Seite 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Seite 3
Safety, performance, and dependability have been given The arbour size of wheels and flanges must properly top priority in the design of your cut-off saw. fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate INTENDED USE excessively and may cause loss of control.
Seite 4
Maintain a firm grip on the power tool and position The recommended ambient temperature range for the your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
Seite 5
For greater safety and reliability, all repairs should be with your local authority or retailer for performed by an authorised service centre. recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back SYMBOLS waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge.
Seite 6
Votre scie de découpe a été conçue en donnant priorité à la Assurez-vous de toujours utiliser des brides de disque en bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utiliser. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le risque de bris.
Seite 7
Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le arrêtez l’outil et maintenez-le immobile jusqu’à ce transportez L’accessoire en rotation pourrait se prendre que le disque s’arrête complètement. Ne tentez dans vos vêtements et vous blesser gravement. jamais de retirer le disque de la coupe tant qu’il est en rotation, sous peine de provoquer un effet de Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation rebond.
Seite 8
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Veuillez lire attentivement le mode Transportez les batteries en conformité avec les dispositions d’emploi avant de démarrer la machine. et règlements locaux et nationaux. Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries Portez une protection oculaire vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors...
Seite 9
électroniques usagés. Votre contribution à la réutilisation et au recyclage des batteries et équipements électriques et électroniques usagés permet de réduire la demande en matières premières. Les batteries, notamment celles qui contiennent du lithium, ainsi que les équipements électriques et électroniques usagés comportent des matériaux précieux et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement...
Seite 10
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche Priorität bei der Entwicklung Ihrer Trennsäge. in der richtigen Größe für die von Ihnen gewählte Trennscheibe. Geeignete Flansche stützen Trennscheibe und verringern so die Gefahr eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Trennscheibenbruchs. Die Trennsäge ist ausschließlich zur Nutzung durch Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Erwachsene...
Seite 11
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder während tragen. Ihre Kleidung kann Schleifkörperbruchs. durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit Einsatzwerkzeug erfasst werden, unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Seite 12
Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie SYMBOLE Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der Sicherheitswarnung Batterie liegt zwischen 0°C und 20°C. TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS Gleichstrom Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Bitte lesen Sie die Anweisungen nationalen Bestimmungen und Regeln. sorgfältig, bevor Sie das Gerät Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung einschalten.
Seite 13
den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und die Entsorgungseinrichtung. Je nach den örtlichen Vorschriften kann der und Elektro- und Elektronik-Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen. Ihr Beitrag zur Wiederverwendung und zum Recycling von Elektro- und Elektronikaltgeräten trägt dazu bei, den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Seite 14
En el diseño de esta sierra para cortar materiales duros, se Siempre use bridas en los discos en perfecto ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y estado que sean del diámetro correcto para el disco seleccionado. Las bridas adecuadas soportan el disco, reduciendo así...
Seite 15
Limpie con frecuencia las ranuras de ventilación No reinicie la operación de corte en la pieza de de la herramienta. trabajo. Deje que el disco alcance la máxima polvo hacia el cárter del motor, lo que puede producir velocidad y con cuidado vuelva a introducir la herramienta para realizar el corte.
Seite 16
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte CONOZCA EL PRODUCTO los oídos Consulte la página 87. 1. Asa, superficie de agarre aislada 2. Llave hexagonal Utilice una máscara antipolvo. Gatillo del interruptor 5. Led Use guantes de seguridad para las manos 8.
Seite 17
Il design della nostra troncatrice per metallo è stato Non utilizzare ruote rafforzate già consumate prese da grandi elettroutensili. Le ruote per elettroutensili più grandi non sono adatte per utensili più piccoli a velocità alta e potranno scoppiare. UTILIZZO Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio La sega da taglio deve essere utilizzata solo da persone devono corrispondere alle caratteristiche specificate adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le...
Seite 18
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di Non riavviare le operazioni di taglio sul pezzo sul quale prodotti infiammabili. Le eventuali scintille generate si sta lavorando. Lasciare che la ruota raggiunga la rischierebbero di incendiarli. massima velocità quindi reinserire la lama nel taglio. La ruota potrà...
Seite 19
trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli. FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere a pagina 87. 1. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo Indossare una maschera per la polvere.
Seite 20
juiste diameter voor uw gekozen wiel. ontwerp van uw afkortzaag de hoogste prioriteit gekregen. BEOOGD GEBRUIK Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere machines. De minicirkelzaag is uitsluitend bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen een kleiner werktuig en kunnen barsten. in deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die De buitendiameter en de dikte van de accessoire moeten overeenkomen met de specificaties die zijn...
Seite 21
motorombouw binnendringen, wat een overmatige opzoeken en de nodige maatregelen nemen om te voorkomen dat het opnieuw gebeurt. elektrische schokken kan veroorzaken. Herstart de zaagwerken niet in het werkstuk. Laat Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare het wiel op topsnelheid komen en voeg de zaag stoffen.
Seite 22
KEN UW PRODUCT Zie pagina 87. Draag gehoorbescherming 2. Inbussleutel Draag een stofmasker. 5. LED-lamp 6. Asvergrendelingsknop 7. Wielbeschermer Draag veiligheidshandschoenen 8. Accupoort 9. Afstelknop zaagdiepte 10. Flensschroef 11. Basissteun Gebruik geen gebroken, gebarsten of Niet geschikt voor zagen ONDERHOUD Het product mag nooit worden aangesloten op Kunststof maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van...
Seite 23
No design da nossa serra para corte de materiais duros Não utilize discos reforçados gastos de grandes demos prioridade à segurança, ao desempenho e à ferramentas. discos concebidos para ferramenta maior não são adequados para a velocidade mais alta de uma ferramenta mais pequena e podem rebentar.
Seite 24
uma acumulação excessiva de partículas metálicas e volte a efectuar o corte cuidadosamente. O disco provocar choques eléctricos. pode prender, avançar ou recuar se a ferramenta for reiniciada na peça a trabalhar. Não utilize a sua ferramenta próximo de produtos inflamáveis.
Seite 25
Não é adequado para cortar ou moer no molhado empresa transitária para mais aconselhamento. CONHEÇA O SEU PRODUTO Use protecção para os ouvidos Consulte a página 87. 1. Pega, superfícies de preensão isoladas 2. Chave hexagonal 3. Seletor da direção da lâmina Interruptor selector 5.
Seite 26
Ved udformningen af afkortesaven har vi givet topprioritet til Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. svare til det for værktøjet specificerede. Hvis TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ikke efter hensigten. Kapsaven er kun beregnet til at blive anvendt af voksne Skivernes akselhuller flanger...
Seite 27
uhensigtsmæssige. Det kan undgås, hvis der tages nogle længere perioder ad gangen, skal man huske at holde forholdsregler. hyppige pauser. Grib godt fat om værktøjet, og hold kroppen og Produktet genstarter automatisk, hvis det er gået i stå. armen i en stilling, hvor et eventuelt tilbageslag kan Sluk strakts for produktet, hvis det går i stå.
Seite 28
produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra beton Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr Flise Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt affald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk m.v. med en ren klud. udstyr skal indsamles separat.
Seite 29
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek bör motsvara prioritet vid utformningen av din kapsåg. de karakteristika som getts för verktyget. Om tillbehören inte motsvarar givna karakteristika, kan det hända att verktygets skyddssystem och inställning inte ANVÄNDNINGSOMRÅDE fugerar normalt.
Seite 30
Risk för person- eller slitageskador vid användning av platsen för klämskador. I händelse av återslag kan slipskivan verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser. även brytas av. Produkten startar automatiskt fått Det kan undvikas genom att vidta några försiktighetsåtgärder. motorstopp.
Seite 31
orsaka allvarliga olycksfall. betong Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Kakel Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning och elektronisk utrustning som restavfall. ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
Seite 32
Katkaisusahasi suunnittelussa kiinnitetty Lisävarusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden on vastattava työkalun ilmoitettuja ominaisuuksia. käyttövarmuuteen. elleivät voi toimia oikein. KÄYTTÖTARKOITUS Laikan laippojen tuurnakoon istuttava Katkaisusaha suunniteltu ainoastaan aikuisten asianmukaisesti sähkötyökalun karassa. vastuullisina tekemisistään. voivat riistää laitteen hallinnasta. Älä käytä vioittuneita laikkoja. Tarkista laikat lohkeamien ja halkeamien varalta ennen jokaista olevasta taulukosta kullekin materiaalille sopiva katkaisulaikka.
Seite 33
Sen voi välttää eräillä varotoimenpiteillä: Pidä tukevasti kiinni työkalusta pidä sillä muutoin seurauksena voi olla voimakas takapotku. vartalosi käsivarret niin, että voit hallita mahdollisen pomppauksen. työkalussa on lisäkahva, pidä aina siitä kiinni parhaan Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on hallinnan saamiseksi pomppauksen sattuessa...
Seite 34
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Tiili Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta keräyspiste. Paikallisten määräysten hoidettavaksi. velvollisuus ottaa käytetyt akut sekä SYMBOLIT takaisin veloituksetta.
Seite 35
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt hovedprioritet ved Skaftstørrelsen på skivene og flensene må passer utformingen av denne kappsagen. riktig inn i spindelen til elektroverktøyet. Skiver og flenser med skafthull som ikke passer i festene på TILTENKT BRUK Avkappingssagen skal bare brukes av voksne som har lest Ikke bruk skiver med skader.
Seite 36
tilfelle tilbakeslag eller reaksjonskraft når verktøyet startes. En passende temperatur når systemet opplades er mellom 10°C og 38°C. Legg aldri hånden din i nærheten av det roterende tilbehøret for å unngå all fare for kroppsskader i EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET tilfelle tilbakeslag.
Seite 37
lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å ta tilbake avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall SYMBOLER og elektronisk utstyrsavfall bidrar til å Sikkerhetsalarm Avfallsbatterier, spesielt de som inneholder litium, og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall inneholder verdifulle og resirkulerbare materialer som kan påvirke starter maskinen.
Seite 42
PRZEZNACZENIE Tarcze przeznaczone sztucznych spiekanych Przecinak Diamentowa Uszkodzone tarcze podczas takiego nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych wykonywanych prac. Wystawienie na wysoki poziom niezabezpieczona. Operator ani inne osoby nie szklanym. Kontakt z Przystawki (akcesoria) operatora.
Seite 43
Kiedy tarcza kontaktu z obiektem. i odrzutu. W przypadku samoczynnego zatrzymania produkt Przy obrabianiu segmentowej tarczy diamentowej przerwie wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C.
Seite 44
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 87. 1. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 5. Dioda LED 6. Przycisk blokady wrzeciona 8. Gniazdo akumulatora 11. Podpora podstawy uszkodzona KONSERWACJA Tworzywo sztuczne Metal w betonie przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE...
Seite 45
i elektronicznego, w tym baterii i elektrycznego i elektronicznego, w tym osobowe.
Seite 46
Sádrokarton, plastická hmota na jednu minutu. testovací doby zlomí. materiály sluchovou ochranu, ochranné rukavice a ochrannou situaci. VAROVÁNÍ! si ilustrace. vzdálenosti a aby byly vybaveny osobními ochrannými Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. PILE protiskluzovou úpravou, pokud pracujete materiálem, ve kterém mohou být elektrické...
Seite 47
zlomit. BATERII do 20°C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 87. spustí v obrobku. 5. Kontrolka LED 8. Otvor pro baterie nebo jiných slepých oblastí.
Seite 48
Sádrokarton beton samosprávy nebo u maloobchodníka, SYMBOLY mohou mít maloobchodníci povinnost brát baterií a elektrického a elektronického pokyny. Noste ochranu sluchu Noste respirátor. Noste ochranné rukavice nebo vadami Plast...
Seite 49
elhasználódott tárcsákat. nagyobb szétrobbanhatnak. adatainak. Amennyiben a tartozékok nem felelnek meg vállalni. a megadott adatoknak, akkor a szerszám védelmi- és A tárcsák és peremek középfuratának pontosan kell illeszkednie a szerszámgép tengelyére. A Tárcsa típusa Vágáshoz ajánlott anyag Karbid Sérült tárcsákat ne használjon. Minden használat Acél, rozsdamentes acél, nem fémes tekintetében.
Seite 50
Visszarúgás és ahhoz kapcsolódó figyelmeztetések A paneleket és a túlméretes munkadarabokat támassza alá, hogy csökkentse tárcsa gépet a beakadási pont körül a tárcsa forgásával ellentétes közelében, valamint a munkadarab széléhez közel is el kell helyeznie a tárcsa mindkét oldalán. Különös figyelemmel járjon el, ha "beszúró vágást" munkadarabban, akkor a tárcsa éle belemélyülhet a látható...
Seite 51
ISMERJE MEG A TERMÉKET 87. oldal. 2. Imbuszkulcs 5. LED lámpa 6. Tengely reteszgomb 8. Akkumulátornyílás 10. Peremes csavar 11. Alaptámasz KARBANTARTÁS Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve Szárazfalazat használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat.
Seite 52
electrice puternice. Discurile destinate unei unelte electrice mai mari nu sunt adecvate pentru viteza mai specificate pentru aparat. În cazul în care accesoriile nu corespund caracteristicilor date, sistemele de electrice. Tip disc Disc abraziv controlului. Rigips, plastic calciu abraziv Disc abraziv cu diamant materiale ceramice, ciment ranforsat Discurile deteriorate în mod normal se vor rupe în timpul...
Seite 53
Piesele de prelucrat mari Discul cabluri electrice sau obiecte care pot provoca un recul. întotdeauna pentru a avea un control optim asupra pentru a putea controla aparatul în caz de recul sau de Accesoriul AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND accesoriului. recul. Astfel de asupra aparatului.
Seite 54
6. Buton de blocare a axului 8. Port acumulator sau defect Disc abraziv cu diamant Plastic Deconectarea produsului de la alimentare va preveni Perete de rigips Metal poate conduce la deteriorarea produsului. beton etc. plasticul. autorizat. SIMBOLURI Curent continuu înainte de pornirea aparatului. Bateriile epuizate, în special cele cu reciclabile valoroase, care pot avea umed.
Seite 55
elektroinstrumenta asij. lokveida caurumi, kas neatbilst elektroinstrumenta veidam. Ripas tips Ieteicama griešanai masku, dzirdes aizsargus, cimdus darba Dimanta vai sagataves fragmentus. Darbos, kuros griešanas piederums var saskarties elektrisko triecienu. Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to sev blakus. saskares ar disku. Tas, atveres. Nelietojiet elektroinstrumentu uzliesmojošu...
Seite 56
Turiet elektroinstrumentu stingi un novietojiet Operators ripu. atsitienu. Šie 87. lpp. 5. LED gaisma diska iespiešanas atsitiena risku. 7. Diska aizsargs 11. Pamatnes atbalsts APKOPE...
Seite 57
Neizmetiet akumulatoru atkritumus Akumulatoru atkritumi, elektrisko un traumas. Plastmasa betons...
Seite 58
patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. diskus. bei geta esantieji asmenys turi atsistoti atokiai nuo Disko tipas Rekomenduojama pjauti Abrazyvinis Gipso kartonas, plastikas karbido diskas apkrovos. Abrazyvinis Priklausomai nuo darbo paskirties, naudokite Deimantinis abrazyvinis diskas nuo ruošinio daleles. Apsauginiai akiniai turi apsaugoti ir nurodymus.
Seite 59
priedo. ratuku. Apdirbdami kampus, smailius kraštus ir t. t., diapazonas nuo 0°C iki 20°C. periferinis tarpas didesnis nei 10 mm taip pat ir taisykles. jo. Nebandykite pjauti per daug giliai. atatranka. nejudindami laikykite tol, kol diskas visiškai nustoja 87 psl. atšokti.
Seite 60
senus akumuliatorius ir elektros bei apsaugos priemones. Plastikas Gipso kartonas Metalas cementas...
Seite 61
mõõtmetega tarvikuid ei ole võimalik nõuetekohaselt Ketta ja äärikute kinnitusava peab täpselt vastama OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE seadme spindlile. sobi mehaanilise tööriista kinnitusosadega kokku, läheb Järkamissaagi tohivad kasutada täiskasvanud, kes on Ärge kasutage vigastatud lõikekettaid. Kontrollige eest. kettad üle kildumise ja pragunemise suhtes. Kui tööriist või lõikeketas on maha kukkunud, siis Tööriista rakendused nõuavad erinevat tüüpi lõikekettaid.
Seite 62
korral puruneda. tagasipõrge. Tehke kindlaks, miks toode kinni kiilus Tagasilöök on tööriista väära kasutamise, ebaõigete töövõtete või tööks mittevastavate töötingimuste tulemus rakendamisega. Tagasilöögist tulenevate jõudude vastuvõtmiseks Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse kasutage oma keha ja käsivart ning hoidke tööriistast tugevasti kinni. Kasutage alati komplektis Selle laadimissüsteemi soovitatav...
Seite 63
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust Keraamiline plaat mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, Kasutatud patareid ning elektri- bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad tuleb seadmetest eemaldada. Kõik remonttööd tuleb...
Seite 64
sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. ili kontrolirati. NAMJENA Vrsta rezne Karbidni maksimalnoj brzini za oko jednu minutu. Suhozid, plastika abrazivni disk Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, Abrazivni rezni disk Ako je potrebno, stavite I masku protiv prašine, zaštitu abrazivni disk keramika, cement s vlaknima Upozorenje!
Seite 65
odupre silama povratnog udara. Ako alat ima sigurnosne upite. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU Koristite posebna njega kod rada kutova, oštrih rubova i sl. Nemojte alat zaglavljivati ili ispuštati iz ruku. povratnog udara nazubljenom oštricom. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA predubok rez. pravilima i zakonima.
Seite 66
kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni SIMBOLI opreme, ako ih ima. Plastika Knauf Metal beton Pila Prijevod originalnih uputa...
Seite 67
orodja. Dodatkov nepravilne velikosti ne boste mogli ustrezno nadzorovati. NAMEN UPORABE Velikost osnikov koles in prirobnic se mora dobro izgubo nadzora. Ne uporabljajte poškodovanih koles. Pred vsako uporabo preglejte, ali so koluti morebiti razpokani rezalni disk glede na vrsto materiala. na tla, ga preglejte za primere poškodb oziroma Vrsta koluta namestite nepoškodovano kolo.
Seite 68
navodila. telo in roko tako, da boste lahko kljubovali sili nadzor nad povratnim udarcem ali protivrtilnim Uporabnik lahko nadzira DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO roko. Posebej bodite previdni pri obdelavi vogalov, ostrih robov itd. Izogibajte se poskakovanju in zaletavanju dodatka. segmentiranega diamantnega koluta s perifernim in 20°C.
Seite 69
nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku. SIMBOLI Varnostni alarm Enosmerni tok Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Plastika Kovina beton Prevod originalnih navodil...
Seite 70
Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí náradia. prípadné poškodenie alebo namontuje nepoškodený postavte vy aj okolostojaci mimo roviny rotujúceho Brúsny kovy cement úlomky brusiva alebo obrobku. VAROVANIE! rôznych úkonoch. Protiprachová maska alebo respirátor pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju.
Seite 71
maximálnu kontrolu nad spätným nárazom alebo momentovou reakciou pri spustení. Sily spätného BATÉRIU príslušenstva. Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. zadrhávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo Takéto PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV nariadeniami. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM vojdite do rezu. Pri opätovnom spustení elektrického nárazu.
Seite 72
produktu. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia recykláciu a miesta recyklácie zistíte u SYMBOLY a odpadové elektrické a elektronické Pred zapnutím zariadenia si prosím Noste ochranu zraku batérie a akumulátory, konkrétne tie, ktoré...
Seite 80
özelliklere tekabül etmesi gerekmektedir. aksesuarlar verilen özelliklere uymuyor ise, aletin koruma KULLANIM AMACI Elektrikli aletin Disk tipi Kesme önerisi ve çevredekileri dönen çarktan uzakta tutun ve çark elektrikli aleti bir dakika boyunca maksimum yüksüz malzemeler çark UYARI! kazalar sebep olabilir. Bu aletle birlikte verilen koruyucu, elektrikli alete yaralanmalara neden olabilir.
Seite 81
düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. belirleyin. durumunda aleti daha iyi kontrol edebilmek için Elinizi yere Aksesuar olabilir komisyon. devreye neden olabilir. Bu tür Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sayfa 87 7. Çark koruma nesneleri kesebilir ve bu geri tepmelere neden olabilir.
Seite 82
Fayans kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik SEMBOLLER ve elektronik ekipmanlar, çevreye dikkatlice okuyun. Emniyet eldivenleri giyin Plastik Kartonpiyer Metal beton matlar...
Seite 92
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Tronçonneuse à Sierra para cortar Serra para corte de Cut-off saw Trennsäge Troncatrice per metallo afkortzaag métaux materiales duros materiais duros Model Numéro de modèle...
Seite 93
Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Afkortesav Kapsåg Katkaisusaha Kappsag Торцовочная пила Przecinarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RCT18C, RCT18BL Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Диаметр режущего Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter Średnica tarczy tnącej 76 mm диска...
Seite 94
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Kietų medžiagų pjovimo Rozbrušovací pila Leszabófűrész Fierăstrău cu mitră Metālgriešanas zāģis Metallisaag pjūklas Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Elektrické...
Seite 95
Отрезен циркуляр Kesme testeresi materijale materiály пила εκχονδρίσεως RCT18C, Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα RCT18BL Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Priemer pílového Диаметър на Promjer rezne ploče Premer rezila Діаметр леза Bıçak çapı Διάμετρος λεπίδας...
Seite 96
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Seite 97
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Čeština Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i Baterie a nabíječka устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt Yhteensopiva akku Kompatible Совместимая Pasujące Kompatibilní аккумуляторная akumulatory (nie akumulátor (medfølger ikke) batteripack (inte...
Seite 98
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Seite 99
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Seite 100
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Seite 101
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Seite 102
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Seite 103
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Seite 104
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Seite 105
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Seite 106
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Seite 107
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Seite 108
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Seite 109
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Seite 110
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Seite 111
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Seite 112
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Seite 113
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Seite 114
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Troncatrice per metallo Leszabófűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Seite 115
Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω αναφερόμενο προϊόν πληρεί όλες τις σχετικές διατάξεις των ακόλουθων Ευρωπαϊκών Οδηγιών, EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. Ευρωπαϊκών Κανονισμών και εναρμονισμένων προτύπων FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.