Herunterladen Diese Seite drucken
Sunrise Medical Quickie Iris Benutzeranweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Quickie Iris:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Quickie
Iris
®
J WITH TRANSIT OPTION
J WITHOUT TRANSIT OPTION
Supplier:
This manual must be given to the rider of this wheelchair.
Rider:
Before using this wheelchair read this entire manual and
save for future reference.
Quickie
Iris
®
J AVEC OPTION TRANSIT
J SANS OPTION TRANSIT
Revendeur :
ce manuel doit être remis à l'utilisateur du fauteuil roulant
Utilisateur :
Avant d'utiliser votre fauteuil, lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Quickie
Iris
®
J MIT TRANSITOPTION
J OHNE TRANSITOPTION
Fachhändler:
Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Rollstuhls ausgehändigt werden.
Benutzer:
Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte Handbuch,
und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
Quickie
Iris
®
J CON OPZIONE PER IL TRANSITO
J SENZA OPZIONE PER IL TRANSITO
Fornitore:
Il presente manuale va consegnato all'utente della carrozzina.
Utente:
Prima di usare la carrozzina, leggere il presente manuale per intero e con-
servarlo per riferimento futuro.
User
Instruction
Manual &
Warranty
Manuel
d'utilisation
et garantie
Benutzer-
anweisungen
und Garantie
Manuale
dell'utente e
garanzia

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sunrise Medical Quickie Iris

  • Seite 1 Quickie Iris User ® J WITH TRANSIT OPTION Instruction J WITHOUT TRANSIT OPTION Manual & Supplier: This manual must be given to the rider of this wheelchair. Warranty Rider: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference. Quickie Iris Manuel...
  • Seite 2 Please feel free to write or call us at the address and telephone number below: SUNRISE MEDICAL Customer Service Department 7477 East Dry Creek Parkway...
  • Seite 3 I I . T a b l e o f C o n t e n t s E n g l i s h II. TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION ................2 II. TABLE OF CONTENTS ............... 3 III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS............5 IV.
  • Seite 4 I I . T a b l e o f C o n t e n t s E n g l i s h G.Positioning Belts................18 H.Power Drive................. 19 I. Push Handles ................19 J. Quick-Release Axles..............19 K.Rear Axles...................
  • Seite 5 I I I . Y o u r C h a i r a n d I t s P a r t s E n g l i s h III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS QUICKIE IRIS 1. Backpost 11. Carriage 2.
  • Seite 6 I V . N o t i c e – R e a d B e f o r e U s e E n g l i s h IV. NOTICE– READ BEFORE USE A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY OPTIONS Sunrise provides a choice of many wheelchair styles to meet the needs of the wheelchair rider.
  • Seite 7 V . G e n e r a l W a r n i n g s E n g l i s h V. GENERAL WARNINGS A. WEIGHT LIMIT NEVER exceed the weight limit of 250 pounds for the standard IRIS or 350 pounds for heavy duty option, for combined weight of rider and items car- ried.
  • Seite 8 V . G e n e r a l W a r n i n g s E n g l i s h F. CHANGES & ADJUSTMENTS 1. If you modify or adjust this chair, it may increase the risk of a tip-over UNLESS you make other changes as well.
  • Seite 9 V . G e n e r a l W a r n i n g s E n g l i s h J. MOTOR VEHICLE SAFETY As indicated on the front cover of this user manual, identify whether your chair has been manufactured with the Transit Option installed.
  • Seite 10 V I . W a r n i n g s : F a l l s & T i p - O v e r s E n g l i s h VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS A. CENTER OF GRAVITY The point where this chair will tip forward, back, or to the side depends on its center of gravity and stability.
  • Seite 11 V I . W a r n i n g s : F a l l s & T i p - O v e r s E n g l i s h D. OBSTACLES Obstacles and road hazards (such as potholes and broken pavement) can damage your chair and may cause a fall, tip-over or loss of control.
  • Seite 12 V I . W a r n i n g s : F a l l s & T i p - O v e r s E n g l i s h F. MOVING BACKWARD Use extra care when you move your chair backward. Your chair is most stable when you propel yourself forward.
  • Seite 13 V I . W a r n i n g s : F a l l s & T i p - O v e r s E n g l i s h H. TRANSFER It is dangerous to transfer on your own. It requires good balance and agility. Be aware that there is a point during every transfer when the wheelchair seat is not below you.
  • Seite 14 V I I . W a r n i n g s : F o r S a f e U s e ( A t t e n d a n t s ) E n g l i s h VII.
  • Seite 15 V I I . W a r n i n g s : F o r S a f e U s e ( A t t e n d a n t s ) E n g l i s h 5.
  • Seite 16 V I I . W a r n i n g s : F o r S a f e U s e ( A t t e n d a n t s ) E n g l i s h Do not use the chair as a seat in a motor vehicle without the use of the “transit locking pin”...
  • Seite 17 V I I I . W a r n i n g s : C o m p o n e n t s & O p t i o n s E n g l i s h VIII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS A.
  • Seite 18 V I I I . W a r n i n g s : C o m p o n e n t s & O p t i o n s E n g l i s h E. FOOTRESTS Footrests will not bear the weight of this chair 1.
  • Seite 19 V I I I . W a r n i n g s : C o m p o n e n t s & O p t i o n s E n g l i s h H. POWER DRIVE Do not install a power drive on any Quickie wheelchair.
  • Seite 20 • Before using this system as a seat in a motor vehicle, you should read and com- ply with all instructions for use provided by both Sunrise Medical and the seating manufacturer as well as the instructions for use of any other component or acces- sory manufacturer.
  • Seite 21 I X . S e t - U p & A d j u s t m e n t E n g l i s h IX. SET-UP & ADJUSTMENT NOTE– Setting the wheelchair on a table or on a flat surface, such as a workbench, helps make these procedures easier.
  • Seite 22 I X . S e t - U p & A d j u s t m e n t E n g l i s h 3. Height Adjustment a. Loosen and remove the retaining bolt (G) in the footrest mounting bracket. b.
  • Seite 23 I X . S e t - U p & A d j u s t m e n t E n g l i s h F. CASTER/FORKS ASSEMBLY 1. Installation a. Remove dust cover (A) from caster housing. Pry dust cover off using a back and forth motion.
  • Seite 24 I X . S e t - U p & A d j u s t m e n t E n g l i s h H. HEIGHT-ADJUSTABLE ARMREST (OPTIONAL) 1. Installation a. Slide the outer armpost (1) down into the receiver (2) mounted to the wheelchair frame.
  • Seite 25 I X . S e t - U p & A d j u s t m e n t E n g l i s h J. ANTI-TIP TUBES- REAR Anti-tip tubes are recommended for all wheelchairs. NOTE– Use a torque setting of 350 in.-lbs. When setting-up anti-tip tubes. 1.
  • Seite 26 The tilt-in-space mechanism is installed by Sunrise. Two cable/trigger mechanisms positive- ly lock the chair in place from -5º to 60º depending on the set-up. The Quickie IRIS has the capability to provide from 0º to 5º of forward tilt. DO NOT ATTEMPT TO MAKE THIS ADJUSTMENT.
  • Seite 27 I X . S e t - U p & A d j u s t m e n t E n g l i s h 4. Flip-Down Back Function a. To fold the back down, pull-up the back release pins (A) and push the backrest forward. b.
  • Seite 28 I X . S e t - U p & A d j u s t m e n t E n g l i s h Q. FRAME WIDTH The frame of the IRIS is built to accommodate growth from 14" to 22" wide using the existing components.
  • Seite 29 I X . S e t - U p & A d j u s t m e n t E n g l i s h Moving the axles FORWARD shifts more of the rider’s weight onto the REAR wheels, provid- ing the following benefits: the front end of the wheelchair becomes lighter, thus reducing the turning effort, and with a shorter wheelbase the turning radius is reduced.
  • Seite 30 Repeat on the other side of chair as necessary. NOTE– Use a torque setting of 350 in.-lbs. when tightening bottom roller nuts (K). V. WHEEL LOCKS Quickie IRIS wheelchairs are standard with wheel locks. Wheel locks are installed at Sunrise. Adjustment a.
  • Seite 31 The (2) strut tubes supplied with the vent and battery tray kit create one unique wheelchair width. Please contact Sunrise Medical to acquire strut tubes for other unique wheelchair widths. 1. Loosen and remove the bolts (A) from both ends of the two vent and battery tray strut tubes (F).
  • Seite 32 The vent tray has a built-in anti-tip device. Regular-style anti-tips may be required on wheelchairs without the vent and battery tray kit. Please contact Sunrise Medical Customer Service to obtain the proper components. Always contact Technical Service before installing or removing the vent and bat- tery tray components to obtain the correct assembly locations of the strut tubes, roller carriage assembly and caster brackets.
  • Seite 33 X . V e n t a n d B a t t e r y T r a y E n g l i s h Vent and Battery Tray Figure A Rear strut shown in Position 14 Center Strut shown in Position 5 Roller Assembly shown in Position 3...
  • Seite 34 X I . T r o u b l e s h o o t i n g E n g l i s h XI. TROUBLESHOOTING You will need to adjust your chair from time to time for best performance (especially if you alter the original settings).
  • Seite 35 X I I . M a i n t e n a n c e E n g l i s h XII. MAINTENANCE A. INTRODUCTION 1. Proper maintenance will improve performance and extend the useful life of your chair. 2.
  • Seite 36 X I I . M a i n t e n a n c e E n g l i s h C. MAINTENANCE TIPS 1. Axles & Axle Sleeves: Check axles and axle sleeves every six months to make sure they are tight. Loose sleeves will damage the axle plate and will affect performance.
  • Seite 37 X I I I . S u n r i s e L i m i t e d W a r r a n t y E n g l i s h XIII. SUNRISE LIMITED WARRANTY A. FOR LIFETIME Sunrise warrants the frame and quick-release axles of this wheelchair against defects in materials and workmanship for the life of the original purchaser.
  • Seite 38 N’hésitez pas à nous écrire à l’adresse suivante ou à nous appeler au numéro indiqué ci-dessous : SUNRISE MEDICAL S.A.S. 13, RUE DE LA PAINGUETTERIE F-37390 CHANCEAUX SUR CHOISILLE TÉL : +33 (0)2 47 55 44 00...
  • Seite 39 I I . S o m m a i r e F r a n ç a i s II. SOMMAIRE I. INTRODUCTION ................38 II. SOMMAIRE..................39 III. VOTRE FAUTEUIL ET SES COMPOSANTS ..........41 IV. AVIS – À LIRE AVANT UTILISATION ..........42 A.Choisir le bon fauteuil et la bonne option sécurité......
  • Seite 40 I I . S o m m a i r e F r a n ç a i s F. Pneus ..................56 G.Ceinture de sécurité ..............56 H.Bloc d’entraînement ..............57 I. Poignées de poussée..............57 J. Axes à déverrouillage rapide ............57 K.Axes arrière.................
  • Seite 41 I I I . V o t r e f a u t e u i l e t s e s c o m p o s a n t s F r a n ç a i s III. VOTRE FAUTEUIL ET SES COMPOSANTS QUICKIE IRIS 1. Montant du dossier 10. Roue arrière de 12"...
  • Seite 42 I V . A v i s – À l i r e a v a n t u t i l i s a t i o n F r a n ç a i s IV. AVIS – À LIRE AVANT UTILISATION A.
  • Seite 43 V . A v e r t i s s e m e n t s d ’ o r d r e g é n é r a l F r a n ç a i s V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL A.
  • Seite 44 V . A v e r t i s s e m e n t s d ’ o r d r e g é n é r a l F r a n ç a i s E. LISTE DE CONTRÔLE AVERTISSEMENT Avant d’utiliser votre fauteuil : 1.
  • Seite 45 V . A v e r t i s s e m e n t s d ’ o r d r e g é n é r a l F r a n ç a i s H. TERRAIN AVERTISSEMENT 1.
  • Seite 46 V . A v e r t i s s e m e n t s d ’ o r d r e g é n é r a l F r a n ç a i s K. BESOIN D’AIDE AVERTISSEMENT Utilisateur Veillez à...
  • Seite 47 V I . A v e r t i s s e m e n t s : c h u t e s e t b a s c u l e m e n t s F r a n ç a i s VI.
  • Seite 48 V I . A v e r t i s s e m e n t s : c h u t e s e t b a s c u l e m e n t s F r a n ç a i s D.
  • Seite 49 V I . A v e r t i s s e m e n t s : c h u t e s e t b a s c u l e m e n t s F r a n ç a i s F.
  • Seite 50 V I . A v e r t i s s e m e n t s : c h u t e s e t b a s c u l e m e n t s F r a n ç a i s H.
  • Seite 51 V I . A v e r t i s s e m e n t s : c h u t e s e t b a s c u l e m e n t s F r a n ç a i s J.
  • Seite 52 V I I . Ave r t i s s e m e n t s : p o u r u n e u t i l i s a t i o n e n t o u t e s é c u r i t é F r a n ç...
  • Seite 53 V I I . Ave r t i s s e m e n t s : p o u r u n e u t i l i s a t i o n e n t o u t e s é c u r i t é F r a n ç...
  • Seite 54 V I I . Ave r t i s s e m e n t s : p o u r u n e u t i l i s a t i o n e n t o u t e s é c u r i t é F r a n ç...
  • Seite 55 V I I I . A v e r t i s s e m e n t s : c o m p o s a n t s e t o p t i o n s F r a n ç a i s VIII.
  • Seite 56 V I I I . A v e r t i s s e m e n t s : c o m p o s a n t s e t o p t i o n s F r a n ç a i s E.
  • Seite 57 V I I I . A v e r t i s s e m e n t s : c o m p o s a n t s e t o p t i o n s F r a n ç a i s H.
  • Seite 58 V I I I . A v e r t i s s e m e n t s : c o m p o s a n t s e t o p t i o n s F r a n ç a i s L.
  • Seite 59 I X . R é g l a g e e t m o n t a g e F r a n ç a i s IX. RÉGLAGE ET MONTAGE NOTE – Les procédures de montage et de réglage décrites ci-après sont plus faciles à effectuer en posant le fauteuil sur une table ou une surface plane, comme par exemple un établi.
  • Seite 60 I X . R é g l a g e e t m o n t a g e F r a n ç a i s 3. Réglage de la hauteur a. Desserrez et enlevez les boulons (G) du support de fixation du repose-pieds. b.
  • Seite 61 I X . R é g l a g e e t m o n t a g e F r a n ç a i s F. ENSEMBLE FOURCHE/ROUE AVANT 1. Installation a. Retirez le cache-poussière (A) du support de fourche en faisant levier vers l’avant et l’arrière.
  • Seite 62 I X . R é g l a g e e t m o n t a g e F r a n ç a i s H. ACCOUDOIR A HAUTEUR REGLABLE (EN OPTION) 1. Installation a. Faites glisser le montant extérieur (1) dans le tube de logement (2) monté sur le châssis du fauteuil.
  • Seite 63 I X . R é g l a g e e t m o n t a g e F r a n ç a i s J. MONTAGE DES ROULETTES ANTI-BASCULE - ARRIERE Il est recommandé de monter des roulettes anti-bascule sur tous les fauteuils roulants. NOTE–...
  • Seite 64 -5º à 60º, selon le réglage sélectionné. Le Quickie IRIS peut être incliné vers l’avant de 0º à 5º. N’ESSAYEZ PAS D’EF- FECTUER CETTE OPÉRATION VOUS-MÊME. Seul un revendeur agréé doit effectuer ce réglage.
  • Seite 65 I X . R é g l a g e e t m o n t a g e F r a n ç a i s 4. Rabattage du dossier a. Pour rabattre complètement le dossier, tirez sur les goupilles de déverrouillage arrière (A) et couchez le dossier vers l’avant.
  • Seite 66 I X . R é g l a g e e t m o n t a g e F r a n ç a i s Q. LARGEUR DU CHASSIS Le châssis du fauteuil IRIS peut passer d’une largeur de 35,5 à 56 cm tout en conservant ses composants actuels.
  • Seite 67 I X . R é g l a g e e t m o n t a g e F r a n ç a i s Déplacer les axes VERS L’AVANT permet de déplacer une plus grande quantité de poids de l’u- tilisateur vers les roues ARRIÈRE, ce qui représente les avantages suivants : l’avant du fau- teuil est allégé, réduisant ainsi les efforts à...
  • Seite 68 NOTE– Pour le serrage des écrous des galets inférieurs (K), le serrage dynamométrique sera de 39,51 Nm. V. FREINS D’IMMOBILISATION Les fauteuils Quickie IRIS sont dotés de freins d’immobilisation. Ces freins sont montés en usine Réglage a. Desserrez les vis (F). N’essayez pas d’enlever une vis à la fois.
  • Seite 69 Les deux (2) tubes cylindriques accompagnant le kit de support pour respirateur et bat- terie permettent d’obtenir une largeur de fauteuil unique. Si vous souhaitez obtenir d’autres largeurs pour votre fauteuil, veuillez contacter Sunrise Medical pour vous pro- curer les tubes cylindriques appropriés.
  • Seite 70 être équipés de roulettes anti-bascule traditionnelles. Contactez le service clien- tèle de Sunrise Medical pour vous procurer les composants adéquats. AVERTISSEMENT Contactez le service technique avant d’installer ou de retirer les composants des supports pour respirateur et batterie, afin de connaître l’emplacement exact des...
  • Seite 71 X . S u p p o r t s p o u r r e s p i r a t e u r e t b a t t e r i e F r a n ç a i s Supports pour respirateur et batterie Figure A Tube cylindrique...
  • Seite 72 X I . D é p a n n a g e F r a n ç a i s XI. DÉPANNAGE Vous devez régulièrement faire contrôler et éventuellement faire régler votre fauteuil pour lui assurer un fonctionnement optimal (surtout si vous avez modifié les réglages originaux). Le tableau ci-dessous indique des solutions pour régler toute éventuelle anomalie.
  • Seite 73 X I I . E n t r e t i e n e F r a n ç a i s XII. ENTRETIENE A. INTRODUCTION 1. Un bon entretien améliorera la performance et prolongera la durée de vie de votre fauteuil.
  • Seite 74 X I I . E n t r e t i e n e F r a n ç a i s C. CONSEILS D’ENTRETIEN 1. Axes et manchons : Vérifiez le serrage des axes et manchons tous les six mois. Des manchons desserrés sont susceptibles d’endommager la joue d’essieu et d’empêcher une bonne performance de votre fauteuil.
  • Seite 75 1. Obtenir notre accord, pendant la période de validité de la garantie, avant de renvoyer ou de faire réparer les pièces couvertes par la garantie. 2. Renvoyer le fauteuil ou la/les pièce(s), en port pré-payé à Sunrise Medical S.A.S. – 13 rue de la Painguetterie – F-37390 Chanceaux sur Choisille 3.
  • Seite 76 über den Service, den Sie von Ihrem Fachhändler erhalten, erfahren. Schreiben Sie uns an die unten stehende Adresse, oder rufen Sie uns unter der unten angegebenen Telefonnummer an: SUNRISE MEDICAL AG SUNRISE MEDICAL GMBH & CO. KG LÜCKHALDE 14 KAHLBACHRING 3074 MURI 69254 MALSCH/HEIDELBERG TEL.
  • Seite 77 I I . I n h a l t s v e r z e i c h n i s D e u t s c h II. INHALTSVERZEICHNIS I. EINFÜHRUNG ................. 76 II. INHALTSVERZEICHNIS ..............77 III. DER STUHL UND SEINE TEILE............79 IV.
  • Seite 78 V. Feststellbremsen .................106 W.Überprüfung ................106 XI.BEATMUNGSGERÄT / BATTERIEHALTERUNG ........107 A.Einstellung der Rollstuhlbreite ............107 B.Anbau von beatmungsgerät/Batteriehalterung ........108 C. Entgernen der Komponenten von Beatmungsgerät/Batteriehalterung ...108 XI. FEHLERSUCHE ................110 XII. WARTUNG ..................111 XIII. BESCHRÄNKTE GARANTIE VON SUNRISE MEDICAL ......113 931135 Rev. A...
  • Seite 79 I I I . D e r S t u h l u n d s e i n e T e i l e D e u t s c h III. DER STUHL UND SEINE TEILE QUICKIE IRIS Rücken 11. Wippe Armauflage 2-fach abgestützt höhen-...
  • Seite 80 I V . A c h t u n g – V o r D e r I n b e t r i e b n a h m e L e s e n D e u t s c h IV.
  • Seite 81 Überprüfen Sie den Stuhl nach Geräuschen, Erschütterungen oder einer Änderung des Fahrverhaltens. (Diese sind möglicherweise Anzeichen für Reifenunterdruck, lose Befestigungen oder Schäden am Stuhl). 2. Reparieren Sie alle Fehler. Ihr von Sunrise Medical zugelassener Fachhändler kann Ihnen helfen, den Fehler zu finden und zu beheben. 931135 Rev. A...
  • Seite 82 WENN NICHT zusätzlich entsprechende weitere Änderungen vorgenommen werden. 2. Wenden Sie sich an Ihren von Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler, BEVOR Sie Änderungen oder Einstellungen an diesem Stuhl ausführen. 3. Wir empfehlen die Verwendung von Antikippstützen , bis Sie sich an den Stuhl gewöhnt haben und sicher sind, dass Sie kein Kippen riskieren.
  • Seite 83 V . A l l g e m e i n e W a r n u n g e n D e u t s c h 2. Aufgrund Ihrer tiefen Sitzstellung werden Sie möglicherweise nur schwer von Kfz- Fahrern bemerkt.
  • Seite 84 Lassen Sie sich von ihrem Arzt, dem Pflegepersonal oder Therapeuten beraten, welche Achs- und Vorderradposition für Sie am besten geeignet ist. b. Lassen Sie sich von Ihrem von Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler beraten, BEVOR Sie diesen Stuhl modifizieren oder einstellen. Denken Sie daran, dass eventuell weitere Änderungen vorgenommen werden müssen, um den Schwerpunkt zu korrigieren.
  • Seite 85 V I . W a r n u n g e n : F a l l e n u n d K i p p e n D e u t s c h D. HINDERNISSE WARNUNG Hindernisse und Gefahrenstellen (wie Schlaglöcher und beschädigte Bürgersteige) können den Stuhl beschädigen und ein Fallen, Kippen oder den Verlust der Kontrolle verursachen.
  • Seite 86 V I . W a r n u n g e n : F a l l e n u n d K i p p e n D e u t s c h F. RÜCKWÄRTSFAHREN WARNUNG Seien Sie beim Rückwärtsfahren besonders vorsichtig. Der Stuhl ist beim Vorwärtsfahren am stabilsten.
  • Seite 87 V I . W a r n u n g e n : F a l l e n u n d K i p p e n D e u t s c h H. EIN- UND AUSSTEIGEN (TRANSFERIEREN) WARNUNG Es ist gefährlich, alleine zu transferieren.
  • Seite 88 V I . W a r n u n g e n : F a l l e n u n d K i p p e n D e u t s c h K. ROLLTREPPEN WARNUNG Fahren Sie NIEMALS mit diesem Rollstuhl auf einer Rolltreppe, auch nicht wenn ein Helfer dabei ist.
  • Seite 89 V I I . W a r n u n g e n : Z u m S i c h e r e n G e b r a u c h ( H e l f e r ) D e u t s c h VII.
  • Seite 90 , bevor Sie ihn benützen. 3. Lassen Sie mindestens einmal im Jahr eine komplette Inspektion, eine Sicherheitsüberprüfung und einen Service von einem von Sunrise Medical zugelasse- nen Fachhändler an Ihrem Stuhl durchführen. Die Missachtung dieser Warnungen kann zu Schäden am Stuhl, zum Fallen, Kippen oder Verlust der Kontrolle und zu schweren Verletzungen des Benutzers und anderer Personen führen.
  • Seite 91 V I I . W a r n u n g e n : Z u m S i c h e r e n G e b r a u c h ( H e l f e r ) D e u t s c h 5.
  • Seite 92 In den meisten Fällen können Antikippstützen helfen zu verhindern, dass der Stuhl nach hinten kippt. 1. Sunrise Medical empfiehlt, dass Antikippstützen verwendet werden: a. AUSSER wenn Sie als Fahrer dieses Stuhls versiert sind und sicher sein können, dass Sie kein Kippen riskieren.
  • Seite 93 V I I I . W a r n u n g e n : K o m p o n e n t e n u n d O p t i o n e n D e u t s c h E.
  • Seite 94 V I I I . W a r n u n g e n : K o m p o n e n t e n u n d O p t i o n e n D e u t s c h H.
  • Seite 95 M. MODIFIZIERTE SITZSYSTEME WARNUNG Die Verwendung eines anderen als einem von Sunrise Medical genehmigten Sitzsystems kann den Schwerpunkt dieses Stuhls verlagern. Dadurch kann der Stuhl kippen. 1. Ändern Sie das Sitzsystem Ihres Stuhles nicht, OHNE dies vorher mit Ihrem von Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler zu besprechen.
  • Seite 96 I X . M o n t a g e u n d E i n s t e l l u n g e n D e u t s c h IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN ACHTUNG – Diese Arbeiten sind leichter ausführbar, wenn der Rollstuhl auf einem Tisch oder einer ebenen Fläche wie z.B.
  • Seite 97 I X . M o n t a g e u n d E i n s t e l l u n g e n D e u t s c h 3. Höheneinstellung a. Lösen und entfernen Sie die Befestigungsschrauben (G) aus dem Halterungsrohr der Fussplatte.
  • Seite 98 I X . M o n t a g e u n d E i n s t e l l u n g e n D e u t s c h F. VORDERRADGABEL 1. Montage a. Entfernen Sie die Staubkappe (A) des Vorderradlagergehäuses. b.
  • Seite 99 I X . M o n t a g e u n d E i n s t e l l u n g e n D e u t s c h H. HÖHENVERSTELLBARE SEITENLEHNE/ARMAUFLAGE 1. Montage a. Schieben Sie die äußere Armlehnenschiene (1) nach unten in die Aufnahme (2), die am Rollstuhlrahmen montiert ist.
  • Seite 100 I X . M o n t a g e u n d E i n s t e l l u n g e n D e u t s c h J. ANTIKIPPSTÜTZEN - HINTEN Sunrise Medical empfiehlt Antikippstützen für alle Rollstühle. HINWEIS– Für die Montage von Antikippstützen verwenden Sie eine Torque-Einstellung von 350 in.- lbs (39,6 Nm).
  • Seite 101 /Hebelmechanismen lassen den Stuhl je nach Einstellung in einem Winkel von -5º bis 60º einrasten. Der Quickie IRIS kann von 0º bis 5º nach vorne geneigt werden. FÜHREN SIE DIESE EINSTELLUNG NICHT SELBST AUS. Sie muss von einem von Sunrise Medical zugelasse- nen Fachhändler durchgeführt werden.
  • Seite 102 I X . M o n t a g e u n d E i n s t e l l u n g e n D e u t s c h 4. Klappfunktion der Rückenlehne a. Um die Rückenlehne herunterzuklappen, ziehen Sie die Verschluss-Stifte (A) hoch, und klappen Sie die Lehne nach vorn.
  • Seite 103 I X . M o n t a g e u n d E i n s t e l l u n g e n D e u t s c h Q. RAHMENBREITE Der Rahmen des IRIS ist so gebaut, dass er mit den existierenden Komponenten ein Breitenwachstum von 35.5 bis 56 cm (14"...
  • Seite 104 50°, von 0° bis 55° oder von 5° bis 60° erreicht wird. WICHTIGER HINWEIS – Versuchen Sie nicht, diese Einstellungen selbst auszuführen. Diese Einstellung darf nur von einem Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler vorgenommen werden. 1. Einstellung a. Lösen Sie die hintere Schraube (B).
  • Seite 105 I X . M o n t a g e u n d E i n s t e l l u n g e n D e u t s c h WICHTIGER HINWEIS – Bei dieser Wartung darf der Benutzer nicht im Stuhl sitzen. ACHTUNG–...
  • Seite 106 Stuhl richtig bereitgestellt wurde. 2. Lesen Sie die Anleitung zur Fehlersuche. 3. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren von Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler. Wenn Sie danach immer noch Probleme haben, wenden Sie sich an den Sunrise Medical Kundendienst. Einzelheiten darüber, wie Sie Ihren von Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler oder den Sunrise Kundendienst kontak-...
  • Seite 107 ACHTUNG – Durch die (2) Strebenrohre, die mit der Ausrüstung von Beatmungsgerät / Batteriehalterung mitgeliefert werden, entsteht eine bestimmte Rollstuhlbreite. Wird eine andere Rollstuhlbreite gewünscht, kontaktieren Sie bitte Sunrise Medical bezüglich der entsprechenden Strebenrohre. ACHTUNG – Die Komponenten von Beatmungsgerät / Batteriehalterung sind nicht kompatibel mit der Feststellbremse für Begleitpersonen.
  • Seite 108 WARNUNG Das Beatmungsgerät besitzt eine eingebaute Kippschutzvorrichtung. Für Rollstühle ohne Beatmungsgerät / Batteriehalterung können herkömmliche Antikippstützen notwendig sein. Bitte kontaktieren Sie den Sunrise Medical Kundendienst bezüglich der richtigen Komponenten. WARNUNG Bevor die Komponenten der Ventilator- und Akkuplatte installiert oder entfernt werden, kontaktieren Sie immer erst den Technischen Service, der Sie bezüglich...
  • Seite 109 X . B e a t m u n g s g e r ä t / B a t t e r i e h a l t e r u n g D e u t s c h BEATMUNGSGERÄT / BATTERIEHALTERUNG Abbildung A Hintere Strebe,...
  • Seite 110 X I . F e h l e r s u c h e D e u t s c h XI. FEHLERSUCHE Sie müssen Ihren Stuhl gelegentlich einstellen (besonders, wenn die Originaleinstellungen geändert wurden), damit er seine beste Leistung erbringt. Diese Auflistung bietet Ihnen eine erste Lösung, dann eine zweite und eine dritte, wenn nötig.
  • Seite 111 2. Wenn Sie ein Problem feststellen, stellen Sie sicher, dass der Stuhl vor der nächsten Benutzung repariert wird. 3. Lassen Sie mindestens einmal im Jahr von einem von Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler eine komplette Inspektion, eine Sicherheitsprüfung und einen Service ausführen.
  • Seite 112 2. Bevor Sie den Stuhl wieder benutzen, vergewissern Sie sich, dass er richtig funktion- iert. Überprüfen und warten Sie alle Posten auf der „Wartungsliste“. 3. Wenn Sie den Stuhl länger als drei Monate nicht benutzen, lassen Sie ihn vor dem Gebrauch von einem von Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler überprüfen. 931135 Rev. A...
  • Seite 113 1. Verlangen Sie während der Gültigkeitsdauer dieser Garantie unsere Zustimmung, bevor Sie von der Garantie betroffene Teile zurückschicken oder reparieren lassen. 2. Schicken Sie Rollstuhlteile, mit bezahltem Porto an die Sunrise Medical AG, Lückhalde 14, 3074 Muri 3. Sie übernehmen die Kosten für die Reparaturarbeiten oder für das Abmontieren und Montieren der Teile.
  • Seite 114 Grazie per avere scelto una carrozzina Quickie. Sunrise Medical sarà lieta di ricevere domande o commenti sul presente manuale, sulla sicurezza e sull’affidabilità della carrozzi- na e sul servizio ricevuto dal fornitore. Per contattare Sunrise Medical, usare l’indirizzo e il numero di telefono riportati di seguito: SUNRISE MEDICAL SRL VIA RIVA 20 –...
  • Seite 115 I I . S o m m a r i o I t a l i a n o II. SOMMARIO I. INTRODUZIONE ................114 II. SOMMARIO ..................115 III. LA CARROZZINA E LE SUE PARTI ............117 IV. ATTENZIONE: LEGGERE PRIMA DELL’USO ...........118 A.Scelta della carrozzina e delle opzioni di sicurezza......118 B.Consultazione del manuale.............118 C.
  • Seite 116 I I . S o m m a r i o I t a l i a n o G.Cinture di fissaggio ..............130 H.Dispositivo di trazione servoassistita ..........131 I. Maniglie di spinta ................131 J. Perni ad estrazione rapida .............131 K.Assi posteriori ................131 L.
  • Seite 117 I I I . L a C a r r o z z i n a e l e s u e P a r t i I t a l i a n o III. LA CARROZZINA E LE SUE PARTI QUICKIE IRIS 1. Tubo dello schienale 10. Ruota posteriore da 12 pollici 2.
  • Seite 118 IV. ATTENZIONE: LEGGERE PRIMA DELL’USO A. SCELTA DELLA CARROZZINA E DELLE OPZIONI PER LA SICUREZZA Sunrise Medical offre un’ampia gamma di carrozzine diverse per soddisfare le esigenze dei vari utenti. La scelta definitiva del tipo di carrozzina, delle opzioni e delle regolazioni spet- ta esclusivamente all’utente e all’assistente sanitario.
  • Seite 119 V . A v v i s i G e n e r a l i I t a l i a n o V. AVVISI GENERALI A. PORTATA MASSIMA AVVERTENZA NON eccedere la portata massima (uguale alla somma del peso dell’utente e delle cose trasportate) di 113 kg per la carrozzina IRIS standard o di 158 kg per l’opzione per uso bariatrico.
  • Seite 120 V . A v v i s i G e n e r a l i I t a l i a n o F. MODIFICHE E REGOLAZIONI AVVERTENZA 1. Se si modifica o si regola la carrozzina, è necessario apportare anche altre modifiche per evitare il rischio di ribaltamento.
  • Seite 121 V . A v v i s i G e n e r a l i I t a l i a n o J. SICUREZZA PER L’UTILIZZO SU VEICOLI A MOTORE In base a quanto indicato sulla copertina frontale del presente manuale, determinare se la carrozzina è...
  • Seite 122 V I . A v v i s i : C a d u t e e R i b a l t e m e n t i I t a l i a n o VI. AVVISI: CADUTE E RIBALTAMENTI A.
  • Seite 123 V I . A v v i s i : C a d u t e e R i b a l t e m e n t i I t a l i a n o D. OSTACOLI AVVERTENZA Gli ostacoli o i pericoli stradali (per esempio le buche o i marciapiedi rotti) pos- sono danneggiare la carrozzina e causare la caduta dell’utente o il ribaltamento o la perdita di controllo della carrozzina.
  • Seite 124 V I . A v v i s i : C a d u t e e R i b a l t e m e n t i I t a l i a n o F. SPOSTAMENTO ALL’INDIETRO AVVERTENZA Prestare particolare attenzione quando si sposta la carrozzina all’indietro.
  • Seite 125 V I . A v v i s i : C a d u t e e R i b a l t e m e n t i I t a l i a n o H. TRASFERIMENTI AVVERTENZA È...
  • Seite 126 V I I . A v v i s i : M i s u r e d i S i c u r e z z a I t a l i a n o VII. AVVISI: MISURE DI SICUREZZA (PER GLI ACCOMPAGNATORI) AVVERTENZA Prima di assistere l’utente, leggere gli avvisi riportati nella parte K.
  • Seite 127 V I I . A v v i s i : M i s u r e d i S i c u r e z z a I t a l i a n o D. SALITA SULLE SCALE AVVERTENZA 1.
  • Seite 128 V I I . A v v i s i : M i s u r e d i S i c u r e z z a I t a l i a n o 6. Fissare i WTORS ai punti di fissaggio in base alle istruzioni del produttore e allo stan- dard SAE J2249.
  • Seite 129 Le ruotine antiribaltamento possono impedire il ribaltamento all’indietro della carrozzina nella maggior parte delle situazioni normali. 1. Sunrise Medical consiglia l’uso delle ruotine antiribaltamento nei casi riportati qui di seguito. a. Quando non si ha dimestichezza con la carrozzina e si rischia di ribaltarsi.
  • Seite 130 V I I I . A v v i s i : P a r t i e O p z i o n i I t a l i a n o E. APPOGGIAPIEDI AVVERTENZA Gli appoggiapiedi non sono in grado di supportare il peso della carrozzina. 1.
  • Seite 131 V I I I . A v v i s i : P a r t i e O p z i o n i I t a l i a n o H. DISPOSITIVO DI TRAZIONE SERVOASSISTITA AVVERTENZA Non installare un dispositivo di trazione servoassistita sulle carrozzine Quickie o si possono verificare le situazioni descritte qui di seguito: 1.
  • Seite 132 • Prima di usare il sistema come sedile in un veicolo a motore, è necessario leggere e attenersi a tutte le istruzioni per l’uso fornite sia da Sunrise Medical che dal produttore del sedile, nonché alle istruzioni per l’uso fornite dal produttore di qualsiasi altro componente o accessorio.
  • Seite 133 I X . A s s e t t o e R e g o l a z i o n e I t a l i a n o IX. ASSETTO E REGOLAZIONE NOTA – si consiglia di regolare la carrozzina su un tavolo o su una superficie piatta, per esempio un banco da lavoro.
  • Seite 134 I X . A s s e t t o e R e g o l a z i o n e I t a l i a n o 3. Regolazione dell’altezza a. Allentare e rimuovere il bullone di fermo (G) della staffa di montaggio dell’appog- giapiedi.
  • Seite 135 I X . A s s e t t o e R e g o l a z i o n e I t a l i a n o F. GRUPPI DELLE FORCELLE DELLE RUOTINE ANTERIORI 1. Installazione a. Rimuovere il copripolvere (A) dalla sede del cuscinetto della ruotina anteriore solle- vandolo facendo leva su entrambi i lati.
  • Seite 136 I X . A s s e t t o e R e g o l a z i o n e I t a l i a n o H. BRACCIOLI AD ALTEZZA REGOLABILE (OPZIONALI) 1. Installazione a. Inserire l’asta esterna del bracciolo (1) nella sede (2) montata sul telaio della car- rozzina.
  • Seite 137 I X . A s s e t t o e R e g o l a z i o n e I t a l i a n o J. RUOTINE ANTIRIBALTAMENTO POSTERIORI L’uso delle ruotine antiribaltamento è consigliato per tutte le carrozzine. NOTA–...
  • Seite 138 -5º e 60º a seconda del- l’assetto. La carrozzina Quickie IRIS può essere inclinata in avanti di un angolo compreso tra 0º e 5º. NON APPORTARE QUESTA REGOLAZIONE PERSONALMENTE. Rivolgersi a un forni- tore autorizzato.
  • Seite 139 O. SCHIENALE RECLINABILE Il meccanismo di reclinazione a doppia levetta è installato da Sunrise Medical. 1. Reclinazione e sollevamento dello schienale a. Premere contemporaneamente entrambe le levette (D). Se si rilasciano le levette, lo schienale si blocca in posizione entro un angolo di 60°.
  • Seite 140 I X . A s s e t t o e R e g o l a z i o n e I t a l i a n o Q. LARGHEZZA DEL TELAIO La carrozzina IRIS è stata ideata per consentire l’allargamento del telaio da 14” a 20” (35,56 cm a 55,88 cm) mediante l’uso delle parti esistenti.
  • Seite 141 I X . A s s e t t o e R e g o l a z i o n e I t a l i a n o 5. Distribuzione del peso Per distribuire il peso tra le ruote anteriori e posteriori, spostare gli assi posteriori in avanti o indietro sul telaio.
  • Seite 142 I X . A s s e t t o e R e g o l a z i o n e I t a l i a n o a. Allentare il dado eccentrico (F). b. Usare una chiave da _” (6 mm) per girare il bullone eccentrico (G) in senso orario fino a quando il rullo superiore (H) non entra in contatto con il braccio oscillante (I).
  • Seite 143 I X . A s s e t t o e R e g o l a z i o n e I t a l i a n o V. FRENI Sulle carrozzine Quickie IRIS i freni sono standard e installati da Sunrise Medical. Regolazione a. Allentare le viti (F). Non cercare di rimuovere una vite alla volta.
  • Seite 144 (2) barre delle traverse fornite con il kit del supporto per il ventilatore e per la batteria consentono di impostare un’unica larghezza per la carrozzina. Contattare Sunrise Medical per acquistare le barre delle traverse per carrozzine di larghezza diversa..
  • Seite 145 È possibile che sulle carrozzine senza il kit del supporto per il ventilatore e per la batteria sia necessario installare delle ruotine antiribaltamento normali. Contattare il servizio di assistenza alla clientela di Sunrise Medical per ottenere i componenti corretti.
  • Seite 146 X . S u p p o r t o p e r i l V e n t i l a t o r e e p e r l a B a t t e r i a I t a l i a n o Supporto per il ventilatore e per la batteria Illustrazione A...
  • Seite 147 X I . R i s o l u z i o n e d e i P r o b l e m i I t a l i a n o XI. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Di tanto in tanto è necessario regolare la carrozzina per garantirne le prestazioni ottimali (soprattutto se si modificano le impostazioni originali).
  • Seite 148 X I I . M a n u t e n z i o n e I t a l i a n o XII. MANUTENZIONE A. INTRODUZIONE 1. Una manutenzione corretta consente di migliorare le prestazioni e prolungare la dura- ta della carrozzina.
  • Seite 149 X I I . M a n u t e n z i o n e I t a l i a n o C. CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE 1. Assi e rispettivi manicotti: Controllare la tensione degli assi e dei rispettivi manicotti ogni sei mesi. Se i manicotti degli assi sono allentati, la piastra degli assi subisce dei danni e le prestazioni della car- rozzina ne risentono.
  • Seite 150 I t a l i a n o XIII. GARANZIA A. GARANZIA A VITA Sunrise Medical garantisce che il telaio e gli perni ad estrazione rapida della carrozzina saranno privi di difetti di materiale e fabbricazione per la durata della vita dell’acquirente originale.
  • Seite 151 Sunrise Medical Srl Sunrise Medical Sunrise Medical GmbH Via Riva 20, Montale 13 Rue de la Painguetterie Industriegebiet 29100 Piacenza (PC) 37390 Chanceaux-sur-Choisille D-69254 Malsch/Heidelberg ITALY FRANCE GERMANY 39-0523-5731-11 33-2-47-55-44-00 49-7253-980-460 © 2005 Sunrise Medical Inc. 1.05 931135 Rev. A...