 1. Odłączyć przewód zasilania od gniazda elektrycznego. 2. Zdjąć osłonę złączy elektrycznych. Rysunek 3 przedstawia kolejne kroki postępowania. 3. Wymienić bezpiecznik. Rysunek 4 przedstawia kolejne kroki postępowania 4. Założyć osłonę złączy elektrycznych. Dokręcić wszystkie śruby, aby zapewnić wymaganą szczelność obudowy. 5.
  • Seite 256 3.8 Przygotowywanie analizatora do krótkoterminowego wyłączenia Przed krótkoterminowym wyłączeniem (od 2 dni do 1 tygodnia) analizatora należy wykonać następujące czynności: Elementy zapewniane przez użytkownika: nożyczki zaciskowe 1. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcję ZATRZYMAJ ANALIZATOR. Uwaga: Wyświetlenie opcji URUCHOM ANALIZATOR oznacza, że analizator znajduje się już w trybie gotowości.
  • Seite 257 Polski 257...
  • Seite 258 3.9.2 Wyjmowanie elektrody odniesienia Sprawdzić listę kolejnych czynności na rysunku. 258 Polski...
  • Seite 259 3.9.3 Wyjmowanie elektrody sodowej Instrukcje przedstawiono w ilustrowanych krokach poniżej. 3.9.4 Odłączanie butelki z roztworem kondycjonującym O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo wdychania. Nie wdychać diizopropyloaminy (DIPA) ani oparów amoniaku. Narażenie może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub zgonu. O S T R Z E Ż...
  • Seite 260 3.9.5 Płukanie przewodu odczynnika 1. Należy stosować środki ochrony osobistej wymienione w karcie charakterystyki (MSDS/SDS). 2. Wyjąć z analizatora butelki z roztworem reaktywacyjnym i roztworem kalibracyjnym. Patrz Rysunek Uwaga: Tylko analizatory z opcją automatycznej kalibracji są wyposażone w butelkę z roztworem kalibracyjnym.
  • Seite 261 Rysunek 5 Wyjmowanie butelki 3.9.6 Opróżnianie naczynia przelewowego 1. Nacisnąć diag, a następnie wybrać polecenie WYKONAJ TEST (Wykonaj test) i nacisnąć przycisk enter. 2. Nacisnąć przycisk enter, aby wybrać TAK. 3. Wybrać opcję ODPROW. PRÓBEK (Próbka jednorazowa), a następnie nacisnąć przycisk enter. 4.
  • Seite 262 Rysunek 6 Ustaw przełącznik zasilania w pozycję wył 3.9.8 Wylewanie wody dejonizowanej z butelek 1. Wyjąć z analizatora butelki z roztworem reaktywacyjnym i roztworem kalibracyjnym. Ściągnąć zatyczki z butelek, aby zwisały pod analizatorem. Uważać, aby zatyczki butelek lub wewnętrzne przewody nie dotknęły analizatora, ponieważ mogłoby to spowodować...
  • Seite 263 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kanał nie jest mierzony. Kanał nie jest uaktywniony. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR > KONFIGURACJA SEKWENCJI > AKTYWUJ KANAŁY. Dodać kanał. Nacisnąć przycisk strzałki W LEWO, aby zaznaczyć pole wyboru lub usunąć...
  • Seite 264 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyświetlane jest Zdjęto pokrywę z prawej Założyć pokrywę na prawej komorze kuwety ostrzeżenie komory kuwety pomiarowej. pomiarowej. „pH ZA NISKIE”. Butelka roztworu Wymienić roztwór kondycjonujący. Patrz Wymiana kondycjonującego jest pusta roztworu kondycjonującego na stronie 250. lub poziom w niej spadł poniżej 10% pojemności.
  • Seite 265 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyświetlane jest Butelka roztworu Upewnić się, że końcówka przewodu roztworu ostrzeżenie „NISKIE reaktywacyjnego jest pusta. reaktywacyjnego dotyka dna butelki. NAPIĘCIE REAKTYW.”. Wymienić roztwór reaktywacyjny. Patrz Wymiana roztworu kalibracyjnego i roztworu reaktywacyjnego na stronie 248. Elektroda sodowa nie działa •...
  • Seite 266 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pomiary są niedokładne. Analizator nie jest Kalibracja analizatora. Patrz Przeprowadzanie skalibrowany. kalibracji w instrukcji obsługi. Analizator należy kalibrować co 7 dni (co tydzień), aby działał z jak największą precyzją. Automatyczna reaktywacja Uruchomić automatyczną reaktywację. Nacisnąć jest wyłączona lub przerwa diag, a następnie wybrać...
  • Seite 267 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Elektrolit KCl zużywa się Kołnierz na szklanej części Wyjąć elektrodę odniesienia. zbyt wolno elektrody odniesienia nie Ostrożnie obrócić kołnierz, aby zerwać plombę. Jeśli został obrócony w celu kołnierz obraca się swobodnie, plomba jest zerwana. zerwania plomby. Patrz ilustrowane kroki w rozdziale Montaż...
  • Seite 268: Schemat Instalacji

    Rozdział 5 Diagnostyka 5.1 Schemat instalacji 1 Odpływ bypassowy dla próbki 7 Zawór kondycjonowania 13 Roztwór reaktywujący 2 Dopływ próbki 8 Pompa roztworu 14 Pompa roztworu kalibracyjnego reaktywującego 3 Czujnik poziomu 9 Pompa spustowa 15 Czujnik temperatury 4 Naczynie przelewowe 10 Odpływ 16 Elektroda sodowa 5 Mieszadło...
  • Seite 269 1. Nacisnąć diagWYKONAJ TEST. 2. Wybrać opcję. Opcja Opis DOSTARCZ. ROZT. Uruchamia pompę roztworu reaktywacyjnego. Roztwór reaktywacyjny przepływa REAKT. do środkowej komory kuwety pomiarowej. Uwaga: Kuweta pomiarowa to przezroczysty blok, w którym są zamontowane elektrody. DOSTAR. PRÓBKI Otwiera zawór elektromagnetyczny próbki w wybranym kanale. Próbka przepływa do naczynia przelewowego.
  • Seite 270 Opcja Opis ZATRZYM.WART Utrzymuje na wyjściach ostatnią wartość lub ustawia na nich wartość przeniesienia. URUCHOMIENIE — wybór opcji START oznacza utrzymanie ostatniej wartości na wyjściach lub ustawienie na nich wartości przeniesienia. Po wyborze opcji ZWOLNIC wyjścia będą działały normalnie. SPOSÓB WYJSCIA — wybór opcji ZATRZYM.WART oznacza utrzymanie ostatniej wartości na wyjściach.
  • Seite 271 5.5 Wyświetlanie stanu analizatora i danych systemowych Aby wyświetlić bieżący stan analizatora, stan magistrali Modbus, dane systemowe lub dane I2C, należy wykonać następujące czynności: 1. Nacisnąć diag. 2. Wybrać opcję. Opcja Opis BIEŻĄCY STAN DZIAŁANIE — bieżący tryb pomiaru. KANAŁ PRÓBKI — bieżący kanał próbki. STAN ETAPU —...
  • Seite 272: Części Zamienne

    Rozdział 6 Części zamienne i akcesoria O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzenia lub nieprawidłowym działaniem osprzętu. Części zamienne wymienione w tym rozdziale zostały zatwierdzone przez producenta. Uwaga: Numery produktów i części mogą...
  • Seite 273 Części zamienne (ciąg dalszy) Opis Ilość Numer elementu Pompa, odpływ 8357400 Pompa, roztwór reaktywacyjny 8364200 Zawór odcinający, przewód o średnicy wewnętrznej 6 mm 8385200 Mieszadło W_4510_001_FF Złączka z odprężaniem (dławnica), PG9 od 4 mm do 8 mm 8356300 Złączka z odprężaniem (dławnica), NPT 1/2 cala od 4 mm do 9 mm 8368400 Uchwyty do montażu na stole 8370400...
  • Seite 274 Innehållsförteckning 1 Säkerhetsinformation på sidan 274 4 Felsökning på sidan 288 2 Visa aktiva fel, varningar och påminnelser 5 Diagnostik på sidan 294 på sidan 274 6 Reservdelar och tillbehör på sidan 298 3 Underhåll på sidan 274 Avsnitt 1 Säkerhetsinformation Läs installationshandboken för allmän säkerhetsinformation, varningsbeskrivningar och beskrivningar av säkerhetsskyltar.
  • Seite 275: Svenska 275

    Tabell 1 Underhållsschema (fortsättning) Uppgift 3 månader Vid behov Byta ut KCl-elektrolyten på sidan 279 Byta säkring för inkommande strömmatning på sidan 281 3.2 Rengör instrumentet A N M Ä R K N I N G : Använd aldrig rengöringsmedel som terpentin, aceton eller liknande produkter för att rengöra instrumentet, displayen eller tillbehören.
  • Seite 276 b. Kassera lösningarna i flaskorna i tillämpligt avlopp. c. Spola flaskorna med avjoniserat vatten. d. Fyll på kalibreringslösningsflaskan med ny 10 ppm natriumkloridlösning (NaCl) (500 ml). Kalibreringslösningsflaskan har en etikett med gul rand. Observera: För att bereda 10 ppm natriumkloridlösning (NaCl), se i användarhandboken. e.
  • Seite 277 3.5 Byt ut konditioneringslösningen V A R N I N G Fara vid inandning. Andas inte in diisopropylamin (DIPA) eller ammoniakångor. Exponering kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Diisopropylamin (DIPA) och ammoniak är brandfarliga, frätande och giftiga kemikalier.
  • Seite 278 278 Svenska...
  • Seite 279 5. För analysatorer med tillvalet katjonisk pump, sätt tillbaka utloppsslangen från den katjoniska pumpen i det förskjutna hålet i locket. 6. Stäng analyspanelen. Vrid spärren på analyspanelen till låst läge. 7. Ange flaskans nivå enligt följande: a. Tryck på menu och välj sedan REAGENSER/STANDARDER. b.
  • Seite 280 3. Sätt tillbaka KCl-elektrolytslangen på referenselektroden. 4. Fyll på KCl-elektrolytbehållaren enligt följande: a. Vrid spärren på analyspanelen till upplåst läge. Öppna analyspanelen. b. Ta bort locket från KCl-elektrolytbehållaren. Se Figur c. Fyll behållaren till 90 % (cirka 200 ml). d. Sätt tillbaka locket. 5.
  • Seite 281 3.7 Byta säkring för inkommande strömmatning F A R A Risk för dödande elchock. Bryt strömmen från instrument innan proceduren startas. F A R A Brandfara. Använd samma typ och märkström vid byte av säkringar. Kontrollera säkringarna. Byt ut trasiga säkringar mot nya. Objekt som tillhandahålls av användaren: säkring T 1,6 A, 250 VAC 1.
  • Seite 282 Figur 4 Byte av nätsäkring 3.8 Förbereda analysatorn för en kortsiktig avstängning Förbered analysatorn för en kortsiktig avstängning (2 dagar till 1 vecka) enligt följande: Artiklar som tillhandahålls av användaren: Saxklämma 1. Tryck på menu och välj sedan STOPPA ANALYSATOR. Observera: Om STARTA ANALYSATOR visas så...
  • Seite 283 Artiklar som tillhandahålls av användaren: • Liten behållare, 250 ml eller större • Avjoniserat vatten, 1.5 L • Luddfritt rent tyg Artiklar som ska finnas tillgängliga: • Förvaringsflaskor för elektroder (2x) • Skyddslock för elektroder (2x) • Svart skydd över referenselektrodens glaskoppling 3.9.1 Töm och skölj KCl-elektrolytbehållaren Se de illustrerade stegen som följer.
  • Seite 284 3.9.2 Ta bort referenselektroden Se de illustrerade stegen som följer. 284 Svenska...
  • Seite 285 3.9.3 Ta bort natriumelektroden Se de illustrerade stegen som följer. 3.9.4 Koppla bort flaskan för konditioneringslösning V A R N I N G Fara vid inandning. Andas inte in diisopropylamin (DIPA) eller ammoniakångor. Exponering kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. V A R N I N G Risk för kemikalieexponering.
  • Seite 286 3.9.5 Spola reagensslangarna 1. Ta på den personliga skyddsutrustning som anges i databladet om materialsäkerhet (MSDS/SDS). 2. Ta bort flaskorna för återaktiveringslösning och kalibreringslösning från analysatorn. Se Figur Observera: Endast analysatorer med tillvalet automatisk kalibrering har en flaska för kalibreringslösning. 3.
  • Seite 287 Figur 5 Borttagning av flaska 3.9.6 Tappa ur bräddningskärlet 1. Tryck på diag, och välj sedan UTFÖR TEST och tryck på enter. 2. Tryck enter för att välja JA. 3. Välj PROVUTLOPP, och tryck sedan på enter. 4. Ange 150 sekunder. 5.
  • Seite 288 Figur 6 Slå av strömbrytaren 3.9.8 Kassera det avjoniserade vattnet i flaskorna 1. Ta bort flaskorna för återaktiveringslösning och kalibreringslösning från analysatorn. Dra ned flasklocken så att de hänger nedanför analysatorn. Förhindra föroreningar genom att inte låta flasklocket eller interna slangar komma i kontakt med analysatorn.
  • Seite 289 Problem Möjlig orsak Lösning En kanal mäts inte. Kanalen är inte aktiverad. Tryck på menu och välj sedan STÄLL IN SYSTEM > KONFIGURERA ANALYSATOR > KONFIGURERA KANALVÄXL. > AKTIVERA KANALER. Lägga till kanalen. Tryck på VÄNSTER pil för att markera eller avmarkera en kryssruta.
  • Seite 290 Problem Möjlig orsak Lösning Varningen "pH FÖR LÅG" Kåpan togs bort från mätcellens Sätt dit kåpan på mätcellens högra kammare. visas. högra kammare. Vätskemängden i flaskan för Byt ut konditioneringslösningen. Se Byt ut konditioneringslösning är lägre konditioneringslösningen på sidan 277. än 10 % eller flaskan är tom.
  • Seite 291 Problem Möjlig orsak Lösning Varningen Återaktiveringslösningsflaskan är Se till att slangänden för återaktiveringslösning "REAKT.SPÄNNING LÅG" tom. är i botten av flaskan. visas. Fyll på återaktiveringslösning. Se Byte av kalibrerings- och återaktiveringslösningar på sidan 275. Natriumelektroden fungerar inte • Kontrollera att natriumelektroden har korrekt.
  • Seite 292 Problem Möjlig orsak Lösning Mätningarna är inte Analysatorn är inte kalibrerad. Kalibrera analysatorn. Se Utföra en kalibrering i exakta. användarhandboken. För bästa noggrannhet ska analysatorn kalibreras med 7 dagars intervall (varje vecka). Automatisk återaktivering är Starta en automatisk återaktivering. Tryck på avaktiverad eller intervallet diag och välj SENSOR-REAKTIVERING.
  • Seite 293 4.1 Återställer reläernas övermatningstimer Inställningen för reläernas övermatningstimer förhindrar ett tillstånd som håller mätvärdet högre än inställt gränsvärde eller dödband (t.ex. skadad elektrod eller processtörningar) så att ett relä inte är konstant påslaget. Övermatningstimern begränsar hur länge reläerna och deras kopplade kontrollelement är påslagna oberoende av förhållandena.
  • Seite 294 Avsnitt 5 Diagnostik 5.1 Flödesschema 1 Bypassutlopp för prov 7 Konditioneringsventil 13 Återaktiveringslösning 2 Provinlopp 8 Pump för kalibreringslösning 14 Pump för återaktiveringslösning 3 Nivågivare 9 Tömningspump 15 Temperaturgivare 4 Bräddningskärl 10 Utlopp 16 Natriumelektrod 5 Omrörare 11 Kalibreringslösning 17 Referenselektrod 6 Blandarmotor 12 Konditioneringslösning 5.2 Starta ett analysatortest...
  • Seite 295 1. Tryck på diag och välj UTFÖR TEST. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning REAKTIVERINGSLÖSN.LEVERANS Startar pumpen för återaktiveringslösning. Återaktiveringslösning flödar in i mätcellens mittre kammare. Observera: Mätcellen är det genomskinliga block där elektroderna är installerade. PROVLEVERANS Ställer provsolenoidventilen för den valda kanalen i öppet läge. Provet flödar in bräddningskärlet.
  • Seite 296 Alternativ Beskrivning UTG.LÅST Håller utgångarna vid det senaste värdet eller ställer dem i överföringsvärde. AKTIVERING – Välj LANSERING för att hålla utgångar vid det senaste värdet eller ställ dem i överföringsvärdet. Välj ÅTERSTÄLL UTG. så att utgångarna fungerar normalt. VÄLJ UTSIGNAL – Välj UTG.LÅST för att hålla utgångarna vid det senaste värdet.
  • Seite 297: Granska Serviceinformation

    5.5 Visa analysatorstatus och systemdata För att visa aktuell analysatorstatus, Modbus-status, systemdata eller I2C-data genomför du följande steg: 1. Tryck på diag. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning AKTUELL STATUS ÅTGÄRD – Aktiverat mätläge. PROVKANAL – Aktiverad provkanal. STEGSTATUS – Aktiverat steg i mätcykeln. STEGTID – Återstående stegtid. MINUTER KVAR –...
  • Seite 298 Avsnitt 6 Reservdelar och tillbehör V A R N I N G Risk för personskada. Användning av icke godkända delar kan orsaka personskador eller skador på maskinen eller utrustningen. Reservdelar i detta avsnitt är godkända av tillverkaren. Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få...
  • Seite 299 Reservdelar (fortsättning) Beskrivning Antal Produktnr Avstängningsventil, 6 mm YD slang 8385200 Omrörare W_4510_001_FF Kabelgenomföring (kabelförskruvning), PG9 4 mm till 8 mm 8356300 Kabelgenomföring (kabelförskruvning), NPT ½ tum. 4 mm till 9 mm 8368400 Bordsmonteringsfästen 8370400 Skruvar, bordsmonteringsfäste, #8 x ½ rostfritt stål, Torx 8412200 Slangar, kemiska och för dräneringsutlopp: 17,5 mm ( tum) YD x...
  • Seite 300 Sisällysluettelo 1 Turvallisuustiedot sivulla 300 4 Vianmääritys sivulla 314 2 Aktiivisten häiriöiden, varoitusten ja muistutusten 5 Vianmääritys sivulla 320 näyttäminen sivulla 300 6 Varaosat ja lisävarusteet sivulla 323 3 Huoltaminen sivulla 300 Osa 1 Turvallisuustiedot Tarkista yleiset turvallisuustiedot, vaarakuvaukset ja varoitustarrojen kuvaukset asennusoppaasta. Osa 2 Aktiivisten häiriöiden, varoitusten ja muistutusten näyttämi- Näytön tausta ja tilan merkkivalo ovat punaiset, kun ilmenee virhe, ja keltaiset, kun annetaan varoitus.
  • Seite 301: Laitteen Puhdistaminen

    3.1 Kunnossapitoaikataulu Taulukko 1 sisältää huoltotoimenpiteiden suositusaikataulun. Laitoksen käytännöt ja laitteen käyttöolosuhteet voivat vaatia joidenkin toimenpiteiden suorittamista tässä ilmoitettua useammin. Taulukko 1 Kunnossapitoaikataulu Toimenpide 3 kuukautta Tarvittaessa Kalibrointi- ja uudelleenaktivointiliuosten vaihtaminen sivulla 301 Vakiointiliuoksen vaihtaminen sivulla 303 KCl-elektrolyytin vaihtaminen sivulla 305 Virransyötön sulakkeen vaihtaminen sivulla 307 3.2 Laitteen puhdistaminen...
  • Seite 302 1. Pue käyttöturvallisuustiedotteessa (MSDS/SDS) ilmoitetut suojavarusteet. 2. Paina menu-painiketta ja valitse sitten PYSÄYTÄ ANALYSAATTORI. Huomautus: Jos vaihtoehto KÄYNN. ANALYSAATTORI näkyy, analysaattori on jo valmiustilassa. 3. Vaihda uudelleenaktivointi- ja kalibrointiliuokset seuraavasti: a. Irrota uudelleenaktivointiliuos- ja kalibrointiliuospullot analysaattorista. Katso kohtaa Kuva Huomautus: Vain analysaattoreissa, joissa on automaattinen kalibrointi, on kalibrointiliuospullo. b.
  • Seite 303 3.5 Vakiointiliuoksen vaihtaminen V A R O I T U S Vaarallisten kaasujen hengittämisen vaara. Di-isopropyyliamiini (DIPA)- tai ammoniakkihöyryjä ei saa hengittää. Niille altistuminen voi aiheuttaa vakavan vammautumisen tai kuoleman. V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Di-isopropyyliamiini (DIPA) ja ammoniakki ovat syttyviä, syövyttäviä ja myrkyllisiä...
  • Seite 304 304 Suomi...
  • Seite 305 5. Asenna valinnaisen kationisten aineiden pumpun sisältävissä analysaattoreissa ulostuloletku kationisten aineiden pumpusta takaisin korkin keskustan sivussa olevaan reikään. 6. Sulje analytiikkapaneeli. Käännä analytiikkapaneelin salpa lukitusasentoon. 7. Syötä pullon taso seuraavasti: a. Paina menu-painiketta ja valitse REAGENSSIT/STANDARDIT. b. Valitse SET COND. LEVEL ja anna arvoksi 100 %. 8.
  • Seite 306 3. Asenna KCl-elektrolyyttiletku takaisin viite-elektrodiin. 4. Täytä KCl-elektrolyyttisäiliö seuraavasti: a. Käännä analytiikkapaneelin salpa avausasentoon. Avaa analytiikkapaneeli. b. Poista KCl-elektrolyyttisäiliön kansi. Katso kohtaa Kuva c. Täytä säiliö 90 prosenttiin täydestä määrästä (noin 200 mL). d. Asenna kansi paikalleen. 5. Poista ilmakuplat KCl-elektrolyyttiletkusta seuraavasti: a.
  • Seite 307 3.7 Virransyötön sulakkeen vaihtaminen V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Kytke virta pois laitteesta ennen tämän toimenpiteen aloittamista. V A A R A Tulipalon vaara. Vaihda sulake aina toiseen samanlaiseen ja samankokoiseen sulakkeeseen. Tarkasta sulakkeet. Vaihda avoimet sulakkeet uusiin. Käyttäjän hankkima tarvike: T 1,6 A, 250 VAC -sulake 1.
  • Seite 308 Kuva 4 Virransyötön sulakkeen vaihtaminen 3.8 Analysaattorin valmisteleminen lyhytaikaista sammutusta varten Valmistele analysaattori lyhytaikaista (2 päivästä viikkoon kestävää) sammutusta varten seuraavasti: Käyttäjän hankkimat tarvikkeet: puristinsakset 1. Paina menu-painiketta ja valitse sitten PYSÄYTÄ ANALYSAATTORI. Huomautus: Jos vaihtoehto KÄYNN. ANALYSAATTORI näkyy, analysaattori on jo valmiustilassa. 2.
  • Seite 309 Käyttäjän hankkimat tarvikkeet: • Pieni säilytysastia, 250 mL tai suurempi • Deionisoitu vesi, 1,5 L • Puhdas, nukaton liina Tarvittavat tarvikkeet: • Säilytyspullot elektrodeille (2 kpl) • Suojukset elektrodeille (2 kpl) • Musta kansi viite-elektrodin lasiselle suolasillalle 3.9.1 KCl-elektrolyyttisäiliön tyhjentäminen ja huuhteleminen Lue seuraavat kuvaohjeet.
  • Seite 310 3.9.2 Viite-elektrodin irrottaminen Lue seuraavat kuvaohjeet. 310 Suomi...
  • Seite 311 3.9.3 Natriumelektrodin irrottaminen Lue seuraavat kuvaohjeet. 3.9.4 Vakiointiliuospullon irrottaminen V A R O I T U S Vaarallisten kaasujen hengittämisen vaara. Di-isopropyyliamiini (DIPA)- tai ammoniakkihöyryjä ei saa hengittää. Niille altistuminen voi aiheuttaa vakavan vammautumisen tai kuoleman. V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara.
  • Seite 312 3.9.5 Reagenssiletkujen huuhteleminen 1. Pue käyttöturvallisuustiedotteessa (MSDS/SDS) ilmoitetut suojavarusteet. 2. Irrota uudelleenaktivointiliuos- ja kalibrointiliuospullot analysaattorista. Katso kohtaa Kuva Huomautus: Vain analysaattoreissa, joissa on automaattinen kalibrointi, on kalibrointiliuospullo. 3. Hävitä pulloissa olevat liuokset soveltuvaan viemäriin. 4. Huuhtele pullot ja täytä ne sitten puolilleen deionisoidulla vedellä. 5.
  • Seite 313 Kuva 5 Pullon irrottaminen 3.9.6 Ylivuotoastian tyhjentäminen 1. Painadiag-painiketta, valitse TEE TESTI ja paina sitten enter-painiketta. 2. Paina enter-painiketta ja valitse OK. 3. Valitse NÄYTTEEN POISTO ja paina sitten enter-painiketta. 4. Syötä 150 sekuntia. 5. Paina enter-painiketta kaksi kertaa. 6. Kun ylivuotoastia on tyhjä, paina back-painiketta. 7.
  • Seite 314 Kuva 6 Sammuta laite virtakytkimestä 3.9.8 Pulloissa olevan deionisoidun veden hävittäminen 1. Irrota uudelleenaktivointiliuos- ja kalibrointiliuospullot analysaattorista. Vedä pullonkorkit alas, jotta ne riippuvat analysaattorin alla. Älä anna pullonkorkin tai sisäisten letkujen koskettaa analysaattoria kontaminaation estämiseksi. 2. Hävitä pulloissa olevan deionisoitu vesi. 3.
  • Seite 315 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kanavaa ei mitata. Kanavaa ei ole aktivoitu. Paina menu-painiketta ja valitse MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > MÄÄRITÄ SEKVENSSIOHJAUS > AKTIVOI KANAVAT. Lisää kanava. Valitse valintaruutu tai poista valinta painamalla VASENTA nuolipainiketta. Kanava ei ole kanavan Paina menu-painiketta ja valitse MÄÄRITÄ...
  • Seite 316 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Annetaan varoitus Mittauskennon oikean kotelon kansi Asenna mittauskennon oikean lokeron kansi. PH ALHAINEN. irrotettiin. Vakiointiliuospullossa on liuosta Vaihda vakiointiliuos. Katso kohtaa jäljellä alle 10 %, tai pullo on tyhjä. Vakiointiliuoksen vaihtaminen sivulla 303. Vakiointiliuospullon korkissa on •...
  • Seite 317 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Annetaan varoitus Uudelleenaktivointiliuospullo on Varmista, että uudelleenaktivointiliuosletkun pää UUD.AKT. JÄNNITE tyhjä. on pullon pohjassa. ALHAINEN. Vaihda uudelleenaktivointiliuos. Katso kohtaa Kalibrointi- ja uudelleenaktivointiliuosten vaihtaminen sivulla 301. Natriumelektrodi ei toimi oikein. • Varmista, että natriumelektrodi on asennettu oikein. Lisätietoja on asennusoppaassa. •...
  • Seite 318 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Mittaukset eivät ole Analysaattoria ei ole kalibroitu. Analysaattorin kalibroiminen. Lisätietoja on tarkkoja. käyttöoppaan kohdassa Kalibroiminen. Jotta tulokset olisivat mahdollisimman tarkkoja, kalibroi analysaattori 7 päivän välein (viikoittain). Automaattinen uudelleenaktivointi ei Käynnistä automaattinen uudelleenaktivointi. ole käytössä tai uudelleenaktivointien Paina diag-painiketta ja valitse ANTURIN väli on yli 24 tuntia.
  • Seite 319 4.1 Releiden ylisyöttöajastimen nollaaminen Releiden ylisyöttöajastimen asetuksilla pyritään välttämään tilannetta, jossa mittausarvo pysyy suurempana kuin asetusarvo tai erottelukynnysarvo (esimerkiksi silloin, kun elektrodi on rikki tai prosessissa on häiriö), jotta rele ei olisi aktiivisena koko ajan. Ylisyöttöajastin rajoittaa sitä, kauanko releet ja niihin liitetty ohjainelementti pysyvät aktiivisina olosuhteista huolimatta. Kun ylisyöttöajastimelle asetettu aikaväli umpeutuu, releen tila vilkkuu mittausnäytön oikeassa yläkulmassa, kunnes ajastin nollataan.
  • Seite 320 Osa 5 Vianmääritys 5.1 Letkukaavio 1 Näytteenoton ohivirtausletku 7 Säätöventtiili 13 Uudelleenaktivointiliuos 2 Näytteen syöttö 8 Kalibrointiliuospumppu 14 Uudelleenaktivointiliuospumppu 3 Tasoanturi 9 Poistopumppu 15 Lämpötila-anturi 4 Ylivirtausastia 10 Viemäri 16 Natriumelektrodi 5 Sekoitussiipi 11 Kalibrointiliuos 17 Viite-elektrodi 6 Sekoittimen moottori 12 Vakiointiliuos 5.2 Analysaattorin testaus Selvitä...
  • Seite 321 1. Paina diag-painiketta ja valitse TEE TESTI. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus UUD.AKT.LIUOKSEN Käynnistää uudelleenaktivointiliuospumpun. Uudelleenaktivointiliuos virtaa SYÖTTÖ mittauskennon keskilokeroon. Huomautus: Mittauskenno on kirkas lohko, johon elektrodit asennetaan. NÄYTTEEN SYÖTTÖ Asettaa valitun kanavan näytteen solenoidiventtiilin avoimeksi. Näyte virtaa ylivuotoastiaan. Huomautus: Jos ylivuotoastia on täynnä, ylivuotoastian veden taso ei muutu. Tyhjennä...
  • Seite 322 5.4 Analysaattorin tietojen näyttäminen Jos haluat näyttää seuraavat analysaattorin tiedot, paina menu-painiketta, valitse TARKASTELE TIETOJA > ANALYSAATTORIN TIEDOT. Katso kohtaa Taulukko Taulukko 2 Analysaattorin tietojen kuvaukset Nimike Kuvaus PVM/AIKA Asetuksissa määritetty nykyinen aika (24 tunnin näyttö) ja päivämäärä NIMI Analysaattorin nimi TYYPPI Analysaattorin tyyppi YMPÄRISTÖN LÄMPÖ...
  • Seite 323 Vaihtoehto Kuvaus JÄRJESTELMÄTIEDOT YMPÄRISTÖN LÄMPÖ – Mitattu ympäristön lämpötila celsiusasteina (C). VIRTALÄHTEEN TAAJUUS – Verkkovirran taajuus (Hz). VIRTALÄHTEEN JÄNNITE – Verkkovirta (AC). 12 V:N JÄNNITE – Virtalähteen mitattu jännite (VDC). 3,3 V:N JÄNNITE – Mitattu säädelty 3,3 V:n syöttöjännite (VDC). 12 V:N VIRTA –...
  • Seite 324 Reagenssit ja standardiliuokset (jatk.) Kuvaus Määrä Osanumero Natriumkloridistandardi, 10 ppm 2835153 Natriumnitraatti, 0,5-molaarinen 500 mL 2507149 Varaosat Kuvaus Määrä Osanumero Vakiointiliuospullo ja korkki, tyhjä 8352000 Aluslevy, vakiointiliuospullon korkki 8417200 Kulmaliitin, poisto, ½ tuumaa, polypropeeni 6772800 Elektrodi, viite 09240=C=0310 Elektrodi, natrium 09240=C=0320 Sulake, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300...
  • Seite 325 Varaosat (jatk.) Kuvaus Määrä Osanumero Letku, kemikaalien poisto ja ylivuoto, 17,5 mm ( tuumaa), 2 m (6,5 ft) LZX278 ulkohalkaisija x 3,2 mm ( tuumaa) paksu Letku, näyte, ulkohalkaisija 6 mm x sisähalkaisija 4 mm 5,5 m (18 ft) 6772500 Letkuleikkuri 8385400 Seinäkiinnikkeet...
  • Seite 326 Съдържание 1 Информация за безопасността на страница 326 4 Отстраняване на неизправности на страница 342 2 Показване на активните грешки, предупреждения 5 Диагностика на страница 349 и напомняния на страница 326 6 Резервни части и принадлежности 3 Поддръжка на страница 326 на...
  • Seite 327: График За Поддръжка

    3.1 График за поддръжка Таблица 1 показва препоръчителния график на задачите за поддръжка. Изискванията на съоръжението и работните условия може да увеличат честотата на някои задачи. Таблица 1 График за поддръжка Задача 3 месеца Според необходимостта Смяна на разтворите за калибриране и реактивиране на...
  • Seite 328 1. Екипирайте се с личното предпазно оборудване, отбелязано в информационните листове за безопасност (MSDS/SDS). 2. Натиснете menu, след това изберете STOP ANALYZER (СПИРАНЕ НА АНАЛИЗАТОРА). Забележка: Ако се покаже START ANALYZER (СТАРТИРАНЕ НА АНАЛИЗАТОРА), тогава анализаторът е вече в режим на готовност. 3.
  • Seite 329 Фигура 1 Премахване на бутилка 3.5 Смяна на кондициониращия разтвор П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасно при вдишване. Не вдишвайте парите на диизопропиламина (DIPA) или амоняка. Експозицията може да доведе до тежки наранявания или смърт. П...
  • Seite 330 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от химическа експозиция. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване при боравене със съответните химически вещества. Прочетете листа за безопасност на материала от доставчика преди напълване...
  • Seite 331 български 331...
  • Seite 332 5. За анализатори с опционалната катионна помпа инсталирайте изходната тръба от катионната помпа обратно в изместения от центъра отвор в капачката. 6. Затворете аналитичния панел. Завъртете ключалката на аналитичния панел в заключено положение. 7. Въведете нивото на бутилката по следния начин: a.
  • Seite 333 1. Екипирайте се с личното предпазно оборудване, отбелязано в информационните листове за безопасност (MSDS/SDS). 2. Източете съдържанието на резервоара за електролит KCl в малкия съд. Направете справка с илюстрираните стъпки, които следват. Изхвърлете електролита KCl в подходящ канал за източване. 3.
  • Seite 334 Фигура 2 Напълване на резервоара за електролит KCl 3.7 Смяна на предпазител за входящо захранване О П А С Н О С Т Опасност от токов удар по потребителя. Преди да започнете тази процедура, изключете захранването на инструмента. О П А С Н О С Т Опасност...
  • Seite 335 Фигура 3 Отстраняване на капака за достъп до електрическата част Фигура 4 Смяна на предпазителя за захранването 3.8 Подготовка на анализатора за краткотрайно изключване Подгответе анализатора за краткотрайно изключване (от 2 дни до 1 седмица) по следния начин: Елементи, предоставяни от потребителя: форцепс 1.
  • Seite 336 3. Затворете спирателните клапани по линията(ите) за пробите. 4. Ако захранването на анализатора трябва да се изключи, добавете разтвор за реактивиране в средната камера на измервателната клетка, за да предотвратите повреждане на натриевия електрод. Забележка: След 4 часа в режим на готовност анализаторът добавя автоматично разтвор за реактивиране...
  • Seite 337 български 337...
  • Seite 338 3.9.2 Премахване на референтния електрод Направете справка с илюстрираните стъпки, които следват. 338 български...
  • Seite 339 3.9.3 Премахване на натриевия електрод Направете справка с илюстрираните стъпки, които следват. 3.9.4 Разкачване на бутилката с кондициониращ разтвор П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасно при вдишване. Не вдишвайте парите на диизопропиламина (DIPA) или амоняка. Експозицията...
  • Seite 340 3.9.5 Промиване на тръбата за реактиви 1. Екипирайте се с личното предпазно оборудване, отбелязано в информационните листове за безопасност (MSDS/SDS). 2. Махнете бутилките с разтворите за реактивиране и разтворите за калибриране от анализатора. Направете справка с Фигура Забележка: Само анализаторите с опцията за автоматично калибриране имат бутилка с разтвор за...
  • Seite 341 Фигура 5 Премахване на бутилка 3.9.6 Източване на преливния съд 1. Натиснетеdiag, след това изберете PERFORM TEST (ИЗПЪЛНЯВАНЕ НА ТЕСТ) и натиснете enter. 2. Натиснете enter, за да изберете YES (ДА). 3. Изберете SAMPLE DRAIN (ИЗТОЧВАНЕ НА ПРОБА), след това натиснете enter. 4.
  • Seite 342 Фигура 6 Поставяне на превключвателя на захранването в изключено положение 3.9.8 Изхвърляне на дейонизираната вода в бутилките 1. Махнете бутилките с разтворите за реактивиране и разтворите за калибриране от анализатора. Издърпайте капачките на бутилките надолу, така че да увиснат под анализатора.
  • Seite 343 Проблем Възможна причина Решение Няма измерване по Каналът не е активиран. Натиснете menu, след това изберете SETUP даден канал. SYSTEM (НАСТРОЙКА НА СИСТЕМАТА) > CONFIGURE ANALYZER (КОНФИГУРИРАНЕ НА АНАЛИЗАТОРА) > CONFIGURE SEQUENCER (КОНФИГУРИРАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТТА) > ACTIVATE CHANNELS (АКТИВИРАНЕ...
  • Seite 344 Проблем Възможна причина Решение Появява се Спирателният клапан по Завъртете спирателния клапан до отворено предупреждение линията за проби е положение. „SAMPLE MISSING затворен. (ЛИПСВАЩА ПРОБА)“. Линията за проби не е Уверете се, че линията за проби е свързана към свързана правилно. правилния...
  • Seite 345 Проблем Възможна причина Решение Появява се Стойността на разтвора за Променете стойността на разтвора за калибриране предупреждение калибриране в в менюто за калибриране на стойността върху „CALIBRATION FAIL настройките за бутилката с разтвор за калибриране. Направете (НЕУСПЕШНО автоматично калибриране справка със „Задаване на настройките за КАЛИБРИРАНЕ)“.
  • Seite 346 Проблем Възможна причина Решение Появява се Бутилката за разтвора за Уверете се, че краят на тръбата за разтвора за предупреждение реактивиране е празна. реактивиране е при дъното на бутилката. „REACT VOLTAGE LOW Сменете разтвора за реактивиране. Направете (НАПРЕЖЕНИЕТО ЗА справка с Смяна...
  • Seite 347 Проблем Възможна причина Решение Измерванията не са Анализаторът не е Калибрирайте анализатора. Направете справка с точни. калибриран. „Извършване на калибриране“ в ръководството за експлоатация. За постигане на максимална точност калибрирайте анализатора на 7-дневни интервали (ежеседмично). Автоматичното Стартирайте автоматично реактивиране. реактивиране е Натиснете...
  • Seite 348 Проблем Възможна причина Решение Потреблението на Яката на стъклената част Премахнете референтния електрод. електролита KCl е на референтният Завъртете внимателно яката, за да разкъсате прекалено малко електрод не е завъртяна, уплътнението. Когато яката се върти лесно, за да се разкъса уплътнението...
  • Seite 349 Раздел 5 Диагностика 5.1 Схема на тръбните съединения 1 Обход за източване проби 7 Клапан за кондициониране 13 Разтвор за реактивиране 2 Вход за проба 8 Помпа за разтвора за 14 Помпа за разтвора за калибриране реактивиране 3 Сензор за ниво 9 Помпа...
  • Seite 350 1. Натиснетеdiag, след това изберете PERFORM TEST (ИЗПЪЛНЯВАНЕ НА ТЕСТ). 2. Изберете опция. Опция Описание REACT SOL DELIVERY Стартира помпата за разтвора за реактивиране. Разтворът за (ПОДАВАНЕ НА РАЗТВОР ЗА реактивиране се влива в средната камера на измервателната РЕАКТИВИРАНЕ) клетка. Забележка: Измервателната...
  • Seite 351 Опция Описание TEST RELAY (ТЕСТ НА РЕЛЕ) Задава избраното реле на включено (с подадено напрежение) или изключено (без напрежение) състояние. Измерете съпротивлението на релето с мултиметър, за да установите релето е отворено, или затворено. HOLD OUTPUTS (ЗАДЪРЖАНЕ НА Задържа изходите при последната стойност или ги задава на ИЗХОДИ) стойността...
  • Seite 352 Таблица 2 Описания на данните за анализатора (продължава) Елемент Описание LAST CAL (ПОСЛЕДНО КАЛИБРИРАНЕ) Датата, на която е извършено последното калибриране LAST SERVICE (ПОСЛЕДНО СЕРВИЗНО Датата на последното сервизно обслужване ОБСЛУЖВАНЕ) SOFTWARE VERS (ВЕРСИЯ НА СОФТУЕРА) Инсталирана версия на софтуера DD FIRMWARE (ФЪРМУЕР...
  • Seite 353 1. Натиснетеdiag. 2. Изберете SERVICE (СЕРВИЗ). 3. Изберете опция Опция Описание CONSUMABLE Показва списък на консумативите. Показва датата на последната смяна (КОНСУМАТИВ) и броя на дните, изминали от смяната на частта. Нулирайте брояча след смяната на дадена част. SERVICE PART Забележка: Опцията...
  • Seite 354: Резервни Части

    Резервни части Описание Количество Каталожен номер Бутилка с кондициониращ разтвор с капачка, празна 8352000 Шайба, капачка на бутилката за кондициониране 8417200 Коленен фитинг, източване, ½-инчов, полипропилен 6772800 Електрод, референтен 09240=C=0310 Електрод, натриев 09240=C=0320 Предпазител, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300 Предпазител, 5 A, 250 V, бавно-изгарящ, 5 x 20 mm 4693800...
  • Seite 355 Резервни части (продължава) Описание Количество Каталожен номер Тръба, за проби, външен диаметър 6 mm x вътрешен 5,5 m (18 ft) 6772500 диаметър 4 mm Резачка за тръби 8385400 Скоби за монтиране на стена 8364100 Винтове, скоба за монтиране на стена, M4 x 10 плоска 8412500 неръждаема...
  • Seite 356 Tartalomjegyzék 1 Biztonsági tudnivalók oldalon 356 4 Hibaelhárítás oldalon 371 2 Az aktív hibák, figyelmeztetések és emlékeztetők 5 Diagnosztika oldalon 377 megjelenítése oldalon 356 6 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 381 3 Karbantartás oldalon 356 Szakasz 1 Biztonsági tudnivalók Az általános biztonsági tudnivalókkal, veszélyek leírásával és az óvintézkedésekre vonatkozó címkék leírásával kapcsolatban lásd a felhasználói telepítési kézikönyvet.
  • Seite 357: Karbantartási Ütemterv

    3.1 Karbantartási ütemterv 1. táblázat a karbantartási feladatok ajánlott ütemtervét mutatja be. A berendezések igényei és az üzemeltetési feltételek növelhetik bizonyos feladatok elvégzésének gyakoriságát. 1. táblázat Karbantartási ütemterv Feladat 3 havonta Szükség szerint A kalibrációs és reaktiváló oldatok cseréje oldalon 357 A kondicionáló...
  • Seite 358 1. Vegye fel a biztonsági adatlapon (MSDS/SDS) ismertetett személyi védőfelszerelést. 2. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza a STOP ANALYZER (ANALIZÁTOR LEÁLLÍTÁSA) lehetőséget. Megjegyzés: Ha a START ANALYZER (ANALIZÁTOR INDÍTÁSA) felirat látható, az analizátor már készenléti üzemmódban van. 3. Az alábbiak szerint cserélje ki a reaktiváló és kalibrációs oldatot: a.
  • Seite 359 1. ábra Palackeltávolítás 3.5 A kondicionáló oldat cseréje F I G Y E L M E Z T E T É S Belégzés veszélye. Ne lélegezze be a diizopropilamin (DIPA) vagy az ammónia gőzét! A kitettség súlyos betegséget vagy halált okozhat. F I G Y E L M E Z T E T É...
  • Seite 360 V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és a hulladékokat a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően. 3 hónapos időközönként vagy ha 10%-nál kevesebb van már belőle, cserélje ki a kondicionáló oldatot. A kondicionáló oldathoz használjon DIPA-t (ajánlott) vagy (több mint 28%-ban) ammóniát. A felhasználó...
  • Seite 361 Magyar 361...
  • Seite 362 5. Az opcionális kationos szivattyúval rendelkező analizátorok esetében a kationos szivattyú csövét vezesse vissza a kupak nem központi helyzetű lyukába. 6. Zárja be az elemzőpanelt. Az elemzőpanel zárját fordítsa zárt állásba. 7. A palackszintet az alábbiak szerint adja meg: a. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza a REAGENTS/STANDARDS (REAGENSEK/STANDARDOK) lehetőséget.
  • Seite 363 c. Töltse fel a tartályt térfogata 90%-áig (körülbelül 200 ml). d. Szerelje fel a fedelet. 5. Az alábbiak szerint nyomja ki a légbuborékokat a KCl-elektrolitból: a. Az elemzőpanel eleje felől nyomja össze két ujjával a KCl-elektrolit csövét, hogy az abban lévő...
  • Seite 364 1. Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból. 2. Szerelje le az elektromos szerelőfedelet. A képeken bemutatott lépéseket lásd: ábra. 3. Cserélje ki a biztosítékot. Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket 4. ábra 4. Szerelje fel az elektromos szerelőfedelet. A burkolat környezeti besorolásának megtartása érdekében szorítsa meg mindegyik csavart.
  • Seite 365 A felhasználó által biztosított tételek: szorítófogók 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza a STOP ANALYZER (ANALIZÁTOR LEÁLLÍTÁSA) lehetőséget. Megjegyzés: Ha a START ANALYZER (ANALIZÁTOR INDÍTÁSA) felirat látható, az analizátor már készenléti üzemmódban van. 2. A (fém vagy műanyag) szorítófogóval szorítsa el a KCl-elektrolit csövét, hogy megszakítsa a KCl- elektrolit referenciaelektróda felé...
  • Seite 366 366 Magyar...
  • Seite 367 3.9.2 A referenciaelektróda eltávolítása Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. Magyar 367...
  • Seite 368 3.9.3 A nátriumelektróda eltávolítása Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. 3.9.4 A kondicionáló oldat palackjának lecsatlakoztatása F I G Y E L M E Z T E T É S Belégzés veszélye. Ne lélegezze be a diizopropilamin (DIPA) vagy az ammónia gőzét! A kitettség súlyos betegséget vagy halált okozhat.
  • Seite 369 3.9.5 A reagenscső kiöblítése 1. Vegye fel a biztonsági adatlapon (MSDS/SDS) ismertetett személyi védőfelszerelést. 2. Távolítsa el a reaktiváló és kalibrációs oldatok palackjait az analizátorból. Lásd: ábra. Megjegyzés: Csak az automata kalibráció opcióval rendelkező analizátorokhoz tartozik kalibrációs oldatos palack. 3. A megfelelő lefolyóba ürítse ki a palackokban lévő oldatokat. 4.
  • Seite 370 5. ábra Palackeltávolítás 3.9.6 A túlfolyótartály ürítése 1. Nyomja meg a diag gombot, válassza a PERFORM TEST (A TESZT VÉGREHAJTÁSA) (TESZT VÉGREHAJTÁSA) lehetőséget, és nyomja meg az Enter gombot. 2. A YES (IGEN) kiválasztásához nyomja meg az Enter gombot. 3. Válassza a SAMPLE DRAIN (MINTAÜRÍTŐ) lehetőséget, majd nyomja meg az Enter gombot. 4.
  • Seite 371 6. ábra Kapcsolja ki a főkapcsolót 3.9.8 A palackokban lévő ioncserélt víz kiürítése 1. Távolítsa el a reaktiváló és kalibrációs oldatok palackjait az analizátorból. Húzza le a palackok kupakjait, hogy azok az analizátor alá lógjanak. A szennyeződést megelőzendő ne engedje, hogy a palack kupakja vagy a belső csővezetés hozzáérjen az analizátorhoz.
  • Seite 372 Probléma Lehetséges ok Megoldás Egy csatorna nincs A csatorna nincs Nyomja meg a menü gombot, majd válassza a SETUP mérve. aktiválva. SYSTEM (RENDSZER BEÁLLÍTÁSA) > CONFIGURE ANALYZER (ANALIZÁTOR KONFIGURÁLÁSA) > CONFIGURE SEQUENCER (SZEKVENCIONÁLÓ KONFIGURÁLÁSA) > ACTIVATE CHANNELS (A CSATORNÁK AKTIVÁLÁSA) lehetőséget. Adja hozzá a csatornát.
  • Seite 373 Probléma Lehetséges ok Megoldás „PH TOO LOW (PH TÚL A mérőcella jobb Helyezze vissza a burkolatot a mérőcella jobb kamrájára. KICSI)” figyelmeztetés kamrájának burkolatát jelenik meg. eltávolították. A kondicionáló oldat Cserélje ki a kondicionáló oldatot. Lásd: A kondicionáló palackjában 10%-nál oldat cseréje oldalon 359.
  • Seite 374 Probléma Lehetséges ok Megoldás „REACT VOLTAGE A reaktiváló oldat palackja Győződjön meg róla, hogy a reaktiváló oldat LOW (REAKT üres. csővezetékének vége a palack aljában található. FESZÜLTSÉG Cserélje ki a reaktiváló oldatot. Lásd: A kalibrációs és ALACSONY)” reaktiváló oldatok cseréje oldalon 357.
  • Seite 375 Probléma Lehetséges ok Megoldás A mérések nem Az analizátor nincs Az analizátor kalibrálása. Lásd a kezelési utasítás pontosak. kalibrálva. Kalibrálás végrehajtása részét. A maximális pontosság elérése érdekében hetente kalibrálja az analizátort. Az automata reaktiválás le Indítson el egy automata reaktiválást. Nyomja meg a diag van tiltva vagy a gombot, majd válassza ki a SENSOR REACTIVATION reaktiválások közti idő...
  • Seite 376 4.1 A relék túladagolási időzítőjének visszaállítása A relék túladagolási időzítőjének beállítása megakadályozza azt az állapotot, amely a mérés eredményét magasabb értéken tartja az alapértékhez vagy a hiszterézis értékéhez képest (például sérült elektróda vagy folyamatzavarok), és a relét folyamatosan bekapcsolt állapotban tartja. A túladagolási időzítő...
  • Seite 377 Szakasz 5 Diagnosztika 5.1 A csővezetékrendszer vázlata 1 Mintamegkerülő ürítőcső 7 Kondicionáló szelep 13 Reaktiváló oldat 2 Minta beömlőnyílása 8 A kalibrációs oldatot továbbító 14 A reaktiváló oldatot továbbító szivattyú szivattyú 3 Szintérzékelő 9 Ürítőszivattyú 15 Hőmérséklet-érzékelő 4 Túlfolyótartály 10 Lefolyó 16 Nátriumelektróda 5 Keverőrúd 11 Kalibrációs oldat...
  • Seite 378 1. Nyomja meg a diag gombot, majd válassza a PERFORM TEST (A TESZT VÉGREHAJTÁSA) lehetőséget. 2. Válasszon beállítást. Opció Leírás REACT SOL DELIVERY Elindítja a reaktiváló oldat szivattyúját. A reaktiváló oldat folyni kezd a (REAKT OLDAT mérőcella középső kamrájába. BIZTOSÍTÁSA) Megjegyzés: A mérőcella az a tiszta blokk, ahova az elektródákat felszerelték.
  • Seite 379 Beállítás Leírás HOLD OUTPUTS Tartsa a kimeneteket a legutolsó értéken, vagy állítsa be azokat az átviteli értékre. (KIMENETEK ACTIVATION (AKTIVÁLÁS) – A kimenetek legutolsó értéken tartásához vagy MEGTARTÁSA) átviteli értékre történő beállításához válassza ki az LAUNCH (INDÍT) lehetőséget. Ha hagyni kívánja, hogy a kimenetek a szokásos módon működjenek, válassza ki a RELEASE (AKTÍV ÁLL.
  • Seite 380 2. táblázat Az analizátor adatainak magyarázata (folytatás) Tétel Leírás MEAS_CONTROL SW REV (MÉRÉSVEZÉRLŐ A telepített mérésvezérlő szoftver verziója SZOFTVER VERZIÓSZÁMA) SERIAL NUMBER (SOROZATSZÁM) Az analizátor sorozatszáma 5.5 Az analizátor állapotára és rendszerére vonatkozó adatok megjeleníté- Az analizátor aktuális állapotának, a Modbus-állapotnak, a rendszer- vagy I2C-adatoknak a megjelenítéséhez kövesse az alábbi lépéseket: 1.
  • Seite 381 Opció Leírás EDIT ELECTRODES SN Rögzíti az elektródák sorozatszámát. (ELEKTRÓDÁK SOROZATSZÁMÁNAK SZERKESZTÉSE) SERVICE HISTORY Megjeleníti az elvégzett karbantartási feladatokat (például Replace (SZERVIZELÉSI reactivation solution (Reaktivációs oldat cseréje) és azok dátumát. ELŐZMÉNYEK) START TIME (KEZDÉSI IDŐ) – Megjeleníti a kiválasztott dátum és idő után rögzített adatokat.
  • Seite 382 Cserealkatrészek (folytatás) Leírás Mennyiség Cikksz. Telepítőkészlet, 2 csatornás analizátor, analizátor ház nélkül 8375600 Telepítőkészlet, 4 csatornás analizátor, analizátor ház nélkül 8375500 Keverőmotor 8420000 M6 x 20 trapézfejű, rozsdamentesacél, torx panelre rögzítő csavar 8415500 Szúróeszköz belső elektromos dugókhoz, fémcső, a 8380000 8379900 elemmel való...
  • Seite 383 Tartozékok (folytatás) Leírás Mennyiség Cikksz. 2 csatornásról 4 csatornásra bővítő készlet 8365000 Automata kalibrációs bővítőkészlet 8368000 Csőadapter, 6 mm külső átmérőjűről ¼˝ külső átmérőjűre 09245=A=8300 Magyar 383...
  • Seite 384 Sadržaj 1 Sigurnosne informacije na stranici 384 4 Rješavanje problema na stranici 399 2 Prikaz aktivnih pogrešaka, upozorenja i podsjetnika 5 Dijagnostika na stranici 405 na stranici 384 6 Zamjenski dijelovi i dodatna oprema na stranici 409 3 Održavanje na stranici 384 Odjeljak 1 Sigurnosne informacije Pogledajte priručnik za postavljanje za opće sigurnosne informacije, opise opasnosti i opise naljepnica za mjere opreza.
  • Seite 385: Raspored Održavanja

    3.1 Raspored održavanja Tablica 1 prikaz preporučenog rasporeda zadataka održavanja. Zahtjevi ustanove i radni uvjeti mogu povećati učestalost nekih zadataka. Tablica 1 Raspored održavanja Zadatak Svaka 3 mjeseca Po potrebi Zamjena otopine za kalibraciju i otopine reagensa na stranici 385 Zamjena otopine za kondicioniranje na stranici 387 Zamjena elektrolita KCl...
  • Seite 386 1. Zaštitite se osobnom zaštitnom opremom navedenom u sigurnosno-tehničkom listu (STL). 2. Pritisnite menu (izbornik) zatim odaberite STOP ANALYZER (ZAUSTAVI ANALIZATOR). Napomena: Ako se pojavi START ANALYZER (POKRENI ANALIZATOR), analizator je već u stanju pripravnosti. 3. Zamijenite otopinu reagensa i otopinu za kalibraciju na sljedeći način: a.
  • Seite 387 Slika 1 Uklanjanje boce 3.5 Zamjena otopine za kondicioniranje U P O Z O R E N J E Opasnost od udisanja. Ne udišite diizopropilamin (DIPA) ili plinove amonijaka. Izloženost može dovesti do teških ozljeda ili smrti. U P O Z O R E N J E Opasnost od kemijskog izlaganja.
  • Seite 388 O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim, regionalnim i državnim propisima. Zamijenite otopinu za kondicioniranje tijekom tromjesečnog intervala ili kad je manje od 10 % popunjeno. Upotrijebite DIPA (preporučeno) ili amonijak (više od 28 %) za otopinu za kondicioniranje.
  • Seite 389 Hrvatski 389...
  • Seite 390 5. Za analizatore s dodatnom kationskom pumpom postavite izlaznu cijev iz kationske pumpe natrag u središnji otvor u čepu. 6. Zatvorite ploču za analizu. Zaključajte zasun na ploči za analizu. 7. Unesite razinu boce na sljedeći način: a. Pritisnite menu (izbornik) zatim odaberite REAGENTS/STANDARDS (REAGENS/STANDARD) b.
  • Seite 391 c. Spremnik napunite 90 % (približno 200 ml). d. Postavite poklopac. 5. Izbacite mjehuriće zraka iz cijevi elektrolita KCl na sljedeći način: a. S prednje strane ploče za analizu palcem i prstom stisnite cijev elektrolita KCl da istisnete mjehuriće zraka kroz cijev do spremnika. Pogledajte Slika b.
  • Seite 392 1. Isključite kabel za napajanje iz električne utičnice. 2. Uklonite električni pristupni poklopac. Pogledajte ilustrirane korake na Slika 3. Zamijenite osigurač. Pogledajte ilustrirane korake u odjeljku Slika 4 4. Postavite električni pristupni poklopac. Pritegnite sve vijke kako biste zadržali ekološku vrijednost kućišta.
  • Seite 393 Stavke koje nabavlja korisnik: kliješta za stezanje 1. Pritisnite menu (izbornik) zatim odaberite STOP ANALYZER (ZAUSTAVI ANALIZATOR). Napomena: Ako se pojavi START ANALYZER (POKRENI ANALIZATOR), analizator je već u stanju pripravnosti. 2. Na kraj cijevi elektrolita KCl pričvrstite kliješta za stezanje (metalna ili plastična) kako biste zaustavili protok elektrolita KCl u referentnu elektrodu.
  • Seite 394 394 Hrvatski...
  • Seite 395 3.9.2 Uklanjanje referentne elektrode Pogledajte ilustrirane korake u nastavku. Hrvatski 395...
  • Seite 396 3.9.3 Uklonite natrijevu elektrodu Pogledajte ilustrirane korake u nastavku. 3.9.4 Odvajanje bočice s otopinom za kondicioniranje U P O Z O R E N J E Opasnost od udisanja. Ne udišite diizopropilamin (DIPA) ili plinove amonijaka. Izloženost može dovesti do teških ozljeda ili smrti. U P O Z O R E N J E Opasnost od kemijskog izlaganja.
  • Seite 397 3.9.5 Ispiranje cijevi za reagense 1. Zaštitite se osobnom zaštitnom opremom navedenom u sigurnosno-tehničkom listu (STL). 2. Uklonite bočice s otopinom reagensa i otopinom za kalibraciju iz analizatora. Pogledajte Slika Napomena: Jedino analizatori s opcijom automatske kalibracije imaju bočicu s otopinom za kalibraciju. 3.
  • Seite 398 Slika 5 Uklanjanje boce 3.9.6 Cijeđenje spremnika za prelijevanje 1. Pritisnite diag (dijagnostika), a zatim odaberite PERFORM TEST (IZVRŠI TESTIRANJE) i pritisnite enter (unesi). 2. Pritisnite enter (unesi) za odabir YES (DA). 3. Odaberite SAMPLE DRAIN (ISPUST ZA UZORAK) zatim pritisnite enter (unesi). 4.
  • Seite 399 Slika 6 Isključite prekidač napajanja 3.9.8 Izbacivanje deionizirane vode koja se nalazi u bocama 1. Uklonite bočice s otopinom reagensa i otopinom za kalibraciju iz analizatora. Povucite čepove boce prema dolje kako bi visjeli ispod analizatora. Ne dopustite da čep boce ili unutarnje cijevi dodiruju analizator kako bi se spriječila kontaminacija.
  • Seite 400 Problem Mogući uzrok Rješenje Kanal se ne mjeri. Kanal nije aktiviran. Pritisnite menu (izbornik) zatim odaberite SETUP SYSTEM (POSTAVLJANJE SUSTAVA) > CONFIGURE ANALYZER (KONFIGURACIJA ANALIZATORA) > CONFIGURE SEQUENCER (KONFIGURACIJA USKLAĐIVAČA) > ACTIVATE CHANNELS (AKTIVIRANJE KANALA). Dodajte kanal. Pritisnite LIJEVU strelicu za odabir ili poništite odabir u potvrdnom okviru.
  • Seite 401 Problem Mogući uzrok Rješenje Pojavljuje se Uklonjen je poklopac s Postavite poklopac na desnu komoru mjerne kivete. upozorenje „PH TOO desne komore mjerne LOW (PH PRENIZAK)“. kivete. Bočica s otopinom za Zamijenite otopinu za kondicioniranje. Pogledajte Zamjena kondicioniranje ima otopine za kondicioniranje na stranici 387.
  • Seite 402 Problem Mogući uzrok Rješenje Pojavljuje se Bočica s otopinom Uvjerite se da se kraj cijevi nalazi na dnu bočice s otopinom upozorenje „REACT reagensa je prazna. reagensa. VOLTAGE LOW Zamijenite reagens otopinu. Pogledajte Zamjena otopine za (NIZAK NAPON kalibraciju i otopine reagensa na stranici 385.
  • Seite 403 Problem Mogući uzrok Rješenje Mjerenja nisu ispravna. Analizator nije kalibriran. Kalibriranje analizatora. Pogledajte odjeljak Izvršavanje kalibracije u priručniku za rad. Za najbolju točnost kalibrirajte analizator u intervalima od 7 dana (tjedno). Automatski je reagens Započnite automatski reagens. Pritisnite diag onemogućen ili je (dijagnostika) zatim odaberite SENSOR REACTIVATION interval između reagensa (SENZOR REAGENSA).
  • Seite 404 4.1 Ponovno postavljanje mjerača za prekoračeni unos za releje Postavka mjerača vremena za prekoračeni unos za releje sprječava da stanje koje održava vrijednost mjerenja većim od radne točke ili neutralne zone (npr. oštećene elektrode ili poremećen proces) od neprestanog uključivanja releja. Mjerač vremena za prekoračeni unos ograničava koliko će dugo releji i njihovi priključni kontrolni elementi ostati uključeni neovisno o uvjetima.
  • Seite 405 Odjeljak 5 Dijagnostika 5.1 Shema cijevi 1 Zaobilazni odvod uzorka 7 Ventil za kondicioniranje 13 Otopina reagensa 2 Ulaz za uzorak 8 Pumpa za otopinu za 14 Pumpa za otopinu reagensa kalibraciju 3 Senzor razine 9 Odvodna pumpa 15 Senzor za temperaturu 4 Spremnik za prelijevanje 10 Odvod 16 Natrijeva elektroda...
  • Seite 406 1. Pritisnite diag (dijagnostika) zatim odaberite PERFORM TEST (IZVRŠI TESTIRANJE). 2. Odaberite opciju. Opcija Opis REACT SOL DELIVERY Pokretanje pumpe za otopinu reagensa. Otopina reagensa teče u srednju (ISPORUKA OTOPINE komoru mjerne kivete. REAGENSA) Napomena: Mjerna kiveta prozirni je blok gdje su postavljene elektrode. SAMPLE DELIVERY Postavljanje solenoidnog ventila uzorka za odabrani kanal kako bi se (ISPORUKA UZORKA)
  • Seite 407 Opcija Opis HOLD OUTPUTS Zadržavanje izlaza na posljednjoj vrijednosti ili postavljanje izlaza na vrijednost (ZADRŽI IZLAZ) prijenosa. ACTIVATION (AKTIVACIJA) – odaberite LAUNCH (POKRETANJE) kako biste zadržali izlaze na zadnjoj vrijednosti ili ih postavite na vrijednost prijenosa. Odaberite RELEASE (OTPUŠTANJE) kako bi izlazi radili normalno. SET OUTMODE (POSTAVLJANJE VANJSKOG NAČINA RADA) –...
  • Seite 408 Tablica 2 Opisi podataka o analizatoru (nastavak) Stavka Opis MEAS_CONTROL SW REV (MJERNE KONTROLE Revizija instaliranog softvera za kontrolu mjerenja SOFTVERA NATR.) SERIAL NUMBER (SERIJSKI BROJ) Serijski broj analizatora 5.5 Prikaz statusa analizatora i podataka sustava Kako biste prikazali trenutni status analizatora, status Modbusa, podatke sustava ili I2C podatke, učinite sljedeće korake: 1.
  • Seite 409: Zamjenski Dijelovi

    Opcija Opis SERVICE HISTORY Prikaz izvršenih zadataka održavanja i datum (npr. Replace reactivation (POVIJEST SERVISA) solution (Zamjena otopine reagensa)). START TIME (VRIJEME POKRETANJA) – prikaz podataka zabilježenih nakon odabranog datuma i vremena. NUMBER OF READINGS (BROJ OČITANJA) – prikaz odabranog broja točaka podataka. POST ENABLE NO (NE) –...
  • Seite 410 Zamjenski dijelovi (nastavak) Opis Količina Broj proizvoda Motor miješalice 8420000 Vijci za montažu na ploču zaobljene glave M6 x 20, nehrđajući čelik, 8415500 torx ključ Alat za bušenje unutarnjih električnih utikača, metalna cijev, 8380000 upotrebljava se s 8379900 Alat za bušenje unutarnjih električnih utikača, metalna pločica, 8379900 upotrebljava se s 8380000 Regulator tlaka, 0,3 bara (4 psi), neprilagodljiv...
  • Seite 411 Dodaci (nastavak) Opis Količina Broj proizvoda Komplet za nadogradnju s dvokanalnog na četverokanalni 8365000 Komplet za nadogradnju za automatsku kalibraciju 8368000 Adapter za cijevi, OD od 6 mm do OD od ¼ inča 09245=A=8300 Hrvatski 411...
  • Seite 412 Оглавление 1 Информация по технике безопасности на стр. 412 4 Поиск и устранение неисправностей на стр. 428 2 Показать активные ошибки, предупреждения и 5 Диагностика на стр. 435 напоминания на стр. 412 6 Запасные части и аксессуары на стр. 439 3 Обслуживание...
  • Seite 413: График Технического Обслуживания

    3.1 График технического обслуживания В Таблица 1 указан рекомендуемый график выполнения задач по техническому обслуживанию. В зависимости от требований объекта и условий работы выполнение некоторых задач может потребоваться чаще. Таблица 1 График технического обслуживания Задача 3 месяца При необходимости Замена растворов для калибровки и реактивации на...
  • Seite 414 1. Наденьте индивидуальные средства защиты, указанные в паспорте безопасности (MSDS/SDS). 2. Нажмите menu (меню), затем выберите STOP ANALYZER (ОСТАНОВИТЬ АНАЛИЗАТОР). Примечание: Если появляется надпись START ANALYZER (ЗАПУСТИТЬ АНАЛИЗАТОР), это означает, что анализатор уже находится в режиме ожидания. 3. Замените раствор для реактивации и калибровочный раствор следующим образом: a.
  • Seite 415 Рисунок 1 Извлечение бутылки 3.5 Замена раствора для кондиционирования П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вдыхания. Ни в коем случае не вдыхайте пары диизопропиламина (DIPA) или аммония. Их воздействие может привести к тяжелой травме или смерти. П...
  • Seite 416 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие используемым химическим веществам. Перед заполнением бутылок или подготовкой...
  • Seite 417 Русский 417...
  • Seite 418 5. Для анализаторов с дополнительным насосом установите выпускной патрубок из дополнительного насоса обратно в отверстие у края крышки. 6. Закройте аналитическую панель. Поверните защелку на аналитической панели в заблокированное положение. 7. Введите уровень в бутылке следующим образом: a. Нажмите menu (меню), затем выберите REAGENTS/STANDARDS (РЕАГЕНТЫ/СТАНДАРТЫ).
  • Seite 419 1. Наденьте индивидуальные средства защиты, указанные в паспорте безопасности (MSDS/SDS). 2. Слейте содержимое резервуара для электролита KCl в небольшой контейнер. См. представленные ниже иллюстрации. Утилизируйте электролит KCl в подходящую дренажную систему. 3. Установите трубку с электролитом KCl обратно на референсный электрод. 4.
  • Seite 420 Рисунок 2 Заполните резервуар для электролита KCl 3.7 Замена предохранителя на входе питания О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного поражения электрическим током. Перед началом этой процедуры отключите питание прибора. О П А С Н О С Т Ь Опасность...
  • Seite 421 Рисунок 3 Снятие крышки доступа к электрооборудованию Рисунок 4 Замена предохранителя питания 3.8 Подготовка анализатора к кратковременному отключению Подготовьте анализатор к кратковременному отключению (от 2 дней до 1 недели) следующим образом: Детали, предоставляемые пользователем: Зажим-ножницы 1. Нажмите menu (меню), затем выберите STOP ANALYZER (ОСТАНОВИТЬ АНАЛИЗАТОР). Примечание: Если...
  • Seite 422 3. Переведите запорные клапаны пробоотборной линии (линий) в положение "выкл". 4. Если необходимо отключить питание анализатора, добавьте раствор для реактивации в среднюю камеру измерительной ячейки, чтобы предотвратить повреждение натриевого электрода. Примечание: После 4 часов работы в режиме ожидания анализатор автоматически добавляет раствор...
  • Seite 423 Русский 423...
  • Seite 424 3.9.2 Снимите референсный электрод См. представленные ниже иллюстрации. 424 Русский...
  • Seite 425 3.9.3 Снимите натриевый электрод См. представленные ниже иллюстрации. 3.9.4 Отсоедините бутылку с раствором для кондиционирования П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вдыхания. Ни в коем случае не вдыхайте пары диизопропиламина (DIPA) или аммония.
  • Seite 426 3.9.5 Промойте трубку подачи реагента 1. Наденьте индивидуальные средства защиты, указанные в паспорте безопасности (MSDS/SDS). 2. Извлеките из анализатора бутылки с раствором для реактивации и с калибровочным раствором. См. Рисунок Примечание: Бутылка для калибровочного раствора предусмотрена только для анализаторов с опцией...
  • Seite 427 Рисунок 5 Извлечение бутылки 3.9.6 Слейте жидкость из переливной камеры 1. Нажмите diag (диагностика), затем выберите PERFORM TEST (ВЫПОЛНИТЬ ТЕСТ) и нажмите enter (ввод). 2. Нажмите Enter, чтобы выбрать YES (ДА). 3. Выберите SAMPLE DRAIN (СЛИВ ПРОБЫ), затем нажмите enter (ввод). 4.
  • Seite 428 Рисунок 6 Установите переключатель питания в положение выключения 3.9.8 Утилизируйте деионизированную воду в бутылках 1. Извлеките из анализатора бутылки с раствором для реактивации и с калибровочным раствором. Потяните крышки бутылок вниз, чтобы они висели под анализатором. Во избежание загрязнения не допускайте, чтобы крышка бутылки или внутренние трубки касались...
  • Seite 429 Проблема Возможная причина Решение Измерение канала не Канал не активирован. Нажмите menu (меню), затем выберите SETUP выполняется. SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > CONFIGURE ANALYZER (НАСТРОЙКА АНАЛИЗАТОРА) > CONFIGURE SEQUENCER (НАСТРОЙКА КОНТРОЛЛЕРА ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ) > ACTIVATE CHANNELS (АКТИВИРОВАТЬ КАНАЛЫ). Добавьте канал. Нажмите кнопку со стрелкой ВЛЕВО, чтобы...
  • Seite 430 Проблема Возможная причина Решение Появляется Запорный клапан в Поверните запорный клапан, чтобы открыть его. предупреждение пробоотборной линии "SAMPLE MISSING закрыт. (ПРОБА Пробоотборная линия Убедитесь в том, что пробоотборная линия ОТСУТСТВУЕТ). подсоединена подсоединена к нужному порту. См. раздел Порты неправильно. подключения трубок в руководстве по установке. Клапан...
  • Seite 431 Проблема Возможная причина Решение Появляется Значение для Поменяйте значение для калибровочного раствора, предупреждение калибровочного раствора, отображаемое в меню калибровки, так, чтобы оно "CALIBRATION FAIL отображаемое в совпадало со значением, указанным на бутылке с (СБОЙ КАЛИБРОВКИ). настройках калибровочным раствором. См. раздел Настройка автоматической...
  • Seite 432 Проблема Возможная причина Решение Появляется Бутылка раствора для Убедитесь в том, что конец трубки с раствором для предупреждение реактивации пуста. реактивации находится в нижней части бутылки. "REACT VOLTAGE Замените раствор для реактивации. См. Замена LOW (низкий растворов для калибровки и реактивации потенциал...
  • Seite 433 Проблема Возможная причина Решение Неточные результаты Анализатор не Откалибруйте анализатор. См. раздел Выполнение измерений. откалиброван. калибровки в руководстве по эксплуатации. Для обеспечения максимальной точности выполняйте калибровку анализатора с интервалом в 7 дней (еженедельно). Автоматическая Запустите автоматическую реактивацию. Нажмите реактивация отключена, diag (диагностика), затем...
  • Seite 434 Проблема Возможная причина Решение Слишком низкий Кольцо на стеклянной Снимите референсный электрод. расход электролита части референсного Осторожно поверните кольцо, чтобы нарушить электрода не было уплотнение. Если кольцо вращается легко, повернуто так, чтобы уплотнение повреждено. См. иллюстрации в нарушить уплотнение. разделе Установка референсного электрода в руководстве...
  • Seite 435: Схема Соединений

    Раздел 5 Диагностика 5.1 Схема соединений 1 Байпас в дренаж 7 Клапан кондиционирования 13 Раствор для реактивации 2 Вход пробы 8 Насос подачи калибровочного 14 Насос подачи раствора для раствора реактивации 3 Датчик уровня 9 Сливной насос 15 Датчик температуры 4 Переливная...
  • Seite 436 1. Нажмите diag (диагностика), затем выберите PERFORM TEST (ВЫПОЛНИТЬ ТЕСТ). 2. Выберите опцию. Опция Описание REACT SOL DELIVERY (ПОДАЧА Запускает насос подачи раствора для реактивации. Раствор РАСТВОРА РЕАКТИВАЦИИ) реактивации поступает в среднюю камеру измерительной ячейки. Примечание: Измерительная ячейка представляет собой прозрачный...
  • Seite 437 Опция Описание TEST RELAY Переводит выбранное реле в положение on (включено) или off (выключено). (ПРОВЕРКА РЕЛЕ) Измерьте сопротивление на реле с помощью мультиметра, чтобы определить, является ли реле разомкнутым или замкнутым. HOLD OUTPUTS (ФИКС. Фиксирует выходные значения на последнем значении или устанавливает ВЫХОД) их...
  • Seite 438 Таблица 2 Описания данных анализатора (продолжение) Деталь Описание SOFTWARE VERS (ВЕРСИЯ ПРОГРАММНОГО Версия установленного ПО ОБЕСПЕЧЕНИЯ) DD FIRMWARE (ПРОШИВКА ДР. У-ВА) Версия прошивки драйвера устройства DD CONTENT (СОДЕРЖ. ДР. У-ВА) Версия содержимого данных драйвера устройства SCRIPT VERSION (ВЕРСИЯ СЦЕНАРИЯ) Версия блока каталога файлов сценариев SCRIPT CONTENT (СОДЕРЖАНИЕ...
  • Seite 439 3. Выберите опцию. Опция Описание CONSUMABLE (РАСХОДНЫЕ Отображает список расходных деталей. Показывает дату последней МАТЕРИАЛЫ) замены и количество дней с момента замены детали. Сброс счетчика после замены детали. SERVICE PARTS (ДЕТАЛИ Примечание: Опция SERVICE PARTS (ДЕТАЛИ ДЛЯ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ) ОБСЛУЖИВАНИЯ) доступна для использования только при обслуживании.
  • Seite 440: Запасные Части

    Запасные части Описание Количество Изд. № Бутылка для раствора кондиционирования с крышкой, пустая 8352000 Шайба, крышка бутылки для кондиционирования 8417200 Коленчатый патрубок, дренаж, ½ дюйма, полипропилен 6772800 Электрод, референсный 09240=C=0310 Электрод, натриевый 09240=C=0320 Предохранитель, 1,6 A, 250 В, 5 х 20 мм 5208300 Предохранитель, 5 А, 250 В...
  • Seite 441 Запасные части (продолжение) Описание Количество Изд. № Трубопровод, слив реагентов и слив из корпуса, 17,5 мм ( 2 м (6,5 фута) LZX278 дюйма) НД x 3,2 мм ( дюйма) толщина Трубка, проба, 6 мм НД x 4 мм ВД 5,5 м (18 футов) 6772500 Труборез...
  • Seite 442 İçindekiler 1 Güvenlik bilgileri sayfa 442 4 Sorun giderme sayfa 457 2 Aktif hataların, uyarıların ve hatırlatmaların 5 Tanılama sayfa 463 gösterilmesi sayfa 442 6 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 467 3 Bakım sayfa 442 Bölüm 1 Güvenlik bilgileri Genel güvenlik bilgileri, tehlike açıklamaları ve önlem etiketi açıklamaları için kurulum kullanıcı kılavuzuna bakın.
  • Seite 443: Cihazın Temizlenmesi

    3.1 Bakım çizelgesi Tablo 1 ile bakım işlemleri için önerilen plan gösterilmektedir. Tesis gereksinimleri ve çalışma koşulları bazı işlemlerin daha sık yapılmasını gerektirebilir. Tablo 1 Bakım çizelgesi İşlem 3 ay Gerektiğinde Kalibrasyon ve reaktivasyon çözeltilerinin değiştirilmesi sayfa 443 Koşullama çözeltisinin değiştirilmesi sayfa 445 KCl elektrolitinin değiştirilmesi sayfa 448...
  • Seite 444 1. Güvenlik veri sayfasında (MSDS/SDS) belirtilen kişisel koruyucu ekipmanı giyin. 2. Menu (Menü) tuşuna basın ve STOP ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI DURDUR) öğesini seçin. Not: START ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI BAŞLAT) öğesi görüntülenirse analiz cihazı zaten bekleme modundadır. 3. Reaktivasyon ve kalibrasyon çözeltilerini aşağıda belirtilen şekilde değiştirin: a.
  • Seite 445 Şekil 1 Şişenin çıkarılması 3.5 Koşullama çözeltisinin değiştirilmesi U Y A R I Soluma tehlikesi. Diizopropilamin (DIPA) veya amonyak dumanını solumayın. Bu maddelere maruz kalınması, ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Diizopropilamin (DIPA) ve amonyak yanıcı, aşındırıcı ve toksik kimyasal maddelerdir.
  • Seite 446 D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın. Koşullama çözeltisini 3 aylık aralıklarla veya doluluk düzeyi %10'un altına indiğinde değiştirin. Koşullama çözeltisi için DIPA (önerilir) veya amonyak (%28'den fazla) kullanın. Kullanıcı...
  • Seite 447 Türkçe 447...
  • Seite 448 5. İsteğe bağlı katyonik pompalı analiz cihazlarında, katyonik pompanın çıkış hortumunu tekrar kapağın ortasındaki deliğe takın. 6. Analiz panelini kapatın. Analiz panelindeki mandalı kilitli konuma getirin. 7. Şişe seviyesini aşağıda belirtilen şekilde girin: a. Menu (Menü) tuşuna basın ve ardından REAGENTS/STANDARDS (REAKTİFLER/STANDARTLAR) öğesini seçin.
  • Seite 449 c. Hazneyi %90 seviyesine kadar doldurun (yaklaşık 200 mL). d. Kapağı takın. 5. Aşağıda belirtilen şekilde hava kabarcıklarını KCl elektrolit hortumundan uzaklaştırın: a. Analiz panelinin ön kısmından başlayarak KCl elektrolit hortumunu baş ve işaret parmaklarınızla sıkın ve hava kabarcıklarını hortumdan yukarı hazneye doğru itin. Bkz. Şekil b.
  • Seite 450 1. Güç kablosunu elektrik prizinden çekin. 2. Elektrik tertibatı erişim kapağını çıkarın. Resimli adımlar için bkz.Şekil 3. Sigortayı değiştirin. Resimli adımlar için bkz. Şekil 4 4. Elektrik tertibatı erişim kapağını takın. Muhafazanın koruma sınıfını korumak için tüm vidaları sıkın. 5. Analiz panelini kapatın. Analiz panelindeki mandalı kilitli konuma getirin. 6.
  • Seite 451 Kullanıcı tarafından temin edilecek malzemeler: Kelepçe 1. Menu (Menü) tuşuna basın ve STOP ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI DURDUR) öğesini seçin. Not: START ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI BAŞLAT) öğesi görüntülenirse analiz cihazı zaten bekleme modundadır. 2. Kelepçeyi (metal veya plastik) KCl elektroliti hortumunun ucuna takarak KCl elektrolitinin referans elektrotuna akışını...
  • Seite 452 452 Türkçe...
  • Seite 453 3.9.2 Referans elektrotunun çıkarılması Aşağıda gösterilen resimli adımlara bakın. Türkçe 453...
  • Seite 454 3.9.3 Sodyum elektrotunun çıkarılması Aşağıda gösterilen resimli adımlara bakın. 3.9.4 Koşullama çözeltisi şişesinin çıkarılması U Y A R I Soluma tehlikesi. Diizopropilamin (DIPA) veya amonyak dumanını solumayın. Bu maddelere maruz kalınması, ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi.
  • Seite 455 3.9.5 Reaktif hortumunun yıkanması 1. Güvenlik veri sayfasında (MSDS/SDS) belirtilen kişisel koruyucu ekipmanı giyin. 2. Reaktivasyon ve kalibrasyon çözeltilerinin şişelerini analiz cihazından çıkarın. Bkz. Şekil Not: Kalibrasyon çözeltisi şişesi, yalnızca otomatik kalibrasyon seçeneği bulunan analiz cihazlarında mevcuttur. 3. Şişelerdeki çözeltileri uygun bir tahliye sisteminden atın. 4.
  • Seite 456 Şekil 5 Şişenin çıkarılması 3.9.6 Taşma kabının boşaltılması 1. diag düğmesine basın, ardından PERFORM TEST (TEST UYGULA) öğesini seçin ve enter düğmesine basın. 2. enter düğmesine basarak YES (EVET) öğesini seçin. 3. SAMPLE DRAIN (Numune Tahliyesi) öğesini seçin ve ardından enter düğmesine basın. 4.
  • Seite 457 Şekil 6 Güç düğmesini kapalı konuma getirme 3.9.8 Şişelerdeki deiyonize suyun atılması 1. Reaktivasyon ve kalibrasyon çözeltilerinin şişelerini analiz cihazından çıkarın. Şişe kapaklarını, analiz cihazının altından sarkacak şekilde aşağı doğru çekin. Kontaminasyonu önlemek için şişe kapağının veya dahili hortumun analiz cihazına temas etmesine izin vermeyin.
  • Seite 458 Sorun Olası neden Çözüm Kanal ölçülmüyor. Kanal etkinleştirilmemiştir. Menu (Menü) düğmesine basın, ardından SETUP SYSTEM (SİSTEM KURULUMU) > CONFIGURE ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI YAPILANDIR) > CONFIGURE SEQUENCER (SIRALAYICIYI YAPILANDIR) > ACTIVATE CHANNELS (KANALLARI AKTİVE ET) öğesini seçin. Kanalı ekleyin. Onay kutusunu işaretlemek veya işaretini kaldırmak için SOL ok tuşuna basın.
  • Seite 459 Sorun Olası neden Çözüm "PH TOO LOW (PH ÇOK Ölçüm hücresinin sağ Kapağı ölçüm hücresinin sağ odasına takın. DÜŞÜK)" uyarı durumu odasındaki kapak oluşuyor. çıkarılmıştır. Koşullama çözeltisi Koşullama çözeltisini değiştirin. Bkz. Koşullama şişesinin doluluk oranı çözeltisinin değiştirilmesi sayfa 445. %10'dan azdır veya şişe boştur.
  • Seite 460 Sorun Olası neden Çözüm "REACT VOLTAGE LOW Reaktivasyon çözeltisinin Reaktivasyon çözeltisi hortumunun ucunun şişenin (REAKTİVASYON şişesi boştur. tabanına ulaştığından emin olun. GERİLİMİ DÜŞÜK) uyarı Reaktivasyon çözeltisini değiştirin. Bkz. Kalibrasyon ve durumu oluşuyor. reaktivasyon çözeltilerinin değiştirilmesi sayfa 443. Sodyum elektrotu düzgün •...
  • Seite 461 Sorun Olası neden Çözüm Ölçümler doğru değil. Analiz cihazı kalibre Analiz cihazını kalibre edin. Kullanım kılavuzundaki edilmemiştir. Kalibrasyon gerçekleştirme başlıklı bölüme bakın. En doğru ölçümler için analiz cihazını 7 günlük aralıklarla (haftada bir) kalibre edin. Otomatik reaktivasyon Otomatik reaktivasyon işlemi başlatın. Diag (Tanılama) devre dışıdır veya düğmesine basın, ardından SENSOR REACTIVATION reaktivasyonlar arasındaki...
  • Seite 462 4.1 Rölelerin aşırı yük zamanlayıcısının sıfırlanması Rölelerin aşırı yük zamanlayıcısı ayarı, ayar noktası veya ölü aralıktan yüksek olan ölçüm değerinin bir rölenin sürekli olarak açık kalmasına neden olan durumları (ör. elektrotun hasar görmesi veya bir prosesin bozulması) önler. Aşırı yük zamanlayıcısı, rölelerin ve rölelere bağlı kontrol elemanlarının koşullardan bağımsız olarak açık kalabileceği süreyi sınırlar.
  • Seite 463: Reaktivasyon Çözeltisi Pompası

    Bölüm 5 Tanılama 5.1 Tesisat şeması 1 Numune baypas tahliyesi 7 Koşullama valfi 13 Reaktivasyon çözeltisi 2 Numune girişi 8 Kalibrasyon çözeltisi pompası 14 Reaktivasyon çözeltisi pompası 3 Seviye sensörü 9 Tahliye pompası 15 Sıcaklık sensörü 4 Taşma kabı 10 Tahliye 16 Sodyum elektrotu 5 Karıştırma çubuğu 11 Kalibrasyon çözeltisi...
  • Seite 464 1. Diag (Tanılama) düğmesine basın, ardından PERFORM TEST (TEST UYGULA) öğesini seçin. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama REACT SOL DELIVERY Reaktivasyon çözeltisi pompasını çalıştırır. Reaktivasyon çözeltisi, ölçüm (Reaktivasyon Çözeltisi hücresinin orta odasına akar. İletimi) Not: Ölçüm hücresi, elektrotların takıldığı yerdeki şeffaf gövdedir. SAMPLE DELIVERY Seçilen kanalın numune solenoid valfini açık konuma ayarlar.
  • Seite 465 Seçenek Açıklama HOLD OUTPUTS Çıkışları son değerde tutar veya bunları aktarma değerine ayarlar. ACTIVATION (Çıkışları Tut) (AKTİFLEŞTİR): Çıkışları son değerde tutmak veya bunları aktarma değerine ayarlamak için LAUNCH (BAŞLAT) öğesini seçin. Çıkışların normal şekilde çalışması için RELEASE (SERBEST BIRAK) öğesini seçin. SET OUTMODE (ÇIKIŞ...
  • Seite 466 Tablo 2 Analiz cihazı verilerinin açıklamaları (devamı) Parça Açıklama MEAS_CONTROL SW REV (ÖLÇÜM KONTROLÜ Yüklenen ölçüm kontrolü yazılımının revizyonunu belirtir YAZILIM REVİZYONU) SERIAL NUMBER (Seri Numarası) Analiz cihazının seri numarasını belirtir 5.5 Analiz cihazı durumunun ve sistem verilerinin gösterilmesi Analiz cihazının güncel durumunu, Modbus durumunu, sistem verilerini veya I2C verilerini göstermek için aşağıdaki adımları...
  • Seite 467: Reaktifler Ve Standart Çözeltiler

    Seçenek Açıklama EDIT ELECTRODES SN Elektrotların seri numaralarını kaydeder. (ELEKTROT SERİ NUMARASINI DÜZENLE) SERVICE HISTORY (Servis Gerçekleştirilen bakım işlemlerini ve bunların tarihlerini gösterir (ör. Replace Geçmişi) reactivation solution (Reaktivasyon çözeltisini değiştir). START TIME (BAŞLANGIÇ ZAMANI): Seçilen tarih ve saatten sonra kaydedilen verileri gösterir.
  • Seite 468 Yedek parçalar (devamı) Açıklama Miktar Öğe no. Kurulum Kiti, 4 kanallı analiz cihazı, muhafazasız analiz cihazı 8375500 Karıştırıcı motoru 8420000 Panel montaj vidaları, M6 x 20 tava başlı, paslanmaz çelik, Torx 8415500 Dahili elektrik prizleri için delme aleti, metal tüp, 8379900 ile kullanılır 8380000 Dahili elektrik prizleri için delme aleti, metal plaka, 8380000 ile kullanılır 8379900...
  • Seite 469 Aksesuarlar (devamı) Açıklama Miktar Öğe no. Otomatik Kalibrasyon Yükseltme Kiti 8368000 Hortum adaptörü, 6 mm dış çap - ¼ inç dış çap 09245=A=8300 Türkçe 469...
  • Seite 470 Obsah 1 Bezpečnostné informácie na strane 470 4 Riešenie problémov na strane 485 2 Zobrazenie aktívnych chýb, výstrah a pripomienok 5 Diagnostika na strane 491 na strane 470 6 Náhradné diely a príslušenstvo na strane 495 3 Údržba na strane 470 Odsek 1 Bezpečnostné...
  • Seite 471: Harmonogram Údržby

    3.1 Harmonogram údržby Tabuľka 1 uvádza odporúčaný harmonogram údržbových úloh. Požiadavky a prevádzkové podmienky závodu môžu zvýšiť frekvenciu niektorých úloh. Tabuľka 1 Harmonogram údržby Úloha 3 mesiace Podľa potreby Výmena kalibračného a reaktivačného roztoku na strane 471 Výmena roztoku na kondicionáciu na strane 473 Výmena elektrolytu KCl na strane 476...
  • Seite 472 1. Nasaďte si osobné ochranné prostriedky uvedené v karte bezpečnostných údajov (KBÚ). 2. Stlačte tlačidlo menu a potom zvoľte STOP ANALYZER (Zastaviť analyzátor). Poznámka: Ak sa zobrazí START ANALYZER (Spustiť analyzátor), znamená to, že analyzátor je v pohotovostnom režime. 3. Reaktivačný roztok a kalibračný roztok vymeňte nasledovne: a.
  • Seite 473 Obrázok 1 Vybratie fliaš 3.5 Výmena roztoku na kondicionáciu V A R O V A N I E Nebezpečenstvo inhalácie. Nevdychujte výpary diizopropylamónia (DIPA) ani amoniaku. Vystavenie môže spôsobiť závažné zranenie alebo smrť. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám.
  • Seite 474 U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo expozície chemikáliám. Chemikálie a odpad likvidujte podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy. Roztok na kondicionáciu vymieňajte v 3-mesačných intervaloch alebo ak je naplnený na menej ako 10 %. Ako roztok na kondicionáciu použite DIPA (odporúčané) alebo amóniumamoniak (viac ako 28 %).
  • Seite 475 Slovenský jazyk 475...
  • Seite 476 5. V prípade analyzátorov s voliteľným katiónovým čerpadlom výstupnú hadičku z katiónového čerpadla umiestnite späť do iného ako stredového otvoru v uzávere. 6. Zatvorte analytický panel. Západku na analytickom paneli otočte do uzamknutej polohy. 7. Hladina roztoku vo fľaši zadajte nasledovne: a.
  • Seite 477 c. Zásobník naplňte na 90 % (približne 200 ml). d. Nasaďte veko. 5. Z hadičky elektrolytu KCl vytlačte vzduchové bubliny nasledovne: a. Na prednej strane analytického panela palcom a ukazovákom stlačte hadičku elektrolytu KCl, aby ste vytlačili vzduchové bubliny nahor cez hadičku do zásobníka. Pozrite si časť Obrázok b.
  • Seite 478 1. Napájací kábel odpojte z elektrickej zásuvky. 2. Odstráňte prístupový kryt k elektronike. Pozrite si ilustrovaný postup v časti Obrázok 3. Vymeňte poistku. Pozrite ilustrovaný postup v časti Obrázok 4 4. Nasaďte prístupový kryt k elektronike. Utiahnite všetky skrutky, aby sa zachoval stupeň environmentálnej ochrany krytu.
  • Seite 479: Potrebné Príslušenstvo

    Položky dodávané používateľom: svorkové nožnice 1. Stlačte tlačidlo menu a následne zvoľte STOP ANALYZER (Zastaviť analyzátor). Poznámka: Keď sa zobrazí START ANALYZER (Spustiť analyzátor), znamená to, že analyzátor je v pohotovostnom režime. 2. Svorkové nožnice (kovové alebo plastové) pripojte na koniec hadičky s elektrolytom KCl, aby sa zastavil tok elektrolytu KCl do referenčnej elektródy.
  • Seite 480 480 Slovenský jazyk...
  • Seite 481 3.9.2 Vybratie referenčnej elektródy Pozrite si nasledujúci ilustrovaný postup. Slovenský jazyk 481...
  • Seite 482 3.9.3 Vybratie sodíkovej elektródy Pozrite si nasledujúci ilustrovaný postup. 3.9.4 Odpojenie fľaše s roztokom na kondicionáciu V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vdýchnutia. Nevdychujte výpary diizopropylamónia (DIPA) ani amoniaku. Vystavenie môže spôsobiť závažné zranenie alebo smrť. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám.
  • Seite 483 3.9.5 Prepláchnutie reagenčnej hadičky 1. Nasaďte si osobné ochranné prostriedky uvedené v karte bezpečnostných údajov (KBÚ). 2. Z analyzátora vyberte fľaše s reaktivačným roztokom a kalibračným roztokom. Pozrite si časť Obrázok Poznámka: Fľašu s kalibračným roztokom majú iba analyzátory s možnosťou automatickej kalibrácie. 3.
  • Seite 484 Obrázok 5 Vybratie fliaš 3.9.6 Vypustenie prepadovej nádoby 1. Stlačte tlačidlo diag a potom zvoľte položku PERFORM TEST (Vykonať test) a stlačte enter. 2. Stlačte tlačidlo enter a zvoľte YES (Áno). 3. Zvoľte položku SAMPLE DRAIN (Odtok vzorky) a potom stlačte enter. 4.
  • Seite 485 Obrázok 6 Vypnite hlavný vypínač 3.9.8 Likvidácia deionizovanej vody vo fľašiach 1. Z analyzátora vyberte fľaše s reaktivačným roztokom a kalibračným roztokom. Zložte viečka fliaš tak, aby viseli pod analyzátorom. Nedovoľte, aby sa uzáver fľaše alebo vnútorné hadičky dotýkali analyzátora. Zabránite tak kontaminácii.
  • Seite 486 Problém Možná príčina Riešenie Kanál sa nemeria. Kanál nie je aktivovaný. Stlačte tlačidlo menu a následne zvoľte SETUP SYSTEM (Nastaviť systém) > CONFIGURE ANALYZER (Konfigurovať analyzátor) > CONFIGURE SEQUENCER (Konfigurovať radič) > ACTIVATE CHANNELS (Aktivovať kanály). Pridajte kanál. Stlačením šípky VĽAVO začiarknite alebo zrušte začiarknutie políčka.
  • Seite 487 Problém Možná príčina Riešenie Zobrazí sa výstraha „PH Kryt bol odstránený z Namontujte kryt na pravú komoru meracej kyvety. TOO LOW (pH príliš pravej komory meracej nízke)“. kyvety. Objem vo fľaši s Vymeňte roztok na kondicionáciu. Pozrite si časť Výmena roztokom na roztoku na kondicionáciu na strane 473.
  • Seite 488 Problém Možná príčina Riešenie Zobrazí sa výstraha Fľaša reaktivačného Uistite sa, že koniec hadičky reaktivačného roztoku je na „REACT VOLTAGE roztoku je prázdna. dne fľaše. LOW (Nízke napätie Vymeňte reaktivačný roztok. Pozrite si časť Výmena reaktivácie)“. kalibračného a reaktivačného roztoku na strane 471.
  • Seite 489 Problém Možná príčina Riešenie Merania nie sú presné. Analyzátor nie je Nakalibrujte analyzátor. Prečítajte si časť Vykonanie nakalibrovaný. kalibrácie v prevádzkovej príručke. Ak chcete získať najlepšiu presnosť, analyzátor kalibrujte v 7-denných intervaloch (týždenne). Automatická reaktivácia Spustite automatickú reaktiváciu. Stlačte tlačidlo diag a je deaktivovaná...
  • Seite 490 4.1 Reset časovača preplnenia pre relé Nastavenie časovača preplnenia pre relé zabraňuje stavu, ktorý udržuje hodnotu merania vyššie, ako je požadovaná hodnota alebo nastavenie mŕtveho pásma (napr. poškodená elektróda alebo narušenie prevádzky), a teda tomu, aby bolo relé nepretržite zapnuté. Časovač preplnenia obmedzuje, ako dlho zostanú...
  • Seite 491 Odsek 5 Diagnostika 5.1 Schéma pripojení 1 Odtok obtokovej hadičky na 7 Ventil na kondicionáciu 13 Reaktivačný roztok vzorku 2 Vstup vzorky 8 Čerpadlo kalibračného roztoku 14 Čerpadlo reaktivačného roztoku 3 Snímač hladiny 9 Odtokové čerpadlo 15 Snímač teploty 4 Prepadová nádoba 10 Odtok 16 Sodíková...
  • Seite 492 1. Stlačte tlačidlo diag a potom zvoľte PERFORM TEST (Vykonať test). 2. Vyberte niektorú z možností. Voľba Popis REACT SOL DELIVERY Spustí čerpadlo reaktivačného roztoku. Reaktivačný roztok prúdi do strednej (Prívod reaktivačného komory meracej kyvety. roztoku) Poznámka: Meracia kyveta je číry blok, v ktorom sú umiestnené elektródy. SAMPLE DELIVERY Nastavuje solenoidový...
  • Seite 493 Voľba Popis HOLD OUTPUTS Podrží výstupy na poslednej hodnote alebo ich nastaví na hodnotu prenosu. (Podržať výstupy) ACTIVATION (Aktivácia) – zvoľte LAUNCH (Spustiť) na podržanie výstupov na poslednej hodnote alebo ich nastavenie na hodnotu prenosu. Zvoľte RELEASE (Uvoľniť), aby výstupy fungovali normálne. SET OUTMODE (Nastaviť výstupný režim) –...
  • Seite 494 Tabuľka 2 Popis údajov analyzátora (pokraèovanie) Položka Popis MEAS_CONTROL SW REV (Riadenie merania, Nainštalovaná verzia ovládacieho softvéru merania revízia softvéru) SERIAL NUMBER (Sériové číslo) Sériové číslo analyzátora 5.5 Zobrazenie stavu analyzátora a systémových údajov Ak chcete zobraziť aktuálny stav analyzátora, stav Modbus, systémové údaje alebo údaje I2C, postupujte takto: 1.
  • Seite 495: Náhradné Diely

    Voľba Popis SERVICE HISTORY (História Zobrazuje vykonané úlohy údržby a dátum (napr. Replace reactivation servisu) solution (Vymeniť reaktivačný roztok)). START TIME (Čas spustenia) – zobrazuje údaje zaznamenané po zvolenom dátume a čase. NUMBER OF READINGS (Počet nameraných údajov) – zobrazuje zvolený počet údajových bodov.
  • Seite 496 Náhradné diely (pokraèovanie) Popis Množstvo Katalógové čísla Skrutky na upevnenie panela, M6 x 20, krížová kónická hlava, 8415500 nehrdzavejúca oceľ, Torx Prepichovací nástroj pre vnútorné elektrické zástrčky, kovová 8380000 hadička, používaný s 8379900 Prepichovací nástroj pre vnútorné elektrické zástrčky, kovová 8379900 platňa, používaný...
  • Seite 497 Príslušenstvo (pokraèovanie) Popis Množstvo Katalógové čísla Inovačná súprava pre 2 až 4 kanály 8365000 Inovačná súprava s automatickou kalibráciou 8368000 Adaptér hadičiek, vonkajší priemer 6 mm až ¼ palca 09245=A=8300 Slovenský jazyk 497...
  • Seite 498: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων 1 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια 4 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 514 στη σελίδα 498 5 Διαγνωστικά στη σελίδα 522 2 Εμφάνιση των ενεργών σφαλμάτων, 6 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 526 προειδοποιήσεων και υπενθυμίσεων στη σελίδα 498 3 Συντήρηση...
  • Seite 499: Χρονοδιάγραμμα Συντήρησης

    3.1 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Ο Πίνακας 1 παρουσιάζει το συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα εργασιών συντήρησης. Οι απαιτήσεις του χώρου εγκατάστασης και οι συνθήκες λειτουργίας ενδέχεται να αυξήσουν τη συχνότητα εκτέλεσης ορισμένων εργασιών. Πίνακας 1 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Εργασία 3 μήνες Όπως απαιτείται Αντικατάσταση των διαλυμάτων βαθμονόμησης και επανενεργοποίησης στη...
  • Seite 500 • Απιονισμένο νερό, 100 mL 1. Φορέστε τα μέσα ατομικής προστασίας που ορίζονται στο φύλλα δεδομένων ασφάλειας (MSDS/SDS). 2. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε STOP ANALYZER (ΔΙΑΚΟΠΗ ΑΝΑΛΥΤΗ). Σημείωση: Εάν εμφανιστεί η ένδειξη START ANALYZER (ΕΝΑΡΞΗ ΑΝΑΛΥΤΗ), ο αναλυτής βρίσκεται ήδη σε κατάσταση...
  • Seite 501 Εικόνα 1 Αφαίρεση φιάλης 3.5 Αντικατάσταση του διαλύματος προετοιμασίας Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος εισπνοής. Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις αμμωνίας ή διισοπροπυλαμίνης (DIPA). Η έκθεση ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Π...
  • Seite 502 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. Αντικαθιστάτε το διάλυμα προετοιμασίας σε διαστήματα 3 μηνών ή όταν η στάθμη είναι χαμηλότερη από 10%. Χρησιμοποιήστε DIPA (συνιστάται) ή αμμωνία (άνω του 28%) για το διάλυμα προετοιμασίας.
  • Seite 503 Ελληνικά 503...
  • Seite 504 5. Για τους αναλυτές με την προαιρετική κατιονική αντλία, τοποθετήστε τον σωλήνα εξόδου από την κατιονική αντλία πίσω στην εκτός κέντρου οπή στο καπάκι. 6. Κλείστε τον πίνακα τιμών ανάλυσης. Στρέψτε το μάνδαλο στον πίνακα τιμών ανάλυσης στη θέση ασφάλισης. 7.
  • Seite 505 4. Πληρώστε το δοχείο ηλεκτρολύτη KCl ως εξής: a. Στρέψτε το μάνδαλο στον πίνακα τιμών ανάλυσης στη θέση απασφάλισης. Ανοίξτε τον πίνακα τιμών ανάλυσης. b. Αφαιρέστε το καπάκι από το δοχείο ηλεκτρολύτη KCl. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα c. Πληρώστε το δοχείο κατά 90% (περίπου 200 mL). d.
  • Seite 506 Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο και την ονομαστική τιμή ρεύματος για να αντικαθιστάτε τις ασφάλειες. Εξετάστε τις ασφάλειες. Αντικαταστήστε τυχόν ανοιχτές ασφάλειες με καινούργιες ασφάλειες. Στοιχείο που παρέχεται από τον χρήστη: Ασφάλεια T 1,6 A, 250 VAC 1.
  • Seite 507 Εικόνα 4 Αντικατάσταση ασφάλειας τροφοδοσίας 3.8 Προετοιμασία του αναλυτή για βραχυπρόθεσμο τερματισμό λειτουρ- γίας Προετοιμάστε τον αναλυτή για βραχυπρόθεσμο τερματισμό λειτουργίας (από 2 ημέρες έως 1 εβδομάδα) ως εξής: Στοιχεία που παρέχονται από τον χρήστη: Ψαλίδι με σφιγκτήρα 1. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε STOP ANALYZER (ΔΙΑΚΟΠΗ ΑΝΑΛΥΤΗ). Σημείωση: Εάν...
  • Seite 508 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. Προετοιμάστε τον αναλυτή για μακροπρόθεσμο τερματισμό λειτουργίας (περισσότερο από 1 εβδομάδα) ως εξής: Στοιχεία παρεχόμενα από τον χρήστη: •...
  • Seite 509 Ελληνικά 509...
  • Seite 510 3.9.2 Αφαίρεση του ηλεκτροδίου αναφοράς Ανατρέξτε στις εικόνες βημάτων που ακολουθούν. 510 Ελληνικά...
  • Seite 511 3.9.3 Αφαίρεση του ηλεκτροδίου νατρίου Ανατρέξτε στις εικόνες βημάτων που ακολουθούν. 3.9.4 Αποσύνδεση της φιάλης διαλύματος προετοιμασίας Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος εισπνοής. Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις αμμωνίας ή διισοπροπυλαμίνης (DIPA). Η έκθεση ενδέχεται...
  • Seite 512 3.9.5 Έκπλυση του σωλήνα αντιδραστηρίου 1. Φορέστε τα μέσα ατομικής προστασίας που ορίζονται στο φύλλα δεδομένων ασφάλειας (MSDS/SDS). 2. Αφαιρέστε τις φιάλες διαλύματος επανενεργοποίησης και διαλύματος βαθμονόμησης από τον αναλυτή. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα Σημείωση: Μόνο οι αναλυτές με την επιλογή αυτόματης βαθμονόμησης διαθέτουν φιάλη διαλύματος βαθμονόμησης.
  • Seite 513 Εικόνα 5 Αφαίρεση φιάλης 3.9.6 Αποστράγγιση του δοχείου υπερχείλισης 1. Πατήστε diag (διάγν.), κατόπιν επιλέξτε PERFORM TEST (ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ) και πατήστε enter (εισαγωγή). 2. Πατήστε enter (εισαγωγή) για να επιλέξετε YES (ΝΑΙ). 3. Επιλέξτε SAMPLE DRAIN (ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ) και κατόπιν πατήστε enter (εισαγωγή).
  • Seite 514 Εικόνα 6 Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση απενεργοποίησης 3.9.8 Απόρριψη του απιονισμένου νερού στις φιάλες 1. Αφαιρέστε τις φιάλες διαλύματος επανενεργοποίησης και διαλύματος βαθμονόμησης από τον αναλυτή. Τραβήξτε τα καπάκια των φιαλών προς τα κάτω, έτσι ώστε να κρέμονται ελεύθερα κάτω από...
  • Seite 515 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν πραγματοποιείται μέτρηση Το κανάλι δεν είναι Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε ενός καναλιού. ενεργοποιημένο. SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) > CONFIGURE ANALYZER (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΑΝΑΛΥΤΗ) > CONFIGURE SEQUENCER (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑΣ) > ACTIVATE CHANNELS (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΝΑΛΙΩΝ). Προσθέστε το κανάλι. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ...
  • Seite 516 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Εμφανίζεται η προειδοποίηση Η βαλβίδα διακοπής στη Στρέψτε τη βαλβίδα διακοπής για να την ανοίξετε. "SAMPLE MISSING (ΑΠΟΥΣΙΑ γραμμή δείγματος είναι ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)". κλειστή. Οι υδραυλικές σωληνώσεις Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή δείγματος είναι της γραμμής δείγματος δεν συνδεδεμένη...
  • Seite 517 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Εμφανίζεται η προειδοποίηση Το κάλυμμα αφαιρέθηκε Τοποθετήστε το κάλυμμα στον δεξιό θάλαμο της "PH TOO LOW (pH ΠΟΛΥ από τον δεξιό θάλαμο της κυψελίδας μέτρησης. ΧΑΜΗΛΟ)". κυψελίδας μέτρησης. Η φιάλη διαλύματος Αντικαταστήστε το διάλυμα προετοιμασίας. προετοιμασίας είναι κατά Ανατρέξτε...
  • Seite 518 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Εμφανίζεται η προειδοποίηση Η τιμή του διαλύματος Αλλάξτε την τιμή διαλύματος βαθμονόμησης στο "CALIBRATION FAIL βαθμονόμησης στις μενού βαθμονόμησης με την τιμή στη φιάλη (ΑΠΟΤΥΧΙΑ ρυθμίσεις αυτόματης διαλύματος βαθμονόμησης. Ανατρέξτε στην ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)". βαθμονόμησης διαφέρει ενότητα Ορισμός των ρυθμίσεων αυτόματης από...
  • Seite 519 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Εμφανίζεται η προειδοποίηση Η φιάλη διαλύματος Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του σωλήνα διαλύματος "REACT VOLTAGE LOW επανενεργοποίησης είναι επανενεργοποίησης βρίσκεται στον πυθμένα της (ΧΑΜΗΛΗ ΤΑΣΗ κενή. φιάλης. ΕΠΑΝΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)". Αντικαταστήστε το διάλυμα επανενεργοποίησης. Ανατρέξτε στην ενότητα Αντικατάσταση των διαλυμάτων...
  • Seite 520 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Οι ενδείξεις οργάνων δεν είναι Ο αναλυτής εκκινήθηκε Αφήστε τον αναλυτή να λειτουργήσει για 2 ώρες σταθερές. πριν από λιγότερο από για να σταθεροποιηθεί. 2 ώρες. Τα καλώδια ηλεκτροδίου Αποσυνδέστε το καλώδιο από το ηλεκτρόδιο. δεν έχουν σωστή Πιέστε...
  • Seite 521 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η κατανάλωση του Το κολάρο στο γυάλινο Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο αναφοράς. ηλεκτρολύτη KCl είναι τμήμα του ηλεκτροδίου Πιέστε το κολάρο προς τα επάνω. Πιέστε το υπερβολικά γρήγορη. αναφοράς δεν είναι κολάρο προς τα κάτω και στρέψτε το κατά ασφαλισμένο.
  • Seite 522 Ενότητα 5 Διαγνωστικά 5.1 Διάγραμμα υδραυλικών σωληνώσεων 1 Αποστράγγιση δείγματος με 7 Βαλβίδα προετοιμασίας 13 Διάλυμα επανενεργοποίησης παράκαμψη 2 Είσοδος δείγματος 8 Αντλία διαλύματος 14 Αντλία διαλύματος βαθμονόμησης επανενεργοποίησης 3 Αισθητήρας στάθμης 9 Αντλία αποστράγγισης 15 Αισθητήρας θερμοκρασίας 4 Δοχείο υπερχείλισης 10 Αποστράγγιση...
  • Seite 523 1. Πατήστε diag (διάγν.) και κατόπιν επιλέξτε PERFORM TEST (ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ). 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή REACT SOL DELIVERY Ξεκινά την αντλία διαλύματος επανενεργοποίησης. Το διάλυμα (ΠΑΡΟΧΗ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ επανενεργοποίησης ρέει μέσα στον μεσαίο θάλαμο της κυψελίδας ΕΠΑΝΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) μέτρησης. Σημείωση: Η κυψελίδα μέτρησης είναι το διάφανο μπλοκ όπου έχουν τοποθετηθεί...
  • Seite 524 Επιλογή Περιγραφή TEST RELAY (ΔΟΚΙΜΗ Ρυθμίζει το επιλεγμένο ρελέ στη θέση ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης. ΡΕΛΕ) Μετρήστε την αντίσταση στο ρελέ με ένα πολύμετρο, για να διαπιστώσετε εάν το ρελέ είναι ανοικτό ή κλειστό. HOLD OUTPUTS Διατηρεί τις εξόδους στην τελευταία τιμή ή τις ρυθμίζει στην τιμή μεταφοράς. (ΚΡΑΤΗΣΗ...
  • Seite 525 Πίνακας 2 Περιγραφές δεδομένων αναλυτή (συνέχεια) Εξάρτημα Περιγραφή DD FIRMWARE (ΥΛΙΚΟΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Η εγκατεστημένη έκδοση του υλικολογισμικού του ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ) προγράμματος οδήγησης της συσκευής DD CONTENT (ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ Η έκδοση του περιεχομένου δεδομένων του ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ) προγράμματος οδήγησης της συσκευής SCRIPT VERSION (ΕΚΔΟΣΗ...
  • Seite 526 3. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή CONSUMABLE Εμφανίζει μια λίστα με τα αναλώσιμα εξαρτήματα. Εμφανίζει την ημερομηνία (ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ) της τελευταίας αντικατάστασης και τον αριθμό των ημερών από την αντικατάσταση του εξαρτήματος. Μηδενίστε τον μετρητή μετά την αντικατάσταση ενός εξαρτήματος. SERVICE PART Σημείωση: Η...
  • Seite 527 Ανταλλακτικά Περιγραφή Ποσότητα Αρ. προϊόντος Φιάλη διαλύματος προετοιμασίας με καπάκι, κενή 8352000 Ροδέλα, καπάκι φιάλης προετοιμασίας 8417200 Γωνιακός σύνδεσμος, αποστράγγιση, ½ in., πολυπροπυλένιο 6772800 Ηλεκτρόδιο, αναφορά 09240=C=0310 Ηλεκτρόδιο, νάτριο 09240=C=0320 Ασφάλεια, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300 Ασφάλεια, 5 A, 250 V, αργής...
  • Seite 528 Ανταλλακτικά (συνέχεια) Περιγραφή Ποσότητα Αρ. προϊόντος Βίδες, βραχίονας τοποθέτησης σε τοίχο, επίπεδες M4 x 10, 8412500 ανοξείδωτος χάλυβας, Torx Βαλβίδα, προετοιμασία 8367600 Βαλβίδα, δείγμα 8370200 Παρελκόμενα Περιγραφή Ποσότητα Αρ. προϊόντος Προσαρμογέας φιάλης, φιάλη DIPA, Merck 09073=C=0350 Προσαρμογέας φιάλης, φιάλη DIPA, Orion 09073=C=0360 Φίλτρο, είσοδος...
  • Seite 530 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018–2022. All rights reserved. Printed in China.

Inhaltsverzeichnis