Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi EMS216L-LSG Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EMS216L-LSG:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
EMS216L-LSG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi EMS216L-LSG

  • Seite 1 FRONT PAGE EMS216L-LSG...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given Keep cord away from heat, oil, sharp edges or top priority in the design of your mitre saw. moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ■ When operating a power tool outdoors, use an INTENDED USE extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 4 and do not allow persons unfamiliar with the power closer than 100 mm from either side of the saw tool or these instructions to operate the power tool. blade, to remove wood scraps, or for any other Power tools are dangerous in the hands of untrained reason while the blade is spinning.
  • Seite 5: Additional Safety Warnings

    (LSG ONLY) ■ Scrap the saw blade if damaged, deformed, distorted or ■ The stand is designed only for the RYOBI EMS216L cracked, repairing is not permitted. Sliding Compact Mitre Saw. Do not attach any other ■ Do not use HSS blades.
  • Seite 6: Residual Risks

    switched off. the workpiece. The operator should secure this area from accidental contact from other persons or objects ■ Keep the mains lead clear from the working range of which may move the workpiece during operation. the machine. Keep it out of the area the operator stands ■...
  • Seite 7: Know Your Product

    making the cut. WARNING ■ Secure the work piece to the mitre saw base. Use the Dust from certain paints, coatings and materials may clamp provided and, where necessary, use additional cause irritation or allergic reactions to the respiratory clamps or holding mechanisms to prevent unintentional system.
  • Seite 8: Environmental Protection

    two operators wearing heavy duty gloves. One operator working condition by immediately replacing parts with should stand at the front while the second operator is spares approved by the manufacturer. at the back of the saw stand. Both operators must hold ■...
  • Seite 9: Symbols In This Manual

    Blade rotation direction (shown on saw blade) Unlock Blade rotation direction (shown on blade guard) Locking mechanism is not working Blade width of cut (Kerf) A sound is heard Number of teeth on this saw blade Waiting time for blade to reach full speed For cutting wood and analogous or stop completely.
  • Seite 10: Utilisation Prévue

    Votre scie à onglet a été conçue en donnant priorité à la reliées à la terre telles que les tuyaux, les sécurité, à la performance et à la fi abilité. radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié...
  • Seite 11 poussière peut réduire les risques dus aux poussières. la coupe de matériaux ferreux comme des barres, des tiges, des goujons, etc. La poussière abrasive ■ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de provoque le blocage des pièces mobiles telles sécurité...
  • Seite 12 Le pied n’est destiné qu’à la Scie à Onglet Compacte ■ N’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur à Glissière RYOBI EMS216L. Ne fixez aucun autre ou inférieur à celui recommandé. N’utilisez pas de outil électrique sur le pied. Ne vous servez pas du pied rondelles ou d’entretoises pour adapter la lame à...
  • Seite 13 ■ état et d’apparence normale avant chaque utilisation. Débranchez l’appareil de la prise secteur ou retirez le Les dents endommagées ou instables peuvent, à bloc de batterie avant d’entretenir ou de nettoyer le l’utilisation, devenir des projectiles et augmenter le produit.
  • Seite 14: Risques Résiduels

    la position complètement abaissée. RISQUES RÉSIDUELS ■ Le verrouillage de la poignée doit toujours être engagé Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, lors du transport du produit. il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs ■ Gardez le sol exempt de corps étrangers, tels que de risque résiduels.
  • Seite 15 23. Trou de montage Si le produit n’est pas bien fi xé, il est susceptible de basculer 24. Barre d’extension lorsque de grands angles de biseau sont sélectionnés. 25. Pied Une barre d’extension se trouve à l’avant de la base de la 26.
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    sur sa base et empêchez qu’il puisse bouger. AVERTISSEMENT ■ Couchez le pied sur le côté ou démontez-le et fixez-le Pour plus de sécurité et de fi abilité, toutes les réparations pour empêcher tout mouvement. doivent être eff ectuées par un centre de service agréé. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu Butée de profondeur maximale de coupe...
  • Seite 17: Symboles De Ce Manuel

    SYMBOLES DE CE MANUEL Sens de rotation de la lame (indiqué sur le carter de protection de la lame) Raccorder au secteur. Largeur de coupe de la lame (trait de coupe) Débrancher du secteur. Nombre de dents de cette lame de scie Verrouillage Pour la coupe du bois et des...
  • Seite 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste elektrischen Schlages. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Gehrungskappsäge. ■ Vermeiden Körperkontakt geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Die Gehrungskappsäge ist zum Sägen von massivem und ■...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise Für Gehrungskappsägen

    Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, von sich bewegenden Teilen erfasst werden. dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen SICHERHEITSHINWEISE FÜR und richtig zu verwenden. Verwendung einer GEHRUNGSKAPPSÄGEN Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub ■...
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gestell (Nur Lsg)

    Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert die ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DAS Gefahr, dass die Gehrungskappsäge instabil wird. GESTELL (NUR LSG) ■ Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem ■ Das Gestell ist für die RYOBI EMS216L Gehrungssäge Verstellen Sägeblattneigung oder vorgesehen. Befestigen kein...
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    ■ wenn Sie das Produkt verwenden. Schutzhandschuhe, Ziehen Sie den Netzstecker oder entfernen Sie festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze den Akku, bevor Sie die Blätter wechseln oder werden empfohlen. Wartungsarbeiten durchführen. ■ ■ Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung, bevor Seien Sie beim Ein und Auspacken des Sägeblattes Sie ein Zubehörteil benutzen.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Laser

    stumpfe Sägeblätter. unter 30 mA benutzen. ■ ■ Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Wenn Sie dieses Werkzeug benutzen, können Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches. Spannungsschwankungen andere elektrische Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Produkte, wie Beleuchtung, an dem selben Stromkreis Säge passen, werden exzentrisch laufen und zu beeinflussen.
  • Seite 23: Machen Sie Sich Mit Ihrem Produkt Vertraut

    ■ Befestigen sie die Basisplatte der Gehrungssäge WARNUNG entweder auf einer stabilen Werkbank oder dem zugehörigen Gestell. Das Produkt kann sich bewegen Staub bestimmten Farben, Beschichtungen oder umfallen, wenn es nicht ausreichend gesichert ist. und Materialien können Irritationen oder allergische Reaktionen der Atemwege verursachen.
  • Seite 24: Umweltschutz

    oder verwenden Zubehör, das nicht vom Hersteller wenn Sie es lagern. Lagern Sie das Produkt an einem empfohlen ist. Ihre Sicherheit und die anderer könnte sicheren Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist. beeinträchtigt sein. Bewahren Sie das Netzkabel wie in der Abbildung auf Seite 223 - 225 dieser Bedienungsanleitung gezeigt ■...
  • Seite 25 Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik- Europäisches Altgeräte nicht als unsortierten Konformitätskennzeichen Siedlungsabfall. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Alte Lichtquellen Britisches Konformitätskennzeichen müssen aus den Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen Ukrainisches und die Entsorgungseinrichtung.
  • Seite 26: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra ningún adaptador con herramientas eléctricas ingletadora. conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
  • Seite 27 los riesgos relacionados con él. materiales ferrosos como barras, varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo provoca que las piezas ■ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, móviles como la protección inferior se atasquen. no se relaje e ignore los principios de seguridad. Las chispas que surgen de los cortes abrasivos Descuidarse puede provocar daños graves en una quemarán la protección inferior, el hueco para el corte...
  • Seite 28 No utilice ningún espaciador para ■ encajar la lámina en el eje. El soporte solo está diseñado para la ingletadora deslizante compacta RYOBI EMS216L. No conecte ■ Compruebe rastros de daños o aspecto anormal ninguna otra herramienta eléctrica al soporte. No en el disco de sierra antes de cada uso.
  • Seite 29 ■ ■ No utilice láminas HSS. Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones de ■ Asegúrese de que la cuchilla de la sierra está montada toda la máquina, incluyendo el cable de alimentación, correctamente, apriete la tuerca del árbol firmemente sólo deben ser realizadas por agentes de servicio antes de su uso (par de apriete de aprox.
  • Seite 30: Seguridad Del Láser

    apoyadas. El área de trabajo de la sierra incluye toda NOTA: mascarillas protectoras filtros la extensión de la pieza de trabajo. El operador debe adecuados para los materiales con los que va a evitar el contacto accidental de esta zona con otras trabajar Asegure una ventilación adecuada del lugar de personas u objetos que puedan mover la pieza de trabajo.
  • Seite 31: Transporte Y Almacenamiento

    movimiento. MANTENIMIENTO Los principios para un uso seguro del producto son las ■ No modifique el producto de ningún modo ni utilice siguientes: accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguridad ■ Mantenga la sierra, las hojas y el área de trabajo en y la de los demás pueden verse amenazadas.
  • Seite 32: Protección Del Medio Ambiente

    producto. Guarde el producto en un lugar seguro que no sea accesible a los niños. Guarde el cable de Marca de conformidad británica alimentación como se muestra en la ilustración de las páginas 223 a 225 de este manual. ■ Limpie el producto con un cepillo y un aspirador antes Marca de conformidad de Ucrania de su almacenamiento.
  • Seite 33: Símbolos En Este Manual

    No deseche los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Nota: como residuos municipales no clasifi cados. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ADVERTENCIA se deben recoger de forma independiente. Los residuos de fuentes de luz se deben retirar de los aparatos. Consulte a sus autoridades locales o a su vendedor para obtener información sobre reciclaje y puntos de...
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza Generali

    Durante la progettazione di questa troncatrice è stata data messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. e refrigeratori. Esiste un maggior rischio di scosse elettriche se il corpo dell’operatore entra in contatto con un dispositivo con messa a terra.
  • Seite 35 UTILIZZO E CURA DI UN UTENSILE quale si sta lavorando ogni qualvolta sia possibile. Se il pezzo in lavorazione viene mantenuto con le ■ Non forzare l’utensile. Utilizzare il prodotto corretto dita, è necessario osservare sempre una distanza per il lavoro da svolgere. Il prodotto corretto svolgerà di almeno 100 mm tra mano e lama, su entrambi il lavoro in modo migliore e in maniera più...
  • Seite 36 ■ del controllo dell’apparecchio. Il supporto è indicato solo per la Motosega Compatta a Scorrimento RYOBI EMS216L. Non collegare qualsiasi ■ Non utilizzare lame di un diametro più grande o elettroutensile al supporto. Non utilizzare il supporto in più...
  • Seite 37: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    il rischio di lesioni personali. rete elettrica o rimuovere il gruppo batteria. ■ ■ Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame Inserire la presa nell’alimentazione quando l’utensile è la cui forma abbia subito alterazioni. Non usare lame stato arrestato. danneggiate o deformate.
  • Seite 38: Rischi Residui

    ■ ■ Evitare il rilascio incontrollato della sega dalla posizione Non sostituire il laser con un tipo di laser diverso. completamente abbassata. ■ Quando il prodotto viene traspotatooccorre sempre RISCHI RESIDUI inserire il dispositivo di blocco della maniglia. Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, ■...
  • Seite 39 Quando la base del prodotto viene assicurata saldamente 24. Barra estendibile a un tavolo da lavoro o al supporto apposito con i quattro 25. Cavalletto dadi, bulloni e rondelle forniti, il prodotto potrà essere 26. Viti per la regolazione del limite di arresto dell’angolo utlizzato alle sue impostazioni massime per quello che di smussatura riguarda tagli di smussatura e tagli obliqui senza la...
  • Seite 40 uno alla volta. Assicurare i bulloni per eventuali utilizzi AVVERTENZE futuri. Alzare il prodotto utilizzando il manico nella parte Non tentare di smontare il gruppo di protezione della superiore. lama per operazioni di pulizia o riparazione. Non ■ Quando si alza il prodotto a una determinata altezza, utilizzare protezioni danneggiate.
  • Seite 41 Numero di denti su questa motosega Si sente un suono Per tagliare legno e altri materiali simili Tempo di attesa per il raggiungimento della massima velocità o di arresto completo della lama. Inadeguato per tagliare metalli Parti o accessori venduti separatamente Radiazioni laser.
  • Seite 42: Beoogd Gebruik

    ■ Bij het ontwerpen van uw verstekzaagmachine is de grootst Vermijd lichaamscontact geaarde mogelijke nadruk gelegd op veiligheid, goede prestaties en oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen betrouwbaarheid. en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. ■...
  • Seite 43 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN EEN ELEKTRISCH hand ondersteunt, dient u uw hand aan weerszijden WERKTUIG zaagblad minimaal ervan verwijderd te houden. Gebruik deze zaag niet om ■ Forceer de machine niet. Gebruik het juiste product delen te zagen die te klein zijn om stevig vast te voor uw toepassing.
  • Seite 44 DE STAND (UITSLUITEND BENEN) ronddraaien en kunnen u de macht over de machine ■ doen verliezen. De stand is uitsluitend ontworpen voor de RYOBI EMS216L glijdende compacte verstekzaag. Verbind ■ Gebruik geen zaagbladen met een grotere of geen enkel ander werktuig met de stand. Gebruik de kleinere diameter dan aangewezen.
  • Seite 45: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    ■ Controleer de punten van het zaagblad vóór gebruik de voeten indien het werkstuk van het werkbereik valt. op schade en een abnormaal uiterlijk. Punten die zijn ■ Alvorens onderhoud uit te voeren of het product te beschadigd of loszitten kunnen tijdens het gebruik reinigen moet het product worden losgekoppeld van de veranderen in vliegende objecten en verhogen het stroomvoorziening, of moet de accu worden verwijderd.
  • Seite 46 ■ worden gecontroleerd. Alle reparaties mogen uitsluitend door de laserfabrikant of een geautoriseerde onderhoudsagent worden ■ Bij het uitvoeren van verstek-, haakse of samengestelde uitgevoerd. versteksnedes, dient u het schuifhek of onderhek ■ aan te passen om ervoor te zorgen dat het zaagblad Vervang de laser niet door een ander type.
  • Seite 47 product aan zijn maximale verstek- en afschuininstelling 21. Klem worden gebruikt zonder het gevaar voor omkantelen. Als 22. Glijdende geleider het product niet stevig is vastgemaakt, kan het kantelen 23. Mounting hole wanneer een grote verstekhoek wordt geselecteerd. 24. Verlenggeleider 25.
  • Seite 48: Milieubescherming

    ■ Wanneer u het in een voertuig transporteert, plaatst WAARSCHUWING u het product op zijn basis en beveiligt u het tegen Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door beweging. een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en ■ Plaats de stand op de zijde of demonteer en beveilig betrouwbare werking van de machine te garanderen.
  • Seite 49 Wachttijd tot het snijblad op volle Voor het zagen van hout en analoog materiaal snelheid is of helemaal tot stilstand is gekomen. Niet voor het zagen van metaal Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Laserstraling. LASER Staar niet in de laserstraal. Klasse 2 laserproduct Opmerking: Gooi afgedankte elektrische en...
  • Seite 50: Utilização Prevista

    Na concepção da sua serra circular angular foi dada a reduzirão o risco de choque eléctrico. máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ■ Evite o contacto do corpo com superfícies com fi abilidade. ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
  • Seite 51: Utilização Emanutenção Da Ferramenta Eléctrica

    sistema de recolha de poeiras pode reduzir os riscos segurança da ferramenta eléctrica é mantida. relacionados com poeiras. ■ Estar familiarizado com as ferramentas por INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS as utilizar com frequência não é razão para se CIRCULARES ANGULARES tornar descuidado e para ignorar os princípios de ■...
  • Seite 52 ■ O suporte apenas está desenhado para a esquadria afinada correctamente para apoiar a peça de deslizante compacta RYOBI EMS216L. Não conecte trabalho e que não irá interferir com a lâmina nem qualquer outra ferramenta elétrica ao suporte. Não com o sistema de guarda. Sem ligar a alimentação utilize o suporte de modo diferente ao indicado nas eléctrica da ferramenta com o respectivo botão na...
  • Seite 53: Avisos De Segurança Adicionais

    montadas em posição. Conserve as guardas em bom acidentes graves sem intenção. estado de funcionamento e manutenção. ■ Antes de substituir as lâminas de corte ou de fazer ■ Certifique-se de que o utilizador recebeu a formação manutenção, desencaixe a ficha do produto da tomada correcta referente às precauções de segurança, à...
  • Seite 54: Riscos Residuais

    correctamente e provocarão uma perda de controlo da eléctrica para mais esclarecimentos. ferramenta. ■ Use apenas as lâminas para trabalhos em madeira SEGURANÇA LASER especificadas neste Manual, em conformidade com a ■ A radiação do guia laser utilizada nesta serra é de norma EN 847-1.
  • Seite 55: Manutenção

    velocidade máxima antes de descer lentamente para CONHEÇA O SER APARELHO cortar a peça de trabalho. Deslize o conjunto da lâmina Ver a página 200 - 201. para trás e/ou para a frente para completar o corte se 1. Pega, superfícies de preensão isoladas for necessário.
  • Seite 56: Protecção Do Ambiente

    respectivos acessórios, especialmente nas peças operador deve situar-se na parte dianteira do suporte móveis, incluindo a guarda da lâmina. Para limpar as da serra, enquanto o segundo operador deve estar na poeiras com eficácia, use uma escova de mão ou um parte traseira.
  • Seite 57: Símbolos Neste Manual

    Use luvas de proteção. Bloqueio Direção de rotação da lâmina (apresentado na lâmina da serra) Abrir Sentido de rotação da lâmina (mostra-se na proteção da lâmina) O mecanismo de bloqueio não funciona Comprimento do corte da lâmina (canal) Número de dentes na lâmina da Ouve-se um som serra Para cortar madeira e material...
  • Seite 58: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Ved udformningen af din geringssav har vi givet topprioritet elektrisk stød. til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. ■ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til at trække stikket ud. Hold ledningen på afstand af TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL varme, olie og skarpe kanter eller bevægelige dele.
  • Seite 59 før du foretager justeringer, udskifter tilbehør eller arbejdsemnet. Skæring i forbindelse med trækslaget lægger elværktøjet væk. Sådanne forebyggende vil sandsynligvis forårsage, at savklingen kravler op på sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen arbejdsemnet og med stor kraft slynge klingeenheden i opstart af produktet ved et uheld. retning af operatøren.
  • Seite 60 Stativet er kun beregnet til den glidende kompakte ■ Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret kap- & geringssav af mærket RYOBI EMS216L. form, må ikke bruges. Benyt ikke savblade, der er Undlad at tilslutte andre elværktøjer til stativet. Undlad beskadiget eller deformeret.
  • Seite 61 ■ ■ Vær forsigtig ved ind- og udpakning af klingen - man Vælg en savklinge, som passer til det emne, der skal kan nemt komme til skade på de skarpe klingetænder. skæres over. Brug aldrig produktet til skæring af andre materialer end dem, der angivet i afsnittet om tilsigtet ■...
  • Seite 62 13. Forlængerstang andre bevidst eller ubevidst stirrer ind i laserstrålen. 14. Gummifod ■ Undlad at bruge optiske værktøjer til visning af 15. Laserkontakt laserstrålen. 16. LED-kontakt ■ Brug ikke laseren i nærheden af børn, og lad ikke børn 17. Tophåndtag bruge laseren.
  • Seite 63: Vedligeholdelse

    Når produktets sokkel er solidt fastgjort til en arbejdsbænk Mas skæredybdeanslag eller til det dedikerede stativ med de fi re møtrikker, bolte Formålet med anslaget for max skæredybde er at forhindre og spændeskiver, kan produktet bruges med maksimal savklingen i at skære ind i enhedens metalsokkel. smig- og geringsindstilling uden at vælte.
  • Seite 64: Symboler I Brugsanvisningen

    Bortskaf ikke elektriske dele og elektronisk SYMBOL udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Aff aldets Sikkerheds Varsel lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller Europæisk forhandler for rådgivning om genbrug overensstemmelsesmærkning og indsamlingssted.
  • Seite 65 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Håll strömsladden borta från värme, olja, vassa vid utformningen av din gersåg. kanter och rörliga delar. Trassliga eller skadade sladdar ökar risken för elektrisk schock. ■ När du använder ett el-verktyg utomhus måste en ANVÄNDNINGSOMRÅDE förlängningssladd för utomhusbruk användas.
  • Seite 66: Översättning Av De Ursprungliga Instruktionerna

    minskar risken för att starta produkten oavsiktligt. stödja arbetsstycket med ”korsade händer”, t.ex. att hålla arbetsstycket till höger om sågbladet med din ■ Förvara oanvända el-verktyg utom räckhåll för vänstra hand eller tvärtom är väldigt farligt. barn och låt inte oerfarna människor använda el- ■...
  • Seite 67: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    ökar risken för STÄLLNINGEN personskador. ■ Ställningen är speciellt designad enbart för RYOBI ■ Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form EMS216L Sliding Compact Mitre Saw (kompakt får ej användas! Använd inga sågblad som har tagit geringsåg på...
  • Seite 68: Residual Risk

    ställningen används, se ytterligare varningar i denna skärningar, justera det glidande anslaget eller det extra bruksanvisning. anslaget för att säkerställa korrekt avstånd från bladet. ■ ■ Bär hörselskydd. Bullerbelastning orsaka Undvik okontrollerad frigöring av sågen i läge helt nere. hörselskador. ■...
  • Seite 69: Underhåll

    av en person för att förhindra kontakt av misstag med på grund av felaktig hantering. sågbladet när det är i rörelse. ■ Felaktiga hårdmetallskär kan skjutas ut från sågklingan. Föreskrifter för säker användning av produkten är som ■ Skador på andningsvägarna. följer: NOTERA: Använd andningsskydd med filter som är ■...
  • Seite 70 produkten. För att fl ytta produkten kortare sträckor medan den är fi xerad på sina ben: ■ Före och efter användning ska produkten kontrolleras så det inte finns skadade eller trasiga delar. Håll ■ Säkra produkten före den flyttas så som beskrivs i produkten i gott skick genom att omedelbart ersätta bruksanvisningen.
  • Seite 71: Symboler I Manualen

    Håll händerna borta från bladet och Koppla bort produkten från eluttaget. arbetsområdet. Använd skyddshandskar. Lås Klingans rotationsriktning (visas på sågklingan) Lås upp Bladets rotationsriktning (visas på bladskyddet) Låsmekanismen fungerar inte Sågsnittets bredd Ett ljud hörs Antal tänder på sågklingan Väntetid tills blad uppnått full hastighet eller stannat helt.
  • Seite 72 ■ Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. jiirisahamallimme tärkeimpiä ominaisuuksia. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa. ■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna KÄYTTÖTARKOITUS vedä sähkötyökalua johdosta irrota Jiirikatkaisusaha tarkoitettu massiivipuun pistoketta johdosta vetämällä. Älä päästä johtoa liimapuulevyjen, liimavaneria sisältävien...
  • Seite 73 konetyökalusta aina ennen säätämistä, sinkoutua käyttäjää kohti. lisävarusteiden vaihtamista työkalun ■ Älä koskaan laita käsiäsi kaavaillun katkaisulinjan varastoimista. Tällaiset ennaltaehkäisevät ylle, ei terän eteen eikä taakse. Työkappaleen turvallisuustoimenpiteet vähentävät vaaraa, että tuote paikallaan pitäminen siten, että käsi on terän käynnistyy vahingossa. yläpuolella, on hyvin vaarallista.
  • Seite 74: Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

    MUUT TURVALLISUUSVAROITUKSET TUELLE (VAIN LSG) ■ Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei saa käyttää! Älä käytä sahanteriä, jotka ■ Teline on tarkoitettu ainoastaan RYOBI EMS216L ovat vahingoittuneet tai vääntyneet. liukuvalle kompaktille viistesahalle. Älä kiinnitä ■...
  • Seite 75 ■ Käytä sahalla työskennellessäsi aina suojalaseja. paloja sahausalueelta, kun kone käy eikä sahan pää Suosittelemme, että käytät käsineitä käsitellessäsi ole lepoasennossa. teriä viimeistelemättömiä materiaaleja, sekä ■ Pitkiä työstökappaleita tulee tukea sopivin toimin. Sahan tukevia lipsumattomia jalkineita suojataksesi jalkasi työalue käsittää työkappaleen kokonaisuudessaan. työkappaleilta, jos ne putoavat leikkuualueelta.
  • Seite 76 ■ Kiinnitä työkappale viistesahan jalustaan. Käytä VAROITUS mukana toimitettua puristinta tarvittaessa Erilaisista maaleista, pinnoitteista ja materiaaleista lisäpuristimia tai -kiinnitysmekanismeja estääksesi työkappaleen tahattoman liikkeen leikattaessa. syntyvä pöly saattaa aiheuttaa ärsytystä tai allergisia reaktioita hengitysteissä. Esim. tammen, pyökin ja ● Tarkista, että työkappaleen asento ei rajoita MDF:n puupöly on karsinogeenistä.
  • Seite 77: Ympäristönsuojelu

    ■ Puhdista saha lisävarusteet pölystä Siirtäminen pitkiä matkoja tai ajoneuvossa: säännöllisesti, erityisesti liikkuvat osat, kuten teräsuojus. ■ Kiinnitä tuote ennen siirtämistä oppaan ohjeiden Käytä puhdistamiseen harjaa tai pölynimuria. Älä käytä mukaisesti. paineilmaa. ■ Teline tulee irrottaa vapauttamalla 4 pulttia, yksi ■...
  • Seite 78 Terän pyörintäsuunta (ilmoitetaan Lukko sahanterässä) Terän pyörimissuunta (merkitty Avaa teränsuojukseen) Terän leikkuuleveys (uurre) Lukitusmekanismi ei toimi Tämän sahanterän hampaiden määrä Kuuluu ääni Puun ja vastaavan materiaalin leikkaamiseen Odotusaika, jolloin terä saavuttaa täyden nopeuden tai pysähtyy kokonaan. Ei metallin leikkaamiseen Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Laser-säteilyä.
  • Seite 79: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under vil øke faren for elektrisk støt. utformingen av denne gjærsagen. ■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen TILTENKT BRUK vekke fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige Gjærsagen er beregnet på...
  • Seite 80 pluggen ut av strømkilden eller fjerne batteriet hvis hverken foran eller bak sagbladet. Det er svært dette lar seg gjøre. Slike forholdsregler reduserer farlig å støtte arbeidsstykket «krysshendt», det vil si risikoen for å starte limpistolen ved et uhell. at du holder arbeidsstykket til høyre for sagbladet med venstre hånd eller omvendt.
  • Seite 81 Ikke bruk sageblader som er skadet STANDEN (KUN LSG) eller deformerte. ■ Standen er kun konstruert for RYOBI EMS216L Sliding ■ Kast sagbladet hvis det er skadet, deformert, forvridd Compact Mitre Saw. Ikke fest noe annet elektrisk eller har sprekker.
  • Seite 82: Gjenværende Risiko

    ■ er festet på arbeidsbenken. Hvis den medfølgende Unngå ukontrollert frigjøring av sagenheten fra nedre standen benyttes må de ekstra advarslene i denne posisjon. brukermanualen leses. ■ Låsen på håndtaket må alltid være på når sagen ■ Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen. transporteres.
  • Seite 83 sagbladet. BRUK ■ Tilbakeslag arbeidsstykket eller deler Produktet har et bevegelig sagblad som kan stilles arbeidsstykket som følge av feilbehandling. inn i forskjellige vinkler av brukeren når det kappes ■ Utkastelse av karbidtupper fra sagbladet. arbeidsstykker som er forsvarlig festet til produktets ■...
  • Seite 84 sammen med enheten, påse at de er pakket i VEDLIKEHOLD originalemballasjen for å unngå skader. ■ Ikke modifiser produktet på noen måte eller bruk For å sikre produktet før det beveges: tilbehør som ikke er godkjent av produsenten. Din og andres sikkerhet vil kunne påvirkes negativt.
  • Seite 85 Ikke kast elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert Les instruksjonene nøye før apparatet tas i bruk. kommunalt avfall Elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallslyskilder må være fjernet fra utstyret. Undersøk Class II-utstyr, dobbel isolering med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt.
  • Seite 86 В основе конструкции вашей торцовочной пилы ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Вилки кабеля питания инструмента должны соответствовать используемой розетке. НАЗНАЧЕНИЕ Не подвергайте вилку кабеля каким-либо изменениям. Не используйте какие-либо Торцовочная пила предназначена для распила переходники с электроинструментами с массивной...
  • Seite 87 электроинструментов с пальцем на переключателе количество несчастных случаев происходит из- или подаче питания к инструментам при за ненадлежащего технического обслуживания переключателе в положении «вкл.» возможны изделий. несчастные случаи. ■ Поддерживайте режущие инструменты в ■ заточенном и чистом виде. Режущие инструменты Перед...
  • Seite 88 поверхности. КАСАЮЩИЕСЯ РАБОЧЕГО СТОЛА (ТОЛЬКО LSG) поверхность снижает риск нарушения устойчивости торцовочной пилы. ■ Данный стол предназначен только для раздвижной компактной торцовочной пилы RYOBI EMS216L. Не ■ Работы следует выполнять по плану. При закрепляйте никакой другой электроинструмент на каждом изменении...
  • Seite 89 чтобы равномерно распределить нагрузку. треснутое режущее полотно необходимо сдать в Поддерживайте заготовку, прежде чем выполнять лом, ремонт такого полотна запрещен. рез, чтобы нагрузка по обеим сторонам от реза ■ Не пользуйтесь режущими дисками из была равномерной. быстрорежущей стали. ■ Не становитесь на рабочий стол и не используйте ■...
  • Seite 90 аккумуляторный блок. приспособлений по отношению к другим деталям устройства и заготовке. ■ Подключайте сетевой шнур в гнездо, только когда инструмент выключен. ■ При выполнении наклонных, косых или сложных распилов защиту следует регулировать с учетом ■ Держите силовой провод вне рабочей зоны необходимого...
  • Seite 91: Остаточные Риски

    14. Резиновая ножка ■ Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать 15. Выключатель лазера лазерное устройство. 16. Выключатель с подсветкой ■ Не пытайтесь самостоятельно заменить какие-либо 17. Верхняя ручка части лазерного устройства. 18. Упорный угольник ■ Любой ремонт должен выполняться только 19. Крышка нижнего щитка изготовителем...
  • Seite 92 при обработке заготовки. Проверьте это на ненужном сжатый воздух. деревянном бруске, используя коробку для столярных ■ Для обеспечения безопасности и надежности все инструментов или угольник. ремонтные работы, включая замену щеток, должны выполняться в авторизованном сервисном центре. ОСТОРОЖНО ■ Во избежание несчастных...
  • Seite 93: Защита Окружающей Среды

    которых должны быть надеты прочные перчатки. Один оператор должен стоять впереди, а второй Всегда надевайте защитные очки. оператор – позади рабочего стола. Оба оператора должны держаться за верхнюю часть каждой ножки и осторожно поднимать все изделие. Не держите руки в области Чтобы...
  • Seite 94 Утилизация электрического Время ожидания до максимального и электронного раскручивания или полной остановки оборудования в месте с полотна. несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор электрического и Детали или принадлежности, электронного оборудования приобретаемые отдельно в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь Примечание: из...
  • Seite 95 Срок службы изделия составляет 5 лет. Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет механические воздействия на упаковку при хранения с даты изготовления без предварительной транспортировке. проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима Дата...
  • Seite 96 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko czynnikami najwyższym priorytecie trakcie porażenia prądem. projektowania Państwa ukośnicy. ■ Unikać kontaktu ciała z ziemią lub uziemioną powierzchnią (rury, instalacje grzewcze PRZEZNACZENIE chłodnicze). Kontakt ciała z masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem. Ukośnica przeznaczona jest do cięcia drewna litego i ■...
  • Seite 97 ■ Jeśli zapewniony został osprzęt do odprowadzania urządzenia. pyłu, należy upewnić się, że jest on podłączony i należycie stosowany. Zastosowanie odprowadzenia INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE pyłu może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem. UKOŚNIC ■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza ■...
  • Seite 98 że regulowany kompaktowej przesuwnej ukośnicy RYOBI EMS216L. ogranicznik jest prawidłowo ustawiony, tak by Nie mocować żadnego innego elektronarzędzia do podpierał element obrabiany i nie kolidował z podstawy. Nie należy używać tej podstawy niezgodnie tarczą...
  • Seite 99 środków ■ przeszkolenie zakresie ostrożności, Przed przystąpieniem do wymiany tarczy lub prac konserwacyjnych odłączyć produkt od źródła zasilania regulacji oraz obsługi produktu. lub wymontować akumulator. ■ W trakcie pracy z produktem zawsze nosić okulary ■ ochronne oraz ochronniki słuchu. Zalecane jest także Należy zachować...
  • Seite 100: Ryzyko Związane Z Użytkowaniem

    ■ Należy wyłącznie używać ostrych ostrzy. Wymienić elektryczne lub oświetlenie podłączone do tego tępe ostrza. samego obwodu zasilającego. Podłączyć narzędzie do źródła zasilania o impedancji wynoszącej 0,180 ■ Używajcie zawsze tarcz o wymiarze i kształcie Ω, aby ograniczyć wahania napięcia. Skontaktuj dostosowanym do otworu mocującego wrzeciona.
  • Seite 101: Konserwacja

    jest ograniczone przez położenie obrabianego OSTRZEŻENIE elementu. ● Należy upewnić się, że prowadnica i inne części Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W produktu nie zostaną przecięte po obniżeniu ostrza przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas do pozycji cięcia.
  • Seite 102: Ochrona Środowiska

    wymieniając natychmiast części na części zamienne mogą być wyjęte w celu ułatwienia przenoszenia. zatwierdzone przez producenta. Przenoszenie produktu na krótkich dystansach z ■ Ostrze ma ostre krawędzie, a po zakończeniu cięcia przymocowanymi nogami: może być gorące. W trakcie czyszczenia odsłoniętego ostrza zachować...
  • Seite 103: Symbole W Instrukcji

    Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać jako Stosować środki ochrony słuchu nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi być gromadzony osobno. Zużyte źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu. Zawsze nosić okulary ochronne. Skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą...
  • Seite 104: Zamýšlené Použití

    V provedení této pokosové pily jsou nejvíce zohledněny tělo zemněno nebo uzemněno. bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. ■ Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké vlhkosti. Voda vnikající do elektricky poháněného nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, Tato pokosová...
  • Seite 105 lépe a bezpečněji při práci, pro kterou byl navržen. způsobit úraz. ■ ■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud Pilu skrze obrobek tlačte. Neposouvejte pilu skrze spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky obrobek tažením. Postup řezání je takový, že poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, zvednete hlavu pily, přetáhnete ji za obrobek bez je nebezpečný...
  • Seite 106 Stojan je určen pouze pro posuvnou kompaktní vzhledové anomálie. Poškozené či uvolněné výčnělky pokosovou pilu RYOBI EMS216L. Nepřipevňujte na mohou při používání odlétnout a případně způsobit stojan další elektrické nářadí. Nepoužívejte výrobek zranění osob.
  • Seite 107 odpojte od síťového napájení nebo vyjměte baterii. kterým je určena podle této příručky. ■ Při balení či rozbalování kotouče se lze snadno poranit ■ Při řezání je důležité zabránit přehřívání řezného ostrými zuby kotouče. kotouče a tavení plastů. ■ Používejte držák kotouče či při manipulaci s kotoučem ■...
  • Seite 108 ■ 20. Šroub zámku úhlu zkosení Nepoužívejte laser blízko dětí nebo nenechte děti 21. Svorka pracovat s tímto laserem. 22. Posuvné pravítko ■ Nepokoušejte se sami laserové zařízení opravovat. 23. Montážní otvor ■ Nezkoušejte sami měnit jakoukoliv část laserového 24. Prodlužovací tyč zařízení.
  • Seite 109 Na přední části základny pokosové pily je prodlužovací tyč, VAROVÁNÍ která by měla být vytažena na maximální délku. To pomůže zabránit ztrátě rovnováhy pokosové pily. Uživatel nemůže seřizovat doraz maximální hloubky řezu. Neseřizujte doraz maximální hloubky řezu. K dispozici je také nastavitelný šroub (vyrovnávací noha), která...
  • Seite 110: Symboly Použité V Návodu

    Nelikvidujte elektrické a elektronické SYMBOL zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Elektrický a elektronický odpad musí být Bezpečnostní výstraha shromažďován odděleně. Odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Zjistěte si u místní Značka shody s evropskými samosprávy nebo u maloobchodníka, normami jaké...
  • Seite 111: Rendeltetésszerű Használat

    A gérvágó fűrész tervezésekor az elsődleges szempontok Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság volt. válik. ■ Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esőnek vagy nedves környezetnek. Az elektromos gépekbe RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT kerülő...
  • Seite 112 A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA oldalától legalább 100 mm távolságra tartsa. Ne használja a fűrészt olyan munkadarabok vágására, ■ Ne erőltesse a gépet. A feladathoz a megfelelő amelyek túl kicsik ahhoz, hogy biztosan befogja, terméket használja. megfelelő termék jobb vagy kézzel megtartsa. Ha a keze túl közel van a teljesítménnyel és biztonságosabban fog dolgozni fűrésztárcsához, akkor a pengével való...
  • Seite 113 Ne használjon az ajánlottnál nagyobb vagy kisebb ÁLLVÁNNYAL KAPCSOLATBAN (CSAK LSG) átmérőjű fűrészlapokat. Ne használjon távtartókat ■ Az állvány kizárólag a RYOBI EMS216L csúsztatható ahhoz, hogy a fűrészlap illeszkedjen az orsóra. kompakt gérvágó fűrészhez készült. Ne csatlakoztasson ■ Használat előtt ellenőrizze a fűrészkorong éleit, nem semmilyen más szerszámgépet az állványhoz.
  • Seite 114: További Biztonsági Figyelmeztetések

    ■ Biztosítsa, hogy a fűrésztárcsa megfelelően legyen szervizszakemberek végezhetik. felszerelve, használat előtt szorítsa meg biztosan a rúd ■ Mindig használja a terméken a védőelemeket. Ne anyáját (kb. 12-15 Nm meghúzónyomaték). használja a terméket, ha a védőelemek nincsenek a ■ rögzítőcsavarokat és anyákat megfelelő...
  • Seite 115 vagy tárgyakkal való véletlen érintkezés ellen. FIGYELEM ■ A termék használata során termelt por az egészségre Bizonyos festékekből, bevonatokból és anyagokból káros lehet. Használjon porkihordó rendszert, és a por irritációt vagy allergiás reakciót válthat ki a viseljen megfelelő pormaszkot. Alaposan távolítsa el a légzőrendszerben.
  • Seite 116 ■ munkapadhoz vagy külön állványhoz. A termék Ne végezzen semmilyen beállítást, amikor a fűrészlap mozoghat és átfordulhat, ha nincs megfelelően forog. rögzítve. ■ A terméken végrehajtott beállítások, kenés vagy ■ A vágás előtt állítsa be és rögzítse a vágási szögeket karbantartás előtt mindig ellenőrizze, hogy a dugasz ki és mélységet.
  • Seite 117 A termék rögzítéséhez a mozgatás előtt: Kérjük, olvassa át gondosan ezt az ■ A terméket nulla gérvágó és ferdevágási szögre útmutatót a termék beindítása előtt. beállítva és rögzített állásban kell eltárolni. A csúszót rögzíteni kell. A fogantyút zárt védőburkolattal rögzíteni II.
  • Seite 118: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    Az elektromos és elektronikus A penge teljes sebességre berendezések hulladékait ne gyorsulásához vagy teljes leállásához ártalmatlanítsa válogatatlan szükséges várakozási idő. települési hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait Külön értékesített alkatrészek és gyűjtse elkülönítve. A hulladékká kiegészítők vált fényforrásokat vegye ki a berendezésből.
  • Seite 119 La conceperea fi erăstrăului dvs. cu mitră s-au avut în maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de vedere în primul rând siguranța, performanța și fi abilitatea electrocutare când corpul dumneavoastră are contact în exploatare. cu împământarea. ■ Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau DOMENIU DE APLICAŢII umezeală.
  • Seite 120 ■ FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE Piesa prelucrată trebuie să fie nemișcată și prinsă în menghină sau ținută apăsat atât pe ghidul de ■ Nu forţaţi unealta. Folosiţi produsul corect pentru tăiere cât și pe blat. Nu împingeți cu mâna piesa aplicaţia dvs.
  • Seite 121 Nu folosiţi pânze cu diametrul mai mare sau mai mic Bancul este proiectat doar pentru ferăstrăul glisant decât cel recomandat. Nu utilizaţi distanţiere pentru a compact pentru tăieri înclinate RYOBI EMS216L. fixa pânza pe ax. Nu ataşaţi nicio sculă electrică de bancul de lucru.
  • Seite 122 ■ ■ Întotdeauna utilizați și fixați barele de extensie pentru Asiguraţi-vă că pânza se roteşte în direcţia corectă. a sprijini piesa prelucrată în timpul operării produsului. ■ Înainte de lucru, faceţi o tăiere de probă fără a ■ avea motorul pornit în aşa fel încât poziţia discului, Nu încercați niciodată...
  • Seite 123 Orice reparaţii trebuie să fie efectuate numai de către AVERTISMENT producătorul laserului sau de către agent de service Praful de la anumite vopsele, tencuieli şi materiale pot autorizat. cauza iritaţii sau reacţii alergice ale sistemului respirator. ■ Aparatul trebuie conectat la un dispozitiv de protecţie Praful de la lemn precum stejarul, fagul, PAL-ul şi altele a linie electrice (siguranţă...
  • Seite 124 ■ ■ Nu faceţi niciun reglaj cât timp discul ferăstrăului este Fixaţi baza ferăstrăului pentru tăieri înclinate fie pe un în mişcare. banc de lucru solid fie pe bancul său dedicat. Produsul ar putea să se mişte sau să cadă dacă nu este fixat ■...
  • Seite 125: Protecţia Mediului Înconjurător

    Pentru a fi xa produsul înainte de mutare: Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte ■ Produsul trebuie depozitat la zero grade a mitrei şi de pornirea produsului. unghiului oblic blocat în poziţie. Glisiera trebuie blocată. Mânerul trebuie să fie blocat în poziţia inferioară (de Echipament clasa a II-a, izolarea siguranţă) cu apărătorile închise.
  • Seite 126 A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice Notă: la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice trebuie colectate separat. Sursele de iluminare AVERTISMENT trebuie scoase din aceste echipamente. Solicitați consiliere de la autoritatea dvs. locală sau de la comerciantul de unde ați achiziționat aspiratorul, în privința punctului de colectare.
  • Seite 127: Paredzētā Lietošana

    Radot jūsu leņķzāģi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir palielina elektriskā trieciena risku. pievērsta vislielākā vērība. ■ Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad neizmantojiet kabeli elektroinstrumenta nēsāšanai, vilkšanai atvienošanai. Vadam jāatrodas PAREDZĒTĀ LIETOŠANA pietiekamā atstatumā no siltumavotiem, eļļas, asām Leņķzāģis ir paredzēts masīvkoka vai līmētu koka detaļu, malām un kustīgām detaļām.
  • Seite 128 noņemiet akumulatoru bloku no elektroinstrumenta, asmens pacelšanos uz zāģējamās detaļas augšējās pirms veikt jebkādu regulēšanu vai darba piederumu virsmas, un tās spēcīgu rāvienu lietotāja virzienā. maiņu vai novietot elektroinstrumentu glabāšanai. ■ Nekad nenovietojiet jūsu rokas šķērsām pāri Šādi preventīvi drošības pasākumi samazina nejaušas paredzamajai zāģēšanas līnijai, ne zāģa asmens izstrādājuma ieslēgšanās risku.
  • Seite 129: Papildu Drošības Brīdinājumi

    Neizmantojiet bojātus vai deformētus zāģa LIETOŠANU (TIKAI LSG) asmeņus. ■ Statīvs ir paredzēts tikai RYOBI EMS216L Sliding ■ Iznīciniet zāģa asmeni, ja tas bojāts, deformēts, Compact Mitre Saw modelim. Nepievienojiet citas salauzts vai saplaisājis; remonts nav atļauts. ierīces statīvam. Neizmantojiet statīvu jebkādā citā...
  • Seite 130 nostipriniet uz darbgalda). Ja lietojat sniegto statīvu, pielāgojiet kustīgo atduri vai tās daļu, lai nodrošinātu, skatiet šajā instrukcijā atrodamos papildu brīdinājumus. ka tās neatrodas zāģa ripas ceļā. ■ ■ Lietojiet dzirdes aizsargus. Ausu pakļaušana trokšņa Izvairieties no nekontrolētas zāģa bloka atlaišanas no iedarbībai var izraisīt dzirdes traucējumus.
  • Seite 131 ■ Sagataves un sagataves detaļu atsitiens neatbilstošas EKSPLUATĀCIJA apiešanās dēļ. Ierīce ir aprīkots ar kustīgu zāģa asmeni, kas var tikt ■ Bojātu karbīda gabalu izsviešana no zāģa asmens. iestatīts dažādos leņķos, strādājot ar objektu, kas cieši ■ Bojājums elpošanas sistēmai. nostiprināts uz pamatnes.
  • Seite 132: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ■ Neveiciet pielāgojumus, kamēr asmens nav apstājies. Lai pārvietotu ierīci īsāku distanci, ja tā piestiprināta pie kājām: ■ Vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir atslēgta no strāvas padeves, pirms veicat pielāgojumus, ieeļļošanu vai ■ Pirms pārvietošanas, nostipriniet ierīci kā norādīts veicat jebkādu ierīces apkopi. instrukcijā.
  • Seite 133 SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Pieslēdziet produktu. Sargājiet rokas no griešanas zonas un asmens. Atslēdziet produktu. Nēsājiet aizsargcimdus. Bloķētājs Ripas griešanās virziens (parādīts uz zāģa ripas) Atbloķēt Asmens rotācijas virziens (norādīts uz asmens aizsarga) Bloķēšanas mehānisms nedarbojas Ripas griezuma (iegriezuma) platums Ir dzirdama skaņa Šīs zāģa ripas zobu skaits...
  • Seite 134: Naudojimo Paskirtis

    ■ Gaminant jūsų kampinį pjūklą didžiausia svarba buvo Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti, tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo karščio, tepalų, aštrių kampų bei judančių detalių. NAUDOJIMO PASKIRTIS Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio Šis kampinis pjūklas skirtas vientisai ir klijuotai medienai, galimybę.
  • Seite 135 po to atlikite elektrinių įrankių reguliavimo, priedų didele jėga sviestas naudotojo link. keitimo arba paruošimo sandėliavimui darbus. ■ Niekada nesukryžiuokite rankų virš norimos Tokios prevencinės saugos priemonės sumažina pjovimo linijos nei prieš pjovimo diską, nei už jo. pavojų, kad gaminys netyčia įsijungs. Laikyti ruošinį...
  • Seite 136: Originalių Instrukcijų Vertimas

    įskilusių Nenaudokite deformuotų geležčių. PAPILDOMI PAKYLOS SAUGOS ĮSPĖJIMAI (TIK LSG) Nenaudokite pažeistų ar įtrūkusių pjūklo geležčių. ■ Pakyla skirta tik „RYOBI“ EMS216L kompaktiniam ■ pjūklo geležtė pažeista, deformuota, slankiajam nuožambiam pjūklui. Prie pakylos negalima persikreipusi ar įtrūkusi, ją atiduokite į atliekas;...
  • Seite 137 komplekte esančią pakylą, reikia vadovautis sudėtinius nuožambaus kampo pjūvius, slankųjį papildomais įspėjimais, pateiktais šiame vadove. nuožambių kampų kreiptuvą įtaisykite taip, kad liktų tinkamas tarpas. ■ Naudokite ausų apsaugos priemones. Jei ausų ■ neapsaugosite, galite prarasti klausą. Stenkitės nekontroliuojamai neatleisti pjūklo, kai jis yra visiškai nuleistas.
  • Seite 138 ypatingai atsargus, kad išvengtų šių pavojų: VEIKIMAS ■ Pavojus prisiliesti prie neuždengtų sukamosios pjūklo Gaminyje įtaisyta judanti pjūklo geležtė, kurią operatorius, geležtės dalių. pjaudamas prie gaminio pagrindo gerai pritvirtintą ruošinį, ■ Atatranka nuo ruošinio bei jo dalių dėl netinkamo darbo gali nustatyti įvairiais kampais.
  • Seite 139 arba dulkių siurbliu. PRIEŽIŪRA ■ Nuimant pjūklo geležtę arba laikant atsargines dalis ■ Gaminio negalima modifikuoti arba naudoti gamintojo įrenginyje, siekiant išvengti sužeidimų, reikia pasirūpinti, nepatvirtintus priedus. Gali kilti pavojus jūsų bei kitų kad šios dalys būtų originalioje pakuotėje. asmenų saugai. ■...
  • Seite 140: Simboliai Vadove

    Nemeskite elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su „EurAsian“ atitikties ženklas nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Elektros ir elektroninės Prieš pradedant naudoti šį prietaisą, įrangos atliekas privaloma surinkti prašome atidžiai perskaityti šias atskirai. Šviesos šaltinių atliekas iš instrukcijas. įrangos privaloma pašalinti. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo punktą...
  • Seite 141: Otstarbekohane Kasutamine

    Pendelsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse töövõimet ja töökindlust. suureneb elektrilöögi saamise oht. ■ Ärge kasutage toitejuhet nõuetevastaselt. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Pikiliikumisega kaldlõikesaag on ette nähtud täispuidu Hoidke toitejuhe eemale küttekehadest, õlist, ja liimitud puitmaterjalide ning puidusarnaste materjalide teravatest...
  • Seite 142: Originaaljuhendi Tõlge

    on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida. peale tõusta ja kogu ketta konstruktsioon võib operaatori poole paiskuda. ■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist ■ või tööriista hoiustamist ühendage pistik Ärge kunagi pange kätt üle soovitud lõikejoone vooluallikast lahti ja/või eemaldage võimalusel nii saeketta ees kui ka taga.
  • Seite 143: Täiendavad Ohutusjuhised

    ■ ALUSE TÄIENDAVAD OHUHOIATUSED (AINULT LSG) Ärge kasutage pragunenud ega auklikku saeketast. Ärge kasutage saekettaid, mis on vigastatud või ■ Alus on ette nähtud vaid kasutamiseks pikiliikumisega deformeerunud. kaldlõikesaega RYOBI EMS216L. Ärge kinnitage ■ Visake kahjustatud, deformeerunud, kõver või alusele mingeid teisi elektrilisi tööriistu. Ärge kasutage mõranenud saeketas ära;...
  • Seite 144 ■ hoiatusi. Vältige sae kontrollimatut käivitumist, kui see on täielikult suunaga allapoole. ■ Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Tugev müra võib ■ põhjustada kuulmiskaotuse. Toodet transportides peab käepide olema lukustatud. ■ ■ Toodet kasutades kandke alati kaitseprille. Saeketaste Hoidke põrand jäätmetest, nt. saepurust ja jääkidest ja kareda materjali käsisemisel soovitatakse kanda puhas.
  • Seite 145 ■ Saeketta kõvamsulamist hambaotsakute kinnitatud tooriku saagimisel. Seadmega tohib korraga väljapaiskumine. töötada vaid üks inimene, et vältida tahtmatut kokkupuudet liikuva saekettaga. ■ Hingamisteede kahjustused. Seadme ohutu kasutamise põhimõtted on järgmised. MÄRKUS: Kandke hingamismaski, milles on filter vastavalt lõigatavale materjalile Tagage töökohal ■...
  • Seite 146 ■ Ärge tehke mingeid reguleertoiminguid sel ajal, kui poole toorikutoed eemaldada. lõikeketas pöörleb. Seadme teisaldamisel lühikese vahemaa taha kui see ■ Enne reguleerimist, määrimistööde või muude masina on kinnitatud jalgadele, tehke järgmist. hooldustööde alustamist veenduge, et pistik on ■ pistikupesast välja võetud. Kinnitage seade liikumise vastu nagu kirjeldatud kasutusjuhendis.
  • Seite 147 KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Kandke alati silmakaitsevahendeid. Pange toitejuhtme pistik pistikupessa. Hoidke käed saagimispiirkonnast ja saekettast eemal. Tõmmake pistik pistikupesast välja. Kandke turvakindaid. Lukk Lõiketera pöörlemissuund (näidatud lõikekettal) Lahtikeeramine Lõikeketta pöörlemissuund (näidatud lõikeketta kaitsel) Lukustussüsteem ei tööta Lõikeketta lõikelaius (saetee) Lõikeketta hammaste arv On kuulda heli Puidu ja puidusarnaste materjalide Ooteaeg, mille möödumisel jõuab tera...
  • Seite 148 ■ U dizajnu vaše potezno nagibne pile vodeću ulogu imaju Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti sigurnost, performanse i pouzdanost. kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje električnog alata. Držite kabel podalje od topline, ulja, oštrih rubova ili rotirajućih dijelova. Oštećeni NAMJENA ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog Potezno nagibna pila namijenjena je piljenju punog i...
  • Seite 149 ■ Izvucite utikač iz izvora električnog napajanja i/ prema dolje i gurnite pilu kroz obradak. Rezanje putem povlačenja vjerojatno će prouzročiti podizanje ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije izvršavanja bilo kakvih prilagodbi ili skladištenja lista pile na vrh obratka i silovito odbaciti sklop lista pile električnih alata.
  • Seite 150: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    (SAMO NOŽICE) deformirane. ■ List pile koji je oštećen, deformiran, iskrivljen ili ■ Postolje je namijenjeno samo za RYOBI EMS216L napuknut nije dozvoljeno popravljati. kliznu kompkatnu kutnu pilu. Nemojte priključivati drugi ■ električni alat na postolje. Nemojte koristiti postolje ni Nemojte koristiti HSS oštrice.
  • Seite 151: Preostale Opasnosti

    pogledajte dodatna upozorenja u ovom priručniku. odgovarajući razmak od lista pile. ■ ■ Nosite štitnike za uši. Izlaganje buci može izazvati Izbjegavajte nekontrolirano otpuštanje jedinice pile iz gubitak sluha. potpuno donjeg položaja. ■ ■ Prilikom korištenja proizvoda uvijek nosite sigurnosne Blokada ručice uvijek mora biti aktivirana tijekom naočale.
  • Seite 152 korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako 33. Vijci za podešavanje kuta pile bi izbjegao sljedeće: ■ Postoji opasnost kontakata nepokrivenim rotirajućim dijelovima pile. Funkcije proizvoda pomične kutne pile mogu se postaviti ■ Povratni udar izratka i dijelova izratka zbog nepravilnog pod različitim kutovima od strane operatera kada se reže ruklovanja.
  • Seite 153 Ne pokušavajte rasklapati štitnik lista pile radi čišćenja Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke ili popravka. Oštećeni štitnici ne smiju se koristiti. Vratite treba obaviti u ovlaštenom RYOBI servisu. ih u ovlašteni servisni centar radi popravka ili zamjene. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba...
  • Seite 154: Simboli U Priručniku

    Otpadnu električnu i elektroničku Molimo vas da prije pokretanja opremu nemojte odlagati kao uređaja pažljivo pročitate upute. nesortirani komunalni otpad. Otpadna električna i elektronička oprema mora se prikupljati odvojeno. Otpadni izvori svjetla moraju se Oprema klase II, dvostruka izolacija ukloniti iz opreme. Od lokalnih nadležnih tijela ili trgovca zatražite savjete koji se odnose na recikliranje Nosite zaštitu za sluh...
  • Seite 155: Namen Uporabe

    ■ Žaga je zasnovana in izdelana za zagotavljanje najvišje Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop električnega orodja. Kabel imejte proč od vročine, olja, ostrih robov ali premikajočih se delov. NAMEN UPORABE Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje Zajeralna žaga je namenjena žaganju masivnega in...
  • Seite 156: Prevod Originalnih Navodil

    dodatkov ali shranjevanjem električnega orodja proti operaterju. vtič izključite iz vira napajanja in/ali iz električnega ■ Nikoli ne postavite roke na nameravano rezalno črto, orodja odstranite akumulatorsko baterijo, če se niti pred niti za rezilo žage. Podpiranje obdelovanca s lahko odstrani. S temi preventivnimi ukrepi omejite prekrižanimi rokami, tj.
  • Seite 157: Dodatna Varnostna Opozorila

    ■ Poškodovane, deformirane, izkrivljene ali počene ■ žagine liste zavrzite. Takšnih listov ne popravljajte. Stojalo je zasnovano zgolj za RYOBI EMS216L Drsno ■ kompaktno zajeralno žago. Na stojalo ne priključite Ne uporabljajte rezil HSS. drugega električnega orodja. Stojala ne uporabljajte ■...
  • Seite 158: Preostala Tveganja

    čimer boste noge zavarovali pred obdelovanci, ki lahko ■ Z območja rezanja ne odstranjujte odrezkov ali ostalih padejo z območja rezanja. delov, ko stroj teče in ko glava žage ni v položaju mirovanja. ■ Pred vzdrževanjem ali čiščenjem izdelka izklopite ■...
  • Seite 159 prevrne, če ni ustrezno pritrjen. prepovedano jesti, piti in kaditi. ■ Nastavite in zaklenite kote in globino rezanja, preden ■ Okvare sluha, če ne nosite učinkovite zaščite za sluh. zarežete. ■ Obdelovanec pritrdite na osnovo zajeralne žage. OPOZORILO Uporabite priloženo objemko, in kadar je to potrebno, Prah z določenih delov, premazi in materiali lahko uporabite dodatne objemke ali pridržalne mehanizme, povzročijo draženje ali alergijske reakcije dihal.
  • Seite 160 zamenjate dele z nadomestnimi deli, ki jih je odobril potrebna dva upravljavca z zaščitnimi rokavicami. En proizvajalec. upravljavec naj stoji spredaj, drugi pa za rezilom žage. Oba upravljavca morda držati zgornji del vsake noge in ■ Rezilo ima ostre robove, ki lahko po rezanju ostanejo previdno dvigniti celoten sklop.
  • Seite 161 Nosite zaščitne rokavice. Zaklenjeno Smer vrtenja rezila (prikazano na žaginem listu) Odklenjeno Smer vrtenja rezil (prikazano na zaščiti rezil) Zaklepni mehanizem ne deluje Širina zareze rezila Slišen zvok Število zob na žaginem listu Trajanje čakanja, da rezilo doseže polno hitrost ali se povsem zaustavi. Za rezanje lesa in podobnega materiala Deli ali dodatki so na prodaj ločeno...
  • Seite 162: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri riziko úrazu elektrickým prúdom. navrhovaní vašej pokosovej píly. ■ Mechanické nástroje nevystavujte dažďu mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne mechanického nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým ÚČEL POUŽITIA prúdom. Táto pokosová píla je určená na rezanie masívneho alebo ■...
  • Seite 163 pílovej čepele, existuje zvýšené riziko poranenia v POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA dôsledku kontaktu s čepeľou. STAROSTLIVOSŤ OŇ ■ ■ Obrobok musí byť stabilizovaný a prichytený alebo Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný držaný pri zábrane alebo stole. Obrobok akýmkoľvek produkt pre danú aplikáciu. Správny produkt splní spôsobom „voľnou rukou“...
  • Seite 164 Nepoužívajte prasknuté alebo porušené pílové kotúče. ■ Stojan je určený len pre posuvnú kompaktnú úkosnú Nepoužívajte poškodené alebo deformované pílové pílu RYOBI EMS216L. Na stojan nepripevňujte žiadny kotúče. iný mechanický nástroj. Stojan nepoužívajte žiadnym ■ Ak je pílový kotúč poškodený, deformovaný, pokrivený...
  • Seite 165 poraneniam. v návode. ■ Pred výmenou čepelí alebo pred vykonávaním údržby ■ Je nevyhnutné vybrať taký pílový kotúč, ktorý je vhodný odpojte výrobok od elektrickej siete alebo vyberte pre rezaný materiál. Tento výrobok nepoužívajte na rezanie iných materiálov, než aké sú uvedené v časti o súpravu batérií.
  • Seite 166 ■ Nesvieťte laserovým lúčom priamo do očí iných osôb. 12. Vyvažovacia nožička Mohlo by dôjsť k vážnemu poraneniu očí. 13. Predlžovacia tyč 14. Gumená nožička ■ Nepracujte s laserom v polohe, pri ktorej by sa mohol 15. Spínač lasera niekto, či už úmyselne alebo neúmyselne, pozrieť do 16.
  • Seite 167 VAROVANIE VAROVANIE Výrobca dôrazne odporúča produkt vždy bezpečne Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky namontovať k doske stola alebo k jeho vyhradenému opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre. stojanu. Zarážka maximálnej hĺbky rezania Keď je základňa produktu pevne zaistený k doske stola alebo vyhradenému stojanu pomocou štyroch pribalených Zarážka maximálnej hĺbky rezania slúži na zabránenie skrutiek, maticových skrutiek a podložiek, produkt možno...
  • Seite 168: Ochrana Životného Prostredia

    Odpadové elektrické a elektronické zariadenia OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Surové materiály recyklujte, namiesto toho, Odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj, musia zbierať separovane. Odpadové svetelné príslušenstvo a obaly by sa mali triedene zdroje treba z výrobku vybrať.
  • Seite 169: Лична Безопасност

    Безопасността, работните характеристики и инструмент. надеждността имат най-висок приоритет при ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ проектирането на Вашия циркуляр за рязане под ъгъл. ■ Щепселът на електрическия инструмент трябва да е съвместим с контакта. В никакъв случай не ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ внасяйте изменения в конструкцията на щепсела. Циркулярът...
  • Seite 170: Сервизно Обслужване

    по време на работа и пазете равновесие. съобразно тези указания, като се съобразявате Това дава възможност за по-добър контрол над с работните условия и с работата, която ще електрическия инструмент в неочаквани ситуации. Използването на електрически извършвате. инструменти за различни от предвидените от ■...
  • Seite 171 ■ Стойката е проектирана само за плъзгащ се променяте настройката на наклона или ъгъла, се компактен циркуляр за рязане под ъгъл RYOBI уверявайте, че регулируемият водач е настроен EMS216L. Не закрепвайте никакъв друг електрически правилно, за да поддържа работния детайл и...
  • Seite 172: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    поставяйте тежки предмети върху стойката. ■ Не се разрешава удължаване на ключа или затягане с чук. ■ Не използвайте никакви приставки и аксесоари, които не са препоръчани от производителя на ■ Уверете се, че острието и фланците са чисти, продукта. Тази практика може да доведе до а...
  • Seite 173: Правила За Безопасност При Работа Слазер

    стои операторът. триона от положение напълно надолу. ■ Никога не посягайте в зоната близо до циркулярния ■ Фиксаторът на ръкохватката винаги трябва да бъде диск, докато той не е напълно спрял. заключен при транспортиране на продукта. ■ Преди използване старателно проверете...
  • Seite 174: Непредвидени Рискове

    сервизен представител. 22. Плъзгаща направляваща 23. Монтажен отвор ■ Не сменяйте лазера с различен вид. 24. Удължителен прът 25. Закачалка НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ 26. Винтове за регулиране на граничния изключвател Дори когато продуктът се използва по предназначение, на ъгъла на наклона е...
  • Seite 175: Транспортиране И Съхранение

    дърводелски комплект или ъгълник с ъгли под 45 C. всички ремонти, включително смяната на четки, трябва да се извършва от упълномощен сервизен център. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако захранващият кабел бъде повреден, той трябва Производителят строго препоръчва машината да се смени от оторизиран сервиз, за да се избегнат винаги...
  • Seite 176: Опазване На Околната Среда

    ■ За преместване на продукта, фиксиран към Дръжте ръцете си далече от стойката, са необходими двама оператори, носещи зоната на рязане и острието. здрави предпазни ръкавици. За преместване на голямо разстояние или в Носете предпазни ръкавици превозно средство: ■ Обезопасете машината преди преместване, както е Посока...
  • Seite 177: Символи В Настоящото Ръководство

    Не изхвърляйте отпадъците Частите или принадлежностите се от електрическо и електронно продават отделно оборудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от електрически и електронно оборудване трябва да се Забележка събират отделно. Отпадъците от светлинни източници трябва да бъдат премахнати Предупреждение от оборудването. За съвети относно...
  • Seite 178: Безпека Робочого Місця

    Головними міркуваннями при розробці цієї електричним струмом. торцювальної пилки були безпека, ефективність та ■ Уникайте контакту тіла з заземленими надійність. поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним струмом, якщо ваше тіло ПРИЗНАЧЕННЯ заземлене. Акумуляторна комбінована...
  • Seite 179 ■ обслуговування електроінструменту. Якщо є пристрої для підключення для збору пилу, переконайтеся, що вони під’єднані і Використання використовуються правильно. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З пилозбірника знижує небезпеку, пов’язану з ТОРЦЮВАЛЬНОЮ ПИЛКОЮ запиленістю. ■ Торцювальні пилки призначені для різання ■ Не дозволяйте звичці від частого використання деревини...
  • Seite 180 Перед використанням переконайтесь, що торчувальної пили Не RYOBI EMS216L. торцювальна пилка встановлена або розміщена закріплюйте на підставці інші електроприлади. Не на рівній, міцній робочій поверхні. Рівень використовуйте підставку в будь-який інший спосіб, розміщення та тверда робоча поверхня знижують крім зазначеного в інструкції.
  • Seite 181 на дисковій пилки. Забезпечте швидкість, зазначену ■ Переконайтеся, що машина завжди стабільна і на лезі пилки, принаймні дорівнюючі швидкості, безпечна (наприклад, закріплена на верстаті). позначеної на пилі. При використанні підставки, що йде у комплекті, перегляньте додаткові попередження, що містяться ■ Завжди...
  • Seite 182: Залишкові Ризики

    зазначеної на диску пилки, використовуйте лише ■ Не використовуйте оптичні інструменти, щоб диски, на яких позначена швидкість, рівна або подивитися на лазерний промінь. більша, ніж швидкість, зазначена на інструменті. ■ Не використовуйте лазер навколо дітей і не ■ Заменіть верстат, коли зношений або пошкоджений. дозволяйте...
  • Seite 183 12. Балансуюча опора ПОПЕРЕДЖЕННЯ 13. Подовжуюча стійка 14. Гумова ніжка Виробник настійно рекомендує, щоб прилад був 15. Перемикач лазеру завжди надійно закріплений на верстаку або на 16. Перемикач СВД спеціальній підставці. 17. Верхня ручка 18. Обмежувач кронштейна Міцне закріплення основи приладу на верстаку або 19.
  • Seite 184: Транспортування Та Зберігання

    авторизованому сервісному центрі. ■ Необхідно від’єднати підставку, послабивши 4 болта, по одному на кожному куті. Закріпіть болти для майбутнього використання. Піднімайте продукт, ПОПЕРЕДЖЕННЯ використовуючи ручку у верхній частині. Не розбирайте вузол захисного щитка для чищення ■ При підйомі на висоту, дві людини, одягнені у міцні або...
  • Seite 185 Напрямок обертання леза (показан на захисному кожусі Розблокувати леза) Ширина різу леза (Проріз) Механізм блокування не працює Кількість зубців на цьому пилковому лезі Чутний звук Для різання дерева і аналогічної матеріалу Час очікування для досягнення лезом максимальної швидкості або повної зупинки.
  • Seite 186: Kullanim Amaci

    Gönye testeren z n tasarımında güvenl k, performans ve maruz bırakmayın. Elektr kl alet n ç ne g ren su güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. elektr k çarpma r sk n çoğaltacaktır. ■ Elektr k kablosunu kötü...
  • Seite 187 değ şt rmeden önce f ş güç kaynağından ve/veya üzer ne kaldırın, motoru başlatın, testere başını p l takımını çıkartılab l yorsa aletten çıkarın. Bu g b aşağı nd r n ve testerey ş parçası boyunca tt r n. Çekme hareket yle kesmek testere bıçağının ş önley c emn yet önlemler ürünün kaza le çalışma r sk n azaltır.
  • Seite 188 STAND İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI (YALNIZCA LSG) veya gevşek uçlar kullanım sırasında uçan c s m olab l r ■ Stand yalnızca RYOBI EMS216L Sürgülü Kompakt ve yaralanma r sk n artırab l r. Gönye Kesme Mak nes ç n tasarlanmıştır. Standa ■...
  • Seite 189 kullanın. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI ■ Tezgah bağlantı ek n aşındığında veya hasar ■ İş parçasını her zaman güvenl ve sıkı b r şek lde gördüğünde değ şt r n. kelepçeley n. ■ Çalışmadan önce motoru açmadan yapay b r kes m ■...
  • Seite 190: Ürününüzü Bi̇li̇n

    26. Şev açısı sınırı tesp t elemanı ayar v daları ARDIL RİSKLER 27. M l k l t düğmes Ürün bel rt ld ğ şek lde kullanıldığı zaman b le bel rl artık 28. Toz torbası 29. Kesme der nl ğ ayar düğmes r sk faktörler n n tamamen ortadan kaldırılması...
  • Seite 191 Uzatma döner tablasının tabanından dışarıya uzanan UYARI b r ayar v dası da (denge ayağı) vardır. Bu v da ürünün dayandığı düz yüzeye dokunacak şek lde ayarlanmalıdır. Azam kesme der nl ğ tesp t elemanı kullanıcı tarafından Bu, tam kızak ve gönye boyunda kes m yapıldığında ürünün ayarlanamaz.
  • Seite 192 Atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, sınıfl andırılmamış beled ye atığı Avrupa Uyumluluk İşareti olarak bertaraf etmey n. Atık elektr kl ve elektron k ek pmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık ışık kaynakları ek pmandan çıkarılmalıdır. Yerel Britanya Uyumluluk İşareti otor te veya satıcıdan ger dönüşüm tavs yes alın ve toplama noktasını...
  • Seite 193: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Κατά το σχεδιασμό του φαλτσοπρίονου δόθηκε ιδιαίτερη ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μην προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα αξιοπιστία του. Μη τροποποιημένα μηχανοκίνητα εργαλεία. βύσματα και αντίστοιχες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Seite 194 ■ Εάν παρέχονται συσκευές για τη διασύνδεση ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΑ εξαρτημάτων εξαγωγής και συλλογής σκόνης, ■ Τα φαλτσοπρίονα προορίζονται για την κοπή βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση εξαρτημάτων ξύλου ή υλικών παρόμοιων με ξύλο. Δεν πρέπει συλλογής...
  • Seite 195 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ αστάθειας του φαλτσοπρίονου. ΒΑΣΗ (ΜΟΝΟ LSG) ■ Σχεδιάστε την εργασία σας. Κάθε φορά που ■ Η βάση είναι σχεδιασμένη μόνο για το RYOBI EMS216L αλλάζετε την κλίηση ή τη ρύθμιση γωνίας Ολισθαίνον συμπαγές φαλτσοπρίονο. Μην συνδέετε του φαλτσοπρίονου, να...
  • Seite 196 Συνίστανται τα προστατευτικά γάντια, τα σταθερά και της λεπίδας καθώς είναι πιθανό να τραυματιστείτε από αντιολισθητικά παπούτσια και η ποδιά. τις αιχμηρές άκρες. ■ Πριν χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, ■ Χρησιμοποιήστε ειδική λαβή λεπίδας ή φοράτε γάντια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης. Η μη ενδεδειγμένη όταν...
  • Seite 197 εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ελαττωματικές ή ■ Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο, οι διακυμάνσεις ακατάλληλες βίδες ή φλάντζες δίσκου. της τάσης μπορεί να επηρεάσουν και άλλες ηλεκτρικές συσκευές ή τον φωτισμό στο ίδιο κύκλωμα ρεύματος. ■ Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες ξυλουργικής οι οποίες Συνδέστε...
  • Seite 198 ■ Ασφαλίστε τη βάση του φαλτσοπρίονου είτε σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ανθεκτικό πάγκο εργασίας είτε στην ειδική βάση της. Το προϊόν μπορεί να μετακινηθεί και να ανατραπεί αν δεν Η σκόνη από ορισμένα χρώματα, επιχρίσματα και είναι επαρκώς ασφαλισμένο. υλικά μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή αλλεργικές αντιδράσεις...
  • Seite 199 από τον κατασκευαστή. Η ασφάλεια σας και η ασφάλεια ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ των άλλων μπορεί να υποβαθμιστεί. ■ Κατά την αποθήκευση του προϊόντος, αποσυνδέστε ■ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν υπάρχουν το καλώδιο τροφοδοσίας. Αποθηκεύστε το προϊόν σε διακόπτες, προφυλακτήρες ή άλλες λειτουργίες που δεν ένα...
  • Seite 200 Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός Ευρωπαϊκό σήμα συμμόρφωσης δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίμματα της κοινότητας. Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός Βρετανικό σήμα συμμόρφωσης προς απόρριψη θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Οι πηγές φωτός προς απόρριψη θα πρέπει να αφαιρούνται από τον εξοπλισμό. Επικοινωνήστε...
  • Seite 201 6 mm 10 mm 5 mm...
  • Seite 210 0˚/15˚/22.5˚/ 30˚/45˚...
  • Seite 212 0˚/15˚/22.5˚/ 30˚/45˚...
  • Seite 219 90˚ 90˚ 0˚ 90˚ 90˚ =90˚ ≠90˚...
  • Seite 220 90˚ 90˚ 0˚...
  • Seite 221 90˚...
  • Seite 222 45˚ 0˚...
  • Seite 223 =45˚ ≠45˚...
  • Seite 228 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Mitre saw Scie à onglet Gehrungskappsäge Ingletadora Sega per tagli obliqui Verstekzaag Serra de esquadria Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Seite 229 Parametry techniczne tiedot Geringssav Geringssåg Viistesaha Gjærsag Торцово-усовочная пила Pilarka ukosowa Model Modell Malli Modell Модель Model EMS216L-LSG Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто Masa netto 19 kg Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter Диаметр режущего диска Średnica tarczy tnącej 216 mm Spindelhul Spindelhål...
  • Seite 230 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Pokosová pila Gérvágó fűrész Ferăstrău unghiular Leņķzāģis Skersinis pjūklas Miiusaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Čistá hmotnost Nettó...
  • Seite 231 Rozbrusovačka Торцювальна пила Gönye testeresi под ъгъл φαλτσογωνίες Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο EMS216L-LSG Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто Net ağırlık Καθαρό βάρος 19 kg Promjer rezne ploče Premer rezila Priemer kotúča Диаметър на острието Діаметр леза...
  • Seite 232 le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento WARNING e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione). Indossare una protezione dell’udito. L’esposizione prolungata al rumore senza The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with protezione può...
  • Seite 233 osat, kuten ajat, joina työkalu on pois päältä ja milloin se on joutokäynnissä laukaisuajan lisäksi). AVERTISMENT Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea uneltelor. Valoarea de zgomot declarată...
  • Seite 234 OPOZORILO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η(Οι) δηλωθείσα(-ες) τιμή(-ές) εκπομπής θορύβου έχει(-ουν) μετρηθεί σύμφωνα Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno με μια τυπική μέθοδο δοκιμών και μπορεί(-ούν) να χρησιμοποιηθεί(-ούν) για τη testno metodo in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo orodij. σύγκριση...
  • Seite 235 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Seite 236 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Seite 237 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Seite 238 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Seite 239 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Seite 240 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Seite 241 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Seite 242 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Seite 243 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Seite 244 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Seite 245 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Seite 246 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Seite 247 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Seite 248 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega per tagli obliqui Gérvágó fűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Seite 249 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Zajeralna žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Seite 250 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 252 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20230426v8...

Inhaltsverzeichnis