Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • English

  • Español

    • Español 97
      • Información de Seguridad
      • Información General
      • Descripción General del Producto
      • Componentes del Producto
      • Instalación Mecánica
      • Instalación Eléctrica
      • Preparación para Su Uso
      • Limpieza del Instrumento
      • Mantenimiento de la Bomba
      • Requisitos Previos
      • Solución de Problemas
    • C (32-140 °F)
    • De Polietileno de 575 Ml
    • L (0,5 Gal) (8X)
      • Especificações
    • Ml (32,12 Oz) (12X)
      • Português 119
        • Informação Geral
        • Informações de Segurança
        • Vista Geral Do Produto
        • Instalação
        • Instalação Mecânica
    • Polietileno de 1 L (33,8 Oz) (24X)
    • Polietileno de 10 L (2,5 Gal) (1X)
    • Ml (19,44 Oz) (24X)
      • Instalação Eléctrica
      • Ligar um Sensor
      • Preparação para Utilização
      • Manutenção
      • Limpar O Instrumento
      • Resolução de Problemas
      • DoplňujíCí Informace
      • Technické Údaje
      • Čeština 143
        • Obecné Informace
        • Bezpečnostní Informace
        • Výstražné Symboly
        • Popis Výrobku
        • Součásti Výrobku
        • Instalace
        • Mechanická Instalace
    • 10 L (2,5 Gal) (1X)
      • Elektrická Instalace
      • Příprava K Použití
      • ČIštění Přístroje
      • Meer Informatie
      • Specificaties
      • Algemene Informatie
      • Nederlands 167
        • Gebruik Van Gevareninformatie
        • Productoverzicht
        • Mechanische Installatie
        • Elektrische Installatie
        • Sensor Aansluiten
        • Voorbereidingen Voor Gebruik
        • Het Instrument Reinigen
        • Dodatkowe Informacje
        • Specyfikacja
      • Polski 189
        • Ogólne Informacje
        • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
        • Informacje O Produkcie
        • Elementy Zestawu
        • Instalacja Mechaniczna
        • Odłączanie Urządzenia
        • Instalacja Elektryczna
        • Włączanie Urządzenia
        • Przygotowanie Do Użytkowania
        • Konserwacja
        • Czyszczenie Urządzenia
        • Допълнителна Информация
      • Български 213
        • Обща Информация
        • Общ Преглед На Продукта
        • Електрически Монтаж
        • Отстраняване На Повреди
        • További InformáCIó
        • Műszaki Adatok
      • Magyar 237
        • Általános Tudnivaló
        • A Termék Áttekintése
        • Elektromos Üzembe Helyezés
        • A Készülék Tisztítása
        • InformaţII Suplimentare
        • Caracteristici Tehnice
        • InformaţII Generale
        • InformaţII Privind Siguranţa
      • Română 263
        • Prezentare Generală a Produsului
        • Instalare Mecanică
        • Pregătirea Pentru Utilizare
        • Дополнительная Информация
        • Технические Характеристики
        • Общая Информация
        • Указания По Безопасности
        • Механическая Установка
        • Электрические Подключения
        • Подключение Датчика
        • Подготовка К Использованию
        • Очистка Прибора
        • Teknik Özellikler
      • Türkçe 309
        • Genel Bilgiler
        • Güvenlik Bilgileri
        • Ürüne Genel Bakış
        • Mekanik Kurulum
        • Elektriksel Kurulum
        • Kullanıma Hazırlık
        • Cihazın Temizlenmesi
        • Sorun Giderme
        • Ďalšie Informácie
        • Technické Údaje
      • Slovenský Jazyk 331
        • Všeobecné Informácie
        • Bezpečnostné Informácie
        • Mechanická Montáž
        • Elektrická Inštalácia
        • Spustenie Do Prevádzky
        • Zapnutie Prístroja
        • Príprava Na Použitie
        • Čistenie Prístroja
        • Dodatne Informacije
        • Specifikacije
        • Splošni Podatki
        • Varnostni Napotki
      • Slovenski 355
        • Pregled Izdelka
        • Sestavni Deli Izdelka
        • Mehanska Namestitev
        • Električna Priključitev
        • Priprava Za Uporabo
        • Odpravljanje Težav
        • Specifikacije
        • OpćI Podaci
        • Sigurnosne Informacije
      • Hrvatski 377
        • Pregled Proizvoda
        • Električna Instalacija
        • Rješavanje Problema
        • Πίνακας Περιεχομένων
        • Πρόσθετες Πληροφορίες
      • Ελληνικά 397
        • Γενικές Πληροφορίες
        • Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ασφάλεια
        • Επισκόπηση Προϊόντος
        • Εγκατάσταση
        • Προετοιμασία Για Χρήση
        • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
        • Mer Information
        • Specifikationer
        • Allmän Information
        • Säkerhetsinformation
      • Svenska 423
        • Mekanisk Installation
        • Elektrisk Installation
        • Förberedelse För Användning
        • Underhåll
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
DOC026.98.80492
AS950 Portable Sampler
06/2016, Edition 5
Basic Installation and Maintenance
Grundlegende Installation und Wartung
Installazione e manutenzione base
Installation de base et maintenance
Instalación y mantenimiento básicos
Instalação e Manutenção Básica
Základy instalace a údržby
Standaard installatie en onderhoud
Podstawowa instrukcja montażu i konserwacji
Основен монтаж и поддръжка
Alapvető telepítés és karbantartás
Informaţii generale despre instalare şi întreţinere
Базовая установка и обслуживание
Temel Kurulum ve Bakım
Základná inštalácia a údržba
Osnovna namestitev in vzdrževanje
Osnovne upute za ugradnju i održavanje
Βασική εγκατάσταση και συντήρηση
Grundläggande Installation och Underhåll
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach AS950

  • Seite 25: Technische Daten

    Installation auf Seite 31 Fehlerbehebung auf Seite 47 Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Technische Daten Änderungen vorbehalten. Tragbarer Probennehmer AS950 Technische Daten Standard-Unterteil Kompakt-Unterteil Mischproben- Unterteil Abmessungen Durchmesser: 50.5 cm (19.9") Durchmesser: 44.1 cm Durchmesser: (17.4")
  • Seite 26 Steuerung AS950 Technische Daten Details Größe (B x H x T) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 Zoll) Gewicht max. 4,6 kg (10 lb) Gehäuse PC/ABS-Mischung, NEMA 6, IP68, korrosions- und eisbeständig Verschmutzungsgrad/Installationskategorie 3, II...
  • Seite 27: Allgemeine Informationen

    Technische Daten Details ® Flüssigkeitssensor Ultraschall. Gehäuse: Ultem entspricht der NSF ANSI Richtlinie 51, USP Klasse VI konform. Flüssigkeitssensor mit Kontakt oder optionaler kontaktloser Flüssigkeitssensor Druckluftreinigung Eine Luftreinigung erfolgt automatisch vor und nach jeder Probe. Der Probenehmer passt sich automatisch an unterschiedliche Ansaugschlauchlängen an.
  • Seite 28: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
  • Seite 29: Produktübersicht

    festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC- Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen.
  • Seite 30: Schließen Sie Die Abdeckung

    Abbildung 1 Produktübersicht 1 Kompakt-Unterteil 7 Pumpe 2 Isoliertes Standard-Unterteil 8 Steuergerät 3 Mittelteil 9 Flüssigkeitssensor 4 Stromquelle 10 Kontaktloser Flüssigkeitssensor 5 Obere Abdeckung 11 Isoliertes Kompakt-Unterteil für 21-Liter-Flasche (5,5 gal) 6 Steuergerätanschlüsse Schließen Sie die Abdeckung Um die Abdeckung zu schließen, richten Sie die Verriegelungszungen wie in Abbildung 2 gezeigt aus, und schließen Sie die Verriegelungen.
  • Seite 31: Vorsichtsmaßnahmen In Geschlossenen Räumen

    Abbildung 3 Produktkomponenten 1 Unterteil (Standard, kompakt oder gemischt) 7 Wechselstromversorgung (optional) 2 Komponenten bei Verwendung nur einer Flasche 8 Saugkopf (Flasche und Halterung sind variabel) 3 Mittelteil mit Steuergerät 9 Ansaugschlauch, Vinyl oder mit Teflonbeschichtung 4 Batterie (optional) 10 Komponenten bei Verwendung mehrerer Flaschen (Flaschen und Halter sind variabel) 5 Obere Abdeckung 11 Schlauchkupplung...
  • Seite 32: Richtlinien Für Standortinstallation

    • Eine Atmosphäre mit einer Sauerstoffkonzentration von weniger als 19,5 % oder mehr als 23,5 % und/oder einer Schwefelwasserstoff (H S)-Konzentration von mehr als 10 ppm. • Eine Atmosphäre, die durch das Vorkommen von Gasen, Dämpfen, Nebel, Staub oder Fasern leicht entzündlich oder explosiv sein könnte.
  • Seite 33: Vorbereiten Des Probennehmers

    Vorbereiten des Probennehmers Reinigen der Probenflaschen Reinigen Sie die Probenflaschen und Kappen mit einer Bürste, Wasser und mildem Reinigungsmittel. Spülen Sie die Probenflaschen zuerst mit Frischwasser und danach mit destilliertem Wasser. Installieren einer Einzelflasche Wenn eine einzelne Flasche zur Sammlung einer Mischprobe verwendet wird, gehen Sie wie folgt vor.
  • Seite 34: Installieren Mehrerer Flaschen

    Abbildung 5 Installation von Flasche Nr. 1 1 Position von Flasche Nr. 1 (Kompakt-Unterteil) 6 Elastische Riemen 2 Position von Flasche Nr. 1 bei 24 Flaschen 7 Isoliertes Kompakt-Unterteil für 21-Liter-Flasche (5,5 gal) 3 Position von Flasche Nr. 1 bei 8 Flaschen 8 Isoliertes Standard-Unterteil 4 Position von Flasche Nr.
  • Seite 35: Anschließen Des Probennehmers

    Abbildung 6 Installation des Mehrflaschengeräts 1 Halter/Positionierung für 8 950-ml-Glasflaschen 8 Flaschenset, 4 3,8-Liter-Glas- oder PE-Flaschen (1 gal) 2 Halter für 8 oder 24 Glas- oder PE-Flaschen 9 Flaschenset, 8 1,9-Liter-Glasflaschen (0,5 gal) oder 8 2,3-Liter-PE-Flaschen (0,6 gal) 3 Halter für 4 3,8-Liter-Glas- oder PE-Flaschen (1 gal) 10 Flaschenset, 24 1-Liter-PE-Flasche (0,26 gal) 4 Halter für 24 350-ml-Glasflaschen (11,83 oz) 11 Flaschenset, 24 350-ml-Glasflaschen (11,83 oz)
  • Seite 36: Elektrische Installation

    • Vergewissern Sie sich, dass der Ansaugschlauch nicht eingeklemmt ist. Abbildung 7 Geräteinstallation 1 Saugkopf 3 Ansaugschlauch 2 Saughöhe Abbildung 8 Installation des Ansaugschlauchs Elektrische Installation Anschluss des Probennehmers an eine Stromquelle G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Seite 37: Steuergerätanschlüsse

    G E F A H R Brandgefahr. Installieren Sie einen 15 A-Leitungsschutzschalter in der Netzleitung. Ein Leitungsschutzschalter kann die örtliche Netzabschaltung sein, wenn sie sich in nächster Nähe zur Ausrüstung befindet. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. W A R N U N G Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Seite 38: Anschließen

    2. Verbinden Sie das andere Kabelende mit dem AUX I/O-Anschluss an der Steuerung. Anschließen eines Durchflussmessgeräts eines Drittanbieters Gehen Sie wie folgt vor, um ein Durchflussmessgerät von einem anderen Hersteller als Hach an den AUX I/O-Anschluss anzuschließen. Benötigte Gegenstände: Mehrzweck-Halbkabel mit Zusatzanschluss, 7 Kontaktstifte 1.
  • Seite 39 Abbildung 11 Zusatzanschluss Tabelle 1 Verdrahtungsinformationen des Halbkabels Pin Signal Farbe Beschreibung Nennleistung +12-VDC- Weiß Plus-Ausgang der Akkustrom für das Modul IO9000: 12 V Stromausgang Stromversorgung. Nur zur Gleichstrom (Nennwert); Verwendung mit Kontaktstift 2. Stromversorgung für das Modul IO9000: 15 bei max. 1,0 A Masse Blau Minus-Rückführung der...
  • Seite 40 0,2 A Moduseinstellungen der Aktiver hoher Ausgang: 15 V Gleichstrom Hardwareeinstellungen für den (Nennwert) mit Wechselstromversorgung AUX I/O-Anschluss. Beziehen der Steuerung AS950 oder 12 V Sie sich dabei auf die Gleichstrom (Nennwert) mit Bedienungsanleitung des Akkustromversorgung der Steuerung AS950. AS950.
  • Seite 41: Anschließen Eines Sensors

    Tabelle 1 Verdrahtungsinformationen des Halbkabels (fortgesetzt) Pin Signal Farbe Beschreibung Nennleistung Programmende- Grün Typischer Status: Schaltkreis Dies ist ein Open-Drain-Ausgang mit Ausgabe geöffnet. Diese Ausgabe wird einer 18-V-Zener-Klemmdiode für am Ende des Überspannungsschutz. Der Ausgang ist Probennahmeprogramms aktiv niedrig in Bezug auf Kontaktstift 2. 90 Sekunden an die Erdung Absolute maximale Werte für den weitergeleitet.
  • Seite 42: Wartung

    Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen die Stromzufuhr vom Gerät. W A R N U N G Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoffen.
  • Seite 43: Wartung Der Pumpe

    5. Tragen Sie Silikonschmierfett auf den O-Ring auf. 6. Setzen Sie das Trocknungsrohr wieder in die Steuerung ein. Abbildung 13 Kartusche mit Trocknungsmittel 1 Stopfen 3 O-Ring 2 Trocknungsrohr 4 Fenster an der Trocknungseinheit Wartung der Pumpe V O R S I C H T Klemmgefahr Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen die Stromzufuhr vom Gerät.
  • Seite 44 Abbildung 14 Vorbereitung der Pumpenschläuche 1 Zum Ansaugschlauch 4 Länge für Steuerung mit Standard- Flüssigkeitssensor 2 Ausrichtungspunkte 5 Länge für Steuerung mit optionalem kontaktlosen Flüssigkeitssensor 3 Zur Verschraubung am Unterteil des 6 Länge in der Pumpe Probennehmers 44 Deutsch...
  • Seite 45 Deutsch 45...
  • Seite 46: Austauschen Des Verteilerarmschlauchs

    Reinigen des Rotors Reinigen Sie den Rotor, die Pumpenschlauchhalterungen und das Pumpengehäuse mit einem milden Reinigungsmittel. Siehe Ersetzen des Pumpenschlauchs auf Seite 43 und die darauf folgenden bebilderten Schritte. Austauschen des Verteilerarmschlauchs Der Verteilerarm bewegt sich bei einer Probenahme mit mehreren Flaschen über die einzelnen Flaschen.
  • Seite 47 Abbildung 15 Verteilerbaugruppe 1 Schlaucherweiterung 4 Verteilerarmlängen: 152,4 mm 7 Verteilerrohr (6,0 Zoll), 177,8 mm (7,0 Zoll) oder 190,8 mm (7,51 Zoll) 2 Düse 5 Verteilermotor 3 Verteilerarm 6 Welle Ersetzen der Stromversorgung oder des Akkus Anweisungen zum Ersetzen der Stromversorgung oder des Akkus finden Sie unter Anschluss des Probennehmers an eine Stromquelle auf Seite 36.
  • Seite 48 Tabelle 2 Fehlerbehebung (fortgesetzt) Problem Mögliche Ursache Lösung Die Saughöhe des Der Saugkopf ist nicht vollständig Setzen Sie den Saugkopf für flache Probennehmers ist nicht eingetaucht. Anwendungen ein. ausreichend. Leck im Ansaugschlauch. Ersetzen Sie den Ansaugschlauch. Pumpenschlauch ist verschlissen. Ersetzen des Pumpenschlauchs auf Seite 43.
  • Seite 444 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2016. All rights reserved. Printed in Germany.

Inhaltsverzeichnis