Inhaltszusammenfassung für Sunrise Medical Quickie Q500 M
Seite 1
Elektrorollstuhl Fauteuil roulant électrique 000690800.01 Carrozzina elettronica Bedienungsanleitung Quickie Q500 M/F/R/H Manuel d’utilisation Manuale d’uso...
Seite 2
Componenti della carrozzina SUNRISE MEDICAL ha ottenuto la certificazione ISO-13485 che certifica la qualità dei suoi prodotti in ogni fase del loro processo di realizzazione, dalla ricerca e sviluppo alla produzione. I nostri sistemi di gestione della qualità, poiché conformi alla norma ISO 13485, garantiscono che anche il vostro prodotto Sunrise Medical soddisfa i requisiti del Regolamento Dispositivi Medici.
1.3 In diesem Handbuch verwendete Symbole ����������������������5 haben, wenden Sie sich bitte schriftlich oder telefonisch an: 2.0 Sicherheit .............. 6 2.1 Am Produkt angebrachte Symbole und Aufkleber �����������6 Sunrise Medical GmbH 2.2 Sicherheit: Temperatur �����������������������������������������������������6 Kahlbachring 2-4 2.3 Sicherheit: Bewegliche Teile ���������������������������������������������7 69245 Malsch 2.4 Sicherheit: Elektromagnetische Strahlung ������������������������7...
1.0 Informationen für den Benutzer Vielen Dank, dass Sie einen Rollstuhl von Sunrise Medical gewählt haben. Die qualitativ hochwertigen Mobilitätsprodukte von Sunrise Medical fördern die Unabhängigkeit und erleichtern Ihnen das tägliche Leben. Im Rahmen unserer Initiative zur kontinuierlichen Verbesserung unserer Produkte behält sich Sunrise Medical das Recht vor, technische Daten und...
WARNUNG! Mögliche Beschädigung der Ausrüstung VORSICHT! Dieses Symbol bedeutet Medizinprodukt SUNRISE MEDICAL erklärt als Hersteller, dass dieses Produkt mit der Medizinprodukteverordnung (2017/745) der EU konform ist. HINWEIS: Allgemeine Empfehlungen für den Benutzer. Wenn diese Anweisungen nicht beachtet werden, kann das zu Körperverletzung, Beschädigung des Produkts oder Umweltschäden...
SEDEO LITE können heiß werden, wenn sie zu lange einer direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt waren. Das kann Verbrennungen oder allergische Reaktionen Fig. 2.7 der Haut verursachen. Fig. 2.8 Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH 2020-10-19 2021-04-15 2021-04-12 Kahlbachring 2-4...
2.3 Sicherheit: Bewegliche Teile (Fig. 2.10) Fig. 2.9.1 MWD Sunrise Medical GmbH 2020-10-19 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203204229981727 E-Rollstuhl TYPE: GEFAHR! FIN-Nr: 5M20107584 Q500 M ISO 7176-19:2008 Der Rollstuhl weist bewegliche und sich drehende Teile auf. Der 136 kg...
3.0 Bestimmungsgemäße Verwendung des 2.5 Sicherheit: Erstickungsgefahr Rollstuhls GEFAHR! Allgemeine Beschreibung Diese Mobilitätshilfe enthält Kleinteile, die unter Umständen Die Produktreihe Q500 ist ein Elektro-Rollstuhl mit ultimativer eine Erstickungsgefahr für kleine Kinder darstellen können. modularer Bauweise. Sie zeichnet sich besonders durch die Radaufhängung aus, die für ein perfektes Fahrverhalten 2.6 Sicherheit: Nutzung einer (an einem Fahrzeug sowohl im Innen- als auch im Außenbereich sorgt.
Seite 9
Indikationen Fig. 3.1 Die Vielfalt an Ausstattungsvarianten sowie die modulare Bauweise erlauben einen Einsatz bei Gehunfähigkeit/Gehbehinderung durch: • Lähmung • Gliedmaßenverlust (Beinamputation) Q500 M • Gliedmaßendefekt/Deformation • Gelenkkontrakturen/-schäden • Erkrankungen wie Herz- und Kreislaufinsuffizienz, Gleichgewichtsstörungen oder Kachexie sowie für ältere Menschen, die noch genügend verwendbare Kraft im Oberkörper haben.
3.2 Verwendungszweck: Die Benutzerumgebung WARNUNG! Dieser Rollstuhl ist für den Gebrauch im Innen- und im • Wenn Sie unter dem Einfluss von Medikamenten stehen, die Außenbereich (EN 12184 (2014) Klasse B) ausgelegt. Bei der Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen können, dürfen Sie nicht Fahrt des Rollstuhls im Außenbereich nur auf geteerten oder mit einem Rollstuhl fahren.
4.0 Rollstuhl einrichten 4.3 Schwerpunkt Die Rollstühle von Sunrise Medical können an die individuellen GEFAHR! Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden. Das Verstellen des Schwerpunkts an einem Elektro-Rollstuhl Wir unterscheiden dabei zwischen den Einstellungen des ist sicherheitskritisch. Sunrise Medical empfiehlt, diese Rollstuhls und den Verstellmöglichkeiten des Sitzsystems des...
4.7 Beckengurt / Positionierungsgurt Fig. 4.2 GEFAHR/WARNUNG! • Dieses Produkt darf nur zum Positionieren einer einzelnen Person in einem Rollstuhl verwendet werden. • Beckengurte sind für den Transport in Fahrzeugen nicht geeignet, es müssen zugelassene Rückhaltesysteme verwendet werden. • Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen.
4.8 Einstellen des Stoßdämpfers VORSICHT! Die Steuerung muss ausgeschaltet sein. 1. Bocken Sie das Fahrgestell so auf, dass die Räder nicht 2. Lösen Sie die 3 Muttern und nehmen Sie das Antriebsrad mehr auf dem Boden aufliegen. (Fig. 4.6). ab (Fig. 4.7). Fig.
Seite 14
7. Lösen Sie die beiden M6 Muttern und nehmen Sie die 8. Stellen Sie die Position der Halterung ein und führen Sie die M6x45 Schrauben ab (Fig. 4.12). Remontage in der umgekehrten Reihenfolge aus (Fig. 4.13). Fig. 4.12 Fig. 4.13 DREHMOMENTE FÜR DIE REMONTAGE VORSICHT! Stufe...
5.0 Benutzung des Rollstuhls Freilaufhebel überprüfen • Vergewissern Sie sich, dass der Freilaufhebel auf „Fahren“ gestellt ist. (Kapitel 5.8). GEFAHR! • Bitte beachten Sie, dass Sie unter Umständen auch die Sitzsystem überprüfen Einstellungen der Steuerung anpassen müssen. • Vergewissern Sie sich, dass alle Kissen angebracht sind. •...
5.2 Einsteigen in bzw. Aussteigen aus dem Rollstuhl 5.3 Mit dem Rollstuhl fahren Sunrise Medical empfiehlt, dass Sie mit Ihrem Therapeuten WARNUNG Rücksprache halten, um die Ein- und Aussteigetechnik - von • Der Benutzer des Rollstuhls trägt stets die volle vorn oder von der Seite - zu ermitteln, die Ihren persönlichen...
Benutzung im Straßenverkehr 5.4 Kurven Bitte nehmen Sie äußerste Rücksicht auf andere Verkehrsteilnehmer. GEFAHR! Kurven sollten nicht mit voller Geschwindigkeit genommen werden. Bei einer scharfen Kurve muss die Geschwindigkeit GEFAHR! mit dem Joystick oder der Geschwindigkeitseinstellung • Denken Sie daran, dass ein Auto- oder LKW-Fahrer mit reduziert werden.
5.6 Fahren an Steigungen bzw. Gefällen Steigungen: Hinauffahren: Ihr Rollstuhl wurde für den Einsatz an folgenden maximalen WARNUNG! Gefällen und Steigungen entwickelt und getestet: • Beim Bergauffahren den Rollstuhl nicht anhalten. Q500 M: 6° (10,5 %) bei Standardkonfiguration. • Steuern Sie vorsichtig und bewegen Sie dazu den Joystick bei Q500 F: 6°...
5.7 Hindernisse und Bordsteine: Vom Bordstein herunterfahren. GEFAHR! GEFAHR! Fahren Sie mit dem Rollstuhl langsam und vorsichtig vorwärts, • Fahren Sie nie rückwärts von einem Bordstein herunter. bis sich beide Vorderräder an der Bordsteinkante befinden, • Versuchen Sie nicht, eine Reihe von Stufen hinauf- oder wieder im 90°-Winkel zum Bordstein.
5.8 Rollstuhl schieben Der Rollstuhl kann durch Schieben bewegt werden. Dazu müssen die Motoren mit dem Freilaufhebel ausgekuppelt werden. Diese Funktion wurde für die Begleitpersonen von Rollstuhlfahrern entwickelt und fungiert auch als Freilaufhebel im Notfall. Der Freilaufhebel hat 2 Positionen 1.
5.9 (Elektrische) Sitzverstellung Der Rollstuhl kann mit den folgenden mechanischen und/oder elektrischen Optionen zum Verstellen der Sitzposition ausgestattet werden. Diese Optionen können vom Benutzer ohne Werkzeug betätigt werden. Elektrische Sitzverstellmöglichkeiten (Fig. 5.6 - Fig. 5.8). Eine Anleitung zur Betätigung dieser elektrischen Sitzverstellmöglichkeiten finden Sie in &...
• Wenn sich die Batterien nicht mehr aufladen lassen, geben 1. Der Batteriekabelbaum ist zum Schutz der Batterie und der Sie die Batterien zur Wiederverwertung an Sunrise Medical Kabel an eine 100A Schmelzverbindung angeschlossen. oder direkt an den Batteriehersteller zurück.
Leistungsstandard Ihres 12 Stunden dauern, bis die Batterien ganz aufgeladen sind. Mobilitätsfahrzeugs führen. • Benutzen Sie nur ein von Sunrise Medical zugelassenes GEFAHR! Ladegerät, das mit dem zu ladenden Fahrzeug kompatibel • Achten Sie darauf, dass das Kabel so liegt, dass man nicht ist.
Bedingungen oder den Versuch, Batterien mit anderen, auch wenn gleich starke Batterien verwendet der falschen Spannung zu laden, verursacht werden. werden. Sunrise Medical misst die Reichweite des Fahrzeugs Die meisten Ladegeräte sind doppelt isoliert und benötigen auf konsistente und einheitliche Weise, aufgrund des daher keine Erdung.
6.4 Garantie für die Batterien: Fig. 6.2 Die Garantiefrist der Batterien wird vom Hersteller festgelegt. Diese Garantien enthalten jedoch meist eine Verschleißklausel und wenn Sie Ihre Batterien wirklich innerhalb von 12 Monaten verschleißen, können Sie unter der Garantie keinen Ersatz beanspruchen.
Seite 26
Abklemmen der Batterien beim Front-, Heck- und Fig. 6.6.1 Hybridantrieb: • Lösen Sie die beiden Griffschrauben unter der Mitte des Sitzrahmens, die den Sitzrahmen mit der Schnittstelle zum Sitz verbinden (1. Schritt) und entriegeln Sie den Hebel (2. Schritt) (Fig. 6.6.1 - 6.6.3). •...
Seite 27
Fig. 6.7 WARNUNG: Wenn die Batterien ausgebaut werden, kann sich dadurch der Schwerpunkt ändern. Das kann dazu führen, dass der Rollstuhl ohne das Gewicht der Batterien nach hinten kippt. Sunrise Medical empfiehlt: • Einen Gegenstand hinter dem Rollstuhl platzieren, um ihn zu sichern.
7.0 Transport Fig. 7.1 7.1 Transport des Rollstuhls in einem Fahrzeug Einsteigen in bzw. Aussteigen aus dem Fahrzeug GEFAHR! • Überprüfen Sie, dass das Fahrzeug für den Transport eines Insassen in einem Rollstuhl ausgestattet ist und über einen für Ihren Rollstuhltyp geeigneten Zugang/Ausgang verfügt. Das Fahrzeug muss über eine ausreichende Tragkraft für das Gesamtgewicht, d.h., das Körpergewicht des Benutzers und das Gewicht des Rollstuhls und des Zubehörs, verfügen.
Seite 29
Fig. 7.4 GEFAHR! • Der Rollstuhl kann nur mit den Verankerungspunkten am Rahmen des Rollstuhls gesichert werden (Fig. 7.5). • Die Verankerungspunkte (2 vorne, 2 hinten) sind mit dem Verankerungssymbol gekennzeichnet (Fig. 7.4). Bringen Sie die vorderen Gurte zuerst an, dann die hinteren Gurte. Spannen Sie die Gurte, um den Rollstuhl zu sichern.
7.2 Benutzung des Dahl Andocksystems Fig. 7.6 VORSICHT! Der Einbau sollte von einem Techniker vorgenommen oder beaufsichtigt werden. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Einbau beginnen. Verwenden Sie den Dahl Anbausatz Nr. 501798 für den Einbau der Andockplatte 1.
Seite 31
5. Markieren Sie die Stelle, an der die Schrauben abzuschneiden Fig.7.10 sind. (Fig. 7.10). 6. Nehmen Sie Schrauben mit dem bzw. den Distanzstücken ab Fig. 7.11 (Fig. 7.11). 7. Schneiden Sie die Schraube an der markierten Stelle ab (Fig. 7.12). Fig.
Seite 32
9. Montieren Sie die fünf Schrauben mit dem bzw. den Fig. 7.14 Distanzstücken aus Kunststoff (damit die Batterien nicht mit den Muttern in Berührung kommen) und der Sicherungsplatte an die Unterseite des Fahrgestells. Drehmoment: 16-18 Nm/13,3 lb.ft (Fig. 7.14). Siehe Abschnitt 6.6 in diesem Handbuch, um dieses Verfahren zum Auswechseln der Batterien rückgängig zu machen.
Fahrzeugs umsteigt und, soweit möglich, das Rückhaltesystem die Oberschenkel auf den Bauchbereich treffen, positioniert des Fahrzeugs benutzt. Sunrise Medical erkennt an, dass es in werden (um die Anforderungen von ISO 7176-19:2008 zu der Praxis nicht immer möglich ist, dass der Benutzer umsteigt erfüllen).
Insassen mit einem Körpergewicht < 22 kg. 7.4 Besondere Anforderungen beim Transport Wenn ein Kind mit einem Körpergewicht von unter 22 kg Benutzung Ihres Rollstuhls im Zug. befördert wird und weniger als acht (8) Insassen im Fahrzeug Wenden Sie sich vor dem Reiseantritt an die Bahngesellschaft. sitzen, wird empfohlen, ein Rückhaltesystem für Kinder (CRS) Sie können Sie über besondere Anforderungen/Anweisungen gemäß...
Rollstuhlteile, die einfach abgenommen werden können, sollten beim Transport des Rollstuhls abgenommen werden. WARNUNG! Diese Teile sicher verstauen, z.B.: • Es dürfen ohne Rücksprache mit Sunrise Medical A. Den Sitz abnehmen (& Sitzsystem). keine Änderungen an den Verankerungspunkten/ Befestigungspunkten am Rollstuhl bzw. an Bauteilen oder B.
Fremdkörper können die Haftung beeinträchtigen. WARNUNG! • Wenn Sie zur Leistung Ihres Rollstuhls Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren durch Sunrise Medical autorisierten Händler. • Nach Wartungsarbeiten oder Reparaturen am Rollstuhl müssen Sie vor der Benutzung sicherstellen, dass er richtig funktioniert.
Verschleißerscheinungen, auf größere Anzeichen von • Wenn Sie zur Leistung Ihres Rollstuhls Fragen haben, Abnutzung, Schnitte und ein verringertes Reifenprofil. Die wenden Sie sich an Ihren durch Sunrise Medical Reifen müssen ausgewechselt werden, wenn das Profil nicht autorisierten Händler. über die gesamte Oberfläche des Reifens sichtbar ist, (Fig. 8.1).
8.2.3 Reparaturen am Reifen des Antriebsrads Fig. 8.3 So wird das Rad bzw. der Reifen abgenommen: WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass die Rollstuhlsteuerung ausgeschaltet ist, bevor Sie mit diesem Arbeitsschritt beginnen. Siehe bitte Abbildungen (Fig. 8.2 - 8.10). • Entfernen Sie den farbigen Ring. •...
Fig. 8.7 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 8.2.4 Lenkräder ausbauen (M-Fahrgestell) (Fig. 8.11). Fig. 8.11 • Die Achsenschraube mit einem 17,0 mm Schraubenschlüssel/Steckschlüssel lösen. • Die Nyloc-Mutter abnehmen. Lenkräder ausbauen (F/R/H-Fahrgestell) (Fig. 8.12) • Lockern Sie die Schrauben mit einem 13 mm Schraubenschlüssel und einem 5 mm Inbusschlüssel.
Die in Kapitel 8.1 beschriebenen wöchentlichen Routineprüfungen Rollstuhlbespannung reinigen & Sitzsystem Die in Kapitel 8.1 beschriebenen monatlichen Routineprüfungen Komplette Inspektion, Sicherheitsprüfung und Service sollte durch einen Sunrise Medical autorisierten Händler durchgeführt werden. 8.3 Wartung der Räder und Reifen Um die ordnungsgemäße Funktion Ihres Rollstuhls zu gewährleisten, müssen die Reifen stets den richtigen Luftdruck aufweisen. Der korrekte Reifendruck ist an der Seite des Reifens angegeben.
Desinfektion. Das ist zur Vermeidung der Ansteckungsgefahr wichtig. VORSICHT! • Wir empfehlen, nur von Sunrise Medical autorisierte 8.6 Mittel- und langfristiges Einlagern: Ersatzteile zu verwenden. • Wir weisen Sie darauf hin, dass alle Licht-Stromkreise Wenn Sie Ihren Rollstuhl für längere Zeit (länger als eine elektronisch geschützt sind.
9.0 Entsorgung Die nachfolgenden Symbole bedeuten, dass Ihr Produkt gemäß den gesetzlichen Vorschriften und Regelungen vor Ort vom Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, bringen Sie es zu der von Ihrer zuständigen Behörde vor Ort benannten Sammelstelle. Das separate Sammeln und Recycling Ihres Produkts tragen zur Schonung von natürlichen Ressourcen bei und stellen sicher, dass es auf umfeldfreundliche Art und Weise recycelt wird.
10.0 Fehlersuche Wenn der Rollstuhl nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte. • Überprüfen Sie, ob die Batterien geladen sind. • Schalten Sie den Rollstuhl aus und wieder ein. • Überprüfen Sie alle Batteriestecker auf festen Sitz. • Überprüfen Sie, ob sich der Freilaufhebel in der Position „FAHREN“ befindet. •...
Seite 44
Modell Serie Q500 Typ / Konfiguration Q500 M Mittelradantrieb Maximales Körpergewicht des Fahrers In Kombination mit Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In Kombination mit Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 Klasse: Werte metrisches Werte angloamerikanisches System + System Alternative Beschreibung Minimum Maximales...
Seite 45
Modell Serie Q500 Typ / Konfiguration Q500 F Frontantrieb Maximales Körpergewicht des Fahrers In Kombination mit Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In Kombination mit Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 Klasse: Werte angloamerikanisches System Werte metrisches System + Alternative Beschreibung Minimum Maximales...
Seite 46
Modell Serie Q500 Typ / Konfiguration Q500 R Heckantrieb Maximales Körpergewicht des Fahrers In Kombination mit Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In Kombination mit Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 Klasse: Werte angloamerikanisches System + Werte metrisches System Alternative Beschreibung Minimum...
Seite 47
Modell Serie Q500 Typ / Konfiguration Q500 H Mittelradantrieb Maximales Körpergewicht des Fahrers In Kombination mit Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 Klasse: Werte angloamerikanisches System + Werte metrisches System Alternative Beschreibung Minimum Maximales Minimum Maximales Gesamtlänge (einschließlich Fußrasten): Q500 H Sedeo Pro Schwenkbare Fußrastenhalter 1195 mm...
Seite 48
Technische Daten: SEDEO Lite Sitzsystem Werte angloamerikanisches Werte metrisches System System + Alternative Minimum Maximales Minimum Maximales Sitzwinkelverstellung Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung 0° - 30° -5° - 25° - optional Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung -5° - 25° 0° - 30° - optional Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung 0°...
Seite 49
Werte angloamerikanisches Werte metrisches System System + Alternative Minimum Maximales Minimum Maximales Schwenkbare Fußrasten SEDEO LITE Unterschenkellänge (von der Sitzplatte) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Winkel der Knie 70° 70° Winkel des Knöchels 0° - 180° 0° - 180° Schwenkbare Fußrasten SEDEO LITE, manuell höhenverstellbar / elektrisch höhenverstellbar Unterschenkellänge (von der Sitzplatte)
Seite 50
Technische Daten: SEDEO Pro Sitzsystem Werte metrisches Werte angloamerikanisches System System + Alternative Minimum Maximales Minimum Maximales Sitzwinkelverstellung Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung optional 0° - 30° 0° - 30° Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung optional -5° - 25° -5° - 25° Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung optional 0°...
Änderungen/Modifikationen am Produkt oder an Teilen, die von den Herstellerspezifikationen (Herstellervorgaben) abweichen. g. Es wurden Reparaturen durchgeführt, bevor unser Kundendienst über den jeweiligen Sachverhalt informiert wurde. 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft wurde. 7. Lebenserwartung Wir schätzen für dieses Produkt eine Lebenserwartung von fünf Jahren, vorausgesetzt dass:...
13.0 Typenschild Sunrise Medical GmbH 2020-10-19 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203204229981727 E-Rollstuhl TYPE: FIN-Nr: 5M20107584 Q500 M ISO 7176-19:2008 136 kg 385 kg 6 km/h max 6° 60kg/250kg/100kg Q500 M/F/R/H Produktbezeichnung/Artikelnummer Maximale Steigung bzw. maximales Gefälle, das mit den Sicherheitsrädern befahren werden kann, hängt von...
Seite 53
à la sécurité de votre fauteuil roulant, contactez votre 1.0 Informations utilisateur .........54 revendeur agréé Sunrise Medical. Si vous ne connaissez 1.1 À propos du présent manuel d'utilisation ����������������������� 54 aucun revendeur dans votre région ou si vous avez 1.2 Informations complémentaires ...
1.0 Informations utilisateur Nous vous remercions d’avoir choisi un fauteuil roulant Sunrise Medical. Sunrise Medical proposent des produits de mobilité de qualité conçus pour renforcer votre indépendance et faciliter la réalisation de vos activités quotidiennes. Dans le cadre d'une initiative d'amélioration continue de produit, Sunrise Medical se réserve le droit de modifier les spécifications et le modèle sans préavis.
AVERTISSEMENT ! Risque potentiel de blessures Risque potentiel d’endommagement du matériel ATTENTION ! Ce symbole signifie dispositif médical En sa qualité de fabricant, SUNRISE MEDICAL, déclare que ce produit sont conformes au règlement sur les dispositifs médicaux (2017/745). REMARQUE : Conseil d'utilisation générale.
3.0 Usage prévu du fauteuil roulant 2.5 Sécurité : Risque d'étouffement Description générale DANGER ! Le fauteuil Q500 est un modèle électrique modulaire. Il se Ce fauteuil est composé de petites pièces qui, dans certaines distingue par son système de suspension qui permet des conditions, peuvent présenter un risque d'étouffement pour conditions de déplacement optimales à...
Indications Fig. 3.1 De par la diversité des options de montage et sa conception modulaire, ce fauteuil convient pour les personnes dans l’incapacité de marcher ou à mobilité restreinte, suite à : • Une paralysie • La perte d’un membre (amputation de la jambe) Q500 M •...
3.2 Champ d'application : Environnement de AVERTISSEMENT ! l'utilisateur • Si vous êtes sous l'influence de médicaments susceptibles Ce fauteuil roulant est prévu pour un usage à l'intérieur et à d'entraver votre capacité de conduite, vous n'êtes pas l'extérieur (EN12184 (2014) classe B). Lorsque vous utilisez autorisé...
électrique est à la fois physiquement exigeant et essentiel pour configuration du fauteuil et les options de réglage d'assise. Les la sécurité. Sunrise Medical recommande de confier ce réglage à réglages sont effectués une seule fois, lorsque le fauteuil est un service après-vente/revendeur agréé.
4.7 Ceinture de bassin / ceinture de positionnement Fig. 4.2 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Ce produit doit servir exclusivement à positionner une seule personne dans un fauteuil roulant. • Les ceintures de bassin ne conviennent pas pour le transport ; un système de retenue homologué...
4.8 Réglage de l'amortisseur ATTENTION ! Veillez à ce que le boîtier de commande soit hors tension. 1. Surélevez le châssis de sorte à dégager les roues du sol. 2. Dévissez les 3 écrous et déposez la roue motrice (Fig. 4.7). (Fig.
Seite 64
7. Dévissez les 2 écrous et retirez les boulons M6x45 (Fig. 8. Ajustez la position du support et remontez les éléments en 4.12). suivant la procédure dans le sens inverse (Fig. 4.13). Fig. 4.12 Fig. 4.13 RÉGLAGES DU COUPLE AU REMONTAGE ATTENTION ! Palier Element...
5.0 Utilisation du fauteuil roulant Vérification du levier de débrayage • Vérifiez que le levier de débrayage est en position ‘Conduite’. (Chapitre 5.8). DANGER ! • Les paramètres du boîtier de commande devront Vérification de l'assise éventuellement être ajustés. • Vérifiez que tous les coussins sont en place. •...
5.2 Monter et descendre du fauteuil 5.3 Conduite du fauteuil roulant Sunrise Medical vous recommande de consulter un spécialiste AVERTISSEMENT qui vous aidera à développer une technique personnelle pour • Il incombe à l'utilisateur du fauteuil roulant de respecter les monter et descendre d’un fauteuil roulant, frontalement ou...
Utilisation sur la route 5.4 Virages Soyez très attentif à la circulation sur la route. DANGER ! Il est déconseillé de prendre des virages prononcés à vive DANGER ! allure. Avant de négocier un virage, réduisez la vitesse à l’aide •...
5.6 Utilisation en pente Pentes : montées : Votre fauteuil roulant a été conçu et testé pour être utilisé sur AVERTISSEMENT ! une pente maximale de : • Lorsque vous montez une pente, vous ne devez pas vous Q500 M: 6° (10,5%) en configuration standard. arrêter.
5.7 Obstacles et trottoirs : Descendre d’un trottoir. DANGER ! DANGER ! Avancez lentement et prudemment jusqu’à ce que les deux • Ne descendez jamais d'un trottoir en marche arrière. roues avant se trouvent sur le bord du trottoir, à un angle à •...
5.8 Pousser le fauteuil roulant Le fauteuil roulant peut également être poussé. Pour ce faire, les moteurs doivent être débrayés à l'aide du levier de débrayage. Cette caractéristique, pensée pour les accompagnateurs, sert également de levier de débrayage d'urgence. Le levier de débrayage possède 2 positions 1.
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou les vêtements dans les organes mobiles. Les mécanismes électriques de Sunrise Medical présentent un débattement important. L'utilisateur doit tenir compte de son environnement lorsque les organes mobiles sont actionnés.
• En cas de contact entre l'acide de batterie et les yeux, lavez à pouvez éventuellement porter. grande eau froide pendant au moins 10 minutes et consultez • Renvoyez les batteries à Sunrise Medical ou au fabricant un médecin immédiatement. afin de les recycler, quand elles ne sont plus en état d’être •...
à l’utilisation des batteries. Ces recommandations Pour de plus amples informations sur le fonctionnement ont été convenues entre Sunrise Medical et le fabricant de du chargeur, consultez les instructions fournies avec. & batteries pour vous permettre d’optimiser la capacité de vos CHARGEUR DE BATTERIES.
à l’autre, même si la capacité des batteries est contre-indiqué ou d’une recharge des batteries à une la même. Sunrise Medical prend soin de mesurer la distance tension autre que celle indiquée. que peuvent parcourir ses véhicules de manière cohérente et La plupart des chargeurs sont dotés d’un dispositif antichoc...
6.4 Garantie des batteries : Fig. 6.2 Les garanties couvrant les batteries sont soumises à des périodes définies par les fabricants. Cependant, la plupart des garanties sont sujettes à une disposition spécifique relative à l’usure. Par conséquent, si l’une de vos batteries venait à être complètement usée au bout de 6 mois, il vous sera impossible d’en obtenir une en faisant jouer la garantie.
Seite 76
Le retrait des batteries peut entraîner un changement du centre de gravité. Le retrait des batteries peut entraîner le basculement du fauteuil vers l'arrière. Sunrise Medical préconise de : • Placer un support à l'arrière du fauteuil pour le maintenir en place.
Seite 77
Le retrait des batteries peut entraîner un changement du centre de gravité. Le retrait des batteries peut entraîner le basculement du fauteuil vers l'arrière. Sunrise Medical préconise de : • Placer un support à l'arrière du fauteuil pour le maintenir en place.
7.0 Transport Fig. 7.1 7.1 Transport du fauteuil à bord d'un véhicule motorisé Monter et descendre du véhicule DANGER ! • Faites vous confirmer que le véhicule est correctement équipé pour transporter un passager dans un fauteuil roulant, et assurez-vous que la méthode d'accès/de sortie est convenable pour votre type de fauteuil roulant.
Seite 79
Fig. 7.4 DANGER ! • Le fauteuil doit impérativement être arrimé à l'aide des points de retenue prévus sur le châssis du fauteuil (Fig. 7.5). • Les points d'arrimage (2 à l'avant et 2 à l'arrière) sont indiqués par les symboles d'ancrage (Fig. 7.4). Commencez par attacher les sangles à...
7.2 Utilisation du système d'arrimage Dahl Fig. 7.6 ATTENTION ! L'installation doit être réalisée ou supervisée par un technicien. Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder à l'installation. Pour installer la plaque d'arrimage, utilisez le kit d'adaptation Dahl n°501798 1.
Seite 81
5. Marquez l'endroit où vous allez couper les vis. (Fig. 7.10). Fig. 7.10 6. Retirez les vis et la ou les entretoises (Fig. 7.11). Fig. 7.11 7. Découpez les vis à l'endroit indiqué (Fig. 7.12). Fig. 7.12 L'installateur doit impérativement vérifier que la longueur des vis est correcte.
Seite 82
9. Fixez les cinq vis avec la ou les entretoises en plastique (pour Fig. 7.14 éviter tout contact entre les batteries et les écrous) et la plaque de verrouillage sous le châssis du fauteuil. Couple de serrage : 16-18 Nm (Fig. 7.14). Reportez-vous à...
7.3 Utilisation du fauteuil comme siège passager Positionnement du système de retenue de l'occupant Un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas le DANGER ! même niveau de sécurité que les sièges du véhicule. Sunrise • Les systèmes de retenue sous-abdominaux doivent être en Medical recommande d'utiliser, dans la mesure du possible, contact avec la partie avant l'épaule, le torse et le bassin, les sièges du véhicule et leur système de retenue.
Passager ayant un poids inférieur à 22 kg. 7.4 Conditions spéciales de transport Si l'utilisateur devant être transporté est un enfant pesant Utilisation du fauteuil à bord d'un train. moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit Avant d'entreprendre votre voyage, contactez la compagnie de (8) passagers assis, il est recommandé...
être modifiés ou remplacés sans avoir B. Enlevez les repose-jambes (& Système d'assise). préalablement consulté Sunrise Medical. C. Enlevez les accoudoirs (& Système d'assise). • En cas d'impact subi par le véhicule transportant à son D.
• Poussez le joystick doucement vers l'avant jusqu'à ce que un centre agréé Sunrise Medical. Pour obtenir la liste des vous entendiez les freins de stationnement s'activer. revendeurs agréés près de chez vous, veuillez contacter le •...
être changés dès que leur semelle est lisse sur toute sa complète, un contrôle de sécurité et une révision par un surface, (Fig. 8.1). revendeur agréé Sunrise Medical au moins une fois par an. • Toutes les fixations doivent être remplacées par des pièces Fig. 8.1 parfaitement identiques ayant les bonnes longueurs et résistance à...
8.2.3 Réparation du pneu de la roue motrice Fig. 8.3 Pour déposer la roue/le pneu : AVERTISSEMENT ! Avant d'entamer cette procédure, vérifiez d'avoir bien mis le boîtier de commande du fauteuil hors tension. Reportez-vous aux images (Fig. 8.2 - 8.10). •...
Contrôles de routine mensuels énoncés au chapitre 8.1 Inspection complète, contrôle de sécurité et révision effectués par un revendeur agréé Sunrise Medical. 8.3 Maintenance des roues et des pneus Pour garantir un fonctionnement optimal de votre fauteuil, il convient de maintenir une pression correcte des pneus. La pression recommandée est indiquée sur la paroi latérale des pneus.
• Rechargez complètement les batteries du fauteuil pendant • Nous vous recommandons l'utilisation des pièces détachées au moins 24 heures. autorisées par Sunrise Medical uniquement. • Débranchez le chargeur. • Veuillez noter que tous les circuits d’éclairage sont protégés • Débranchez les batteries.
9.0 Enlèvement Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit être mis au rebut séparément de vos autres déchets ménagers, conformément aux réglementations et lois locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de vie, veuillez l'emmener aux points de ramassage conçus à...
10.0 Dépannage Si le fauteuil ne fonctionne pas normalement, vérifiez ce qui suit. • Vérifiez que les batteries sont chargées. • Éteignez, puis rallumez le fauteuil. • Vérifiez que les fiches des batteries sont bien connectées. • Vérifiez que le levier de débrayage est en position CONDUITE •...
Seite 94
Modèle Série Q500 Type / configuration Q500 M Roue motrice centrale Charge maximale Avec le Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. Avec le Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système Valeurs du système impérial et valeurs métrique alternatives Description...
Seite 95
Modèle Série Q500 Type / configuration Q500 F Roue motrice traction Charge maximale Avec le Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. Avec le Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système impérial et valeurs Valeurs du système métrique alternatives Description...
Seite 96
Modèle Série Q500 Type / configuration Q500 R Roue motrice propulsion Charge maximale Avec le Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. Avec le Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système Valeurs du système impérial et valeurs métrique alternatives Description...
Seite 97
Modèle Série Q500 Type / configuration Q500 H Roue motrice centrale Charge maximale Avec le Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système Valeurs du système impérial et valeurs métrique alternatives Description Minimum Maximum Minimum Maximum Longueur totale (avec repose-jambes) Q500 H Sedeo Pro Potences escamotables...
Seite 98
Caractéristiques techniques : Système d’assise SEDEO Lite Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec ajustement du centre de gravité En option 0° - 30° -5°...
Seite 99
Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Repose-jambes SEDEO LITE manuels/électriques Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d'assise) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Angle genou 0° - 70° 0°...
Seite 100
Caractéristiques techniques : Système d'assise SEDEO Pro Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec ajustement en option 0° - 30° 0° - 30° du centre de gravité...
Seite 101
Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Repose-jambes escamotables Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d'assise) 350 mm 510 mm 13,8” 20,1” Angle genou 70° 70° Angle d'inclinaison au niveau des chevilles 0°...
2. Pour l’application de la garantie, veuillez contacter le fournisseur de votre fauteuil roulant – à savoir votre revendeur, prestataire de santé, agréé Sunrise Medical, avec le détail exact du problème rencontré. En cas d'utilisation du produit dans une zone située en dehors du territoire du service après-vente (revendeur) Sunrise Medical, les réparations ou remplacements seront assurés par...
13.0 Plaque signalétique Sunrise Medical GmbH 2020-10-19 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203204229981727 E-Rollstuhl TYPE: FIN-Nr: 5M20107584 Q500 M ISO 7176-19:2008 136 kg 385 kg 6 km/h max 6° 60kg/250kg/100kg Q500 M/F/R/H Désignation du produit/Numéro de SKU. Pente maximale pouvant être abordée par le fauteuil équipé de roulettes anti-bascule.
Seite 104
Se si hanno delle domande relative all'uso, alla manutenzione o alla sicurezza della carrozzina, rivolgersi al 1.0 Informazioni per l'utente ........105 tecnico addetto all'assistenza autorizzato Sunrise Medical. 1.1 Questo Manuale d’uso ���������������������������������������������������105 Se non si conosce alcun rivenditore nella propria zona o si 1.2 Ulteriori informazioni ...
1.0 Informazioni per l'utente Vi ringraziamo per aver scelto una carrozzina Sunrise Medical. I prodotti Sunrise Medical sono di alta qualità e realizzati per migliorare l’indipendenza e rendere più semplice la vita dell’utente. Nello sforzo continuo di migliorare i propri prodotti, Sunrise Medical si riserva il diritto di modificare le specifiche e il design della carrozzina senza darne comunicazione preventiva.
Sunrise Medical raccomanda vivamente di leggere con attenzione, prima del primo utilizzo, tutte le istruzioni ricevute con il prodotto B4Me. Sunrise Medical raccomanda inoltre di conservare in modo sicuro le istruzioni ricevute, per eventuale riferimento futuro. Combinazione di più dispositivi medici Questo dispositivo medico può...
Fig. 2.7 luce diretta del sole per periodi di tempo prolungati, possono scaldarsi eccessivamente, e causare ustioni o reazioni allergiche sulla pelle. Fig. 2.8 Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH 2020-10-19 2021-04-15...
2.3 Sicurezza: parti in movimento (Fig. 2.10) Fig. 2.9.1 MWD Sunrise Medical GmbH 2020-10-19 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203204229981727 E-Rollstuhl TYPE: AVVERTIMENTO! FIN-Nr: 5M20107584 Q500 M ISO 7176-19:2008 Nelle carrozzine sono presenti anche parti in movimento. Il contatto...
3.0 Destinazione d’uso della carrozzina 2.5 Sicurezza: Pericolo di soffocamento Descrizione generale AVVERTIMENTO! La serie Q500 è una famiglia di carrozzine elettroniche Questo ausilio per la mobilità contiene piccole parti che in modulari di ultima generazione. Una delle sue caratteristiche certe circostanze possono costituire un rischio di soffocamento distintive è...
Seite 110
Indicazioni Fig. 3.1 La varietà dell‘equipaggiamento e la struttura modulare consentono l‘impiego di questo prodotto da parte di utenti non in grado di camminare o con mobilità limitata a causa di: • Paralisi • Perdita di uno o di entrambi gli arti inferiori (amputazione) Q500 M •...
3.2 Area di applicazione: ambiente dell’utente AVVERTENZA! Questa carrozzina è stata realizzata per l’uso in ambienti • Non è consentito l’uso della carrozzina quando si è sotto interni ed esterni (EN12184 (2014) Classe B). Quando si guida l’effetto di farmaci che possano interferire con le capacità di la carrozzina all’aperto, percorrere solo superfici lastricate.
4.0 Impostazione della carrozzina 4.3 Centro di gravità Le carrozzine Sunrise Medical possono essere regolate per AVVERTIMENTO! adattarsi alle specifiche esigenze dell’utente. La regolazione del centro di gravità di una carrozzina Inoltre, vi sono delle differenze fra le impostazioni di base elettronica richiede uno sforzo fisico ed è...
4.7 Cintura addominale/cintura per il posizionamento Fig. 4.2 AVVERTIMENTO! / AVVERTENZA! • Questo prodotto deve essere utilizzato per posizionare una sola persona in carrozzina. • La cintura pelvica non è idonea per il trasporto; a tale scopo, usare sistemi di ritenuta idonei. •...
4.8 Regolazione dell’ammortizzatore ATTENZIONE! Verificare che l’unità di comando sia spenta. 1. Sollevare la carrozzina in modo che le ruote non siano a 2. Svitare i 3 bulloni e rimuovere la ruota motrice (Fig. 4.7). contatto con il terreno (Fig. 4.6). (Fig. 4.6). Fig.
Seite 115
6. Spostare leggermente l’ammortizzatore e la copertura 8. Regolare la posizione della staffa e riposizionare gli elementi protettiva e rimuoverli dal loro alloggiamento (Fig. 4.11). rimossi in ordine inverso (Fig. 4.13). Fig. 4.12 Fig. 4.13 VALORI DI SERRAGGIO PER IL RIASSEMBLAGGIO ATTENZIONE! Pas.
5.0 Come usare la carrozzina Controllo della leva di disinnesto del motore (ruote sbloccate) • Verificare che la leva di disinnesto del motore (ruote sbloccate) sia in posizione “Guida”. (Capitolo 5.8). AVVERTIMENTO! • Tenere comunque presente che l’utente deve poter regolare Controllo della seduta autonomamente le impostazioni di controllo del proprio •...
5.2 Trasferimento dell’utente 5.3 Guida della carrozzina Sunrise Medical consiglia di rivolgersi al proprio terapista per AVVERTENZA sviluppare una tecnica di trasferimento frontale o laterale • L’utente della carrozzina dovrà sempre attenersi alle norme adatta alle proprie esigenze onde evitare eventuali lesioni.
Uso su strada 5.4 Guida in curva Prestare estrema attenzione al traffico sulla strada. AVVERTIMENTO! Non tentare di curvare a tutta velocità. Se è necessario AVVERTIMENTO! effettuare una curva molto stretta, rallentare usando il • Ricordarsi che gli automobilisti o i camionisti non joystick o riducendo l’impostazione della velocità.
5.6 Guida su un percorso in pendenza Guida in pendenza: salite: La carrozzina è stata ideata e collaudata per l’uso su pendii o AVVERTENZA! superfici con un'inclinazione massima di: • Quando si guida in salita, tenere la carrozzina sempre in Q500 M: 6° (10,5%) in configurazione standard. movimento.
5.7 Ostacoli e marciapiedi: Come scendere dal marciapiedi. AVVERTIMENTO! AVVERTIMENTO! Guidare la carrozzina in retromarcia lentamente e con • Non scendere mai da un marciapiede procedendo in attenzione fino a quando entrambe le ruote anteriori non retromarcia. siano di nuovo sul bordo del marciapiede a un angolo di 90°. •...
5.8 Spinta a mano della carrozzina La carrozzina può anche essere spinta a mano. Per farlo, è necessario disinnestare i motori agendo sulla leva per lo sblocco delle ruote. Questa caratteristica è stata sviluppata per gli assistenti degli utenti in carrozzina e ha anche la funzione di leva di emergenza per lo sblocco delle ruote.
5.9 Opzioni (elettroniche) per la seduta La carrozzina può essere equipaggiata con le seguenti opzioni meccaniche e/o elettroniche per la regolazione della posizione della seduta. Queste opzioni possono essere gestite dall’utente senza richiedere alcuno strumento. Opzioni elettroniche per la regolazione della seduta (Fig. 5.6 - Fig. 5.8).
(Fig. 6.1). • Inviare le batterie a Sunrise Medical o direttamente al 1. I cavi della batteria sono collegati ad un fusibile da 100 A produttore per il riciclaggio quando saranno completamente per proteggere la batteria stessa ed i cablaggi.
A seconda dello stato di utilizzo della batteria, una ricarica completa potrebbe richiedere fino a 12 ore. • Usare solo un caricabatteria approvato da Sunrise Medical e compatibile con il veicolo in dotazione. • Ricaricare le batterie ogni sera, a prescindere dall'uso che si AVVERTIMENTO! è...
A volte l'autonomia varia da un fabbricante all'altro benché carica con tensione errata. le batterie siano uguali. Sunrise Medical misura la distanza in La maggior parte dei caricabatteria per batterie di qualsiasi maniera coerente ed uniforme, ma vi possono essere delle capacità...
La sostituzione e la manutenzione delle batterie devono essere eseguite da personale competente, Se le batterie non funzionano in modo appropriato, contattare il rivenditore Sunrise Medical. AVVERTIMENTO! • Non cercare di sostituire o di eseguire operazioni di manutenzione sulle batterie senza la supervisione di personale competente e qualificato.
Seite 127
Per scollegare le batterie sui modelli a trazione anteriore, Fig. 6.6.1 posteriore e ibrida: • Svitare le due viti a farfalla situate sotto la parte centrale del telaio della seduta che collegano il telaio all’interfaccia del modulo della seduta (Passo 1) e rilasciare la leva (Passo 2) (Figg.
Seite 128
Fig. 6.7 AVVERTENZA: La rimozione delle batterie può modificare il centro di gravità della carrozzina. Senza il peso delle batterie, questo intervento può causarne il ribaltamento all’indietro. Sunrise consiglia di: • Posizionare un ostacolo dietro la carrozzina per mantenerla in posizione. Si potrà usare una cassetta, una sedia o altri oggetti.
7.0 Trasporto Fig. 7.1 7.1 Trasporto della carrozzina su un veicolo a motore Accesso e uscita dal veicolo AVVERTIMENTO! • Verificare che il veicolo sia dotato dell'equipaggiamento adatto per il trasporto di un passeggero seduto in carrozzina ed assicurarsi che le modalità di accesso al veicolo siano idonee al tipo di carrozzina.
Seite 130
Fig. 7.4 AVVERTIMENTO! • Per ancorare la carrozzina utilizzare unicamente i punti di ancoraggio del telaio della carrozzina stessa (Fig. 7.5). • I punti di ancoraggio (2 sulla parte anteriore e 2 su quella posteriore) sono segnalati dal simbolo di ancoraggio (Fig. 7.4).
7.2 Utilizzo del sistema di aggancio Dahl Fig. 7.6 ATTENZIONE! L’installazione deve essere eseguita o verificata da un tecnico. Prima di procedere con l’installazione, leggere attentamente le istruzioni. Per l’installazione della piastra di aggancio utilizzare il kit di adattamento Dahl n. 501798. 1.
Seite 132
5. Contrassegnare il punto di taglio delle viti. (Fig. 7.10). Fig. 7.10 6. Rimuovere le viti e il(i) distanziatore(i) (Fig. 7.11). Fig. 7.11 7. Tagliare le viti in corrispondenza del contrassegno (Fig. 7.12). Fig. 7.12 È molto importante verificare che i bulloni siano di lunghezza corretta.
Seite 133
9. Fissare le cinque viti al(i) distanziatore(i) di plastica (per Fig. 7.14 evitare che la batteria possa entrare in contatto con i dadi) e alla piastra di blocco sul lato inferiore della struttura del telaio. Coppia di serraggio: 16-18 Nm (Fig. 7.14). Per la procedura inversa quando è...
• Le cinture di sicurezza devono essere a contatto con le spalle, Sunrise Medical consiglia di utilizzare, quando possibile, il il torace e il bacino e le cinture pelviche devono essere sedile e il sistema di ritenuta del veicolo.
Passeggero di peso <22 kg. 7.4 Requisiti per il trasporto Qualora l’utente da trasportare sia un bambino di peso inferiore Uso della carrozzina sui treni. a 22 kg e il veicolo impiegato abbia meno di otto (8) posti Prima di iniziare un viaggio contattare l’operatore ferroviario. passeggero, si raccomanda l’uso di un sistema di ritenuta per Gli addetti saranno in grado di fornire le informazioni e l’elenco bambini (SRB) conforme al Regolamento n.
B. Rimuovere la pedana (& Sistema di seduta). parti del telaio senza aver prima consultato Sunrise Medical. C. Rimuovere i braccioli (& Sistema di seduta). • Prima di riutilizzarla dopo un incidente in auto, la carrozzina D.
Clienti di Sunrise Medical. • La carrozzina potrebbe cominciare a muoversi. I dati di contatto del rivenditore Sunrise Medical sono riportati • Rilasciare immediatamente il joystick. I freni di all’interno della prima copertina di questo manuale.
• L'esame completo, il controllo della sicurezza e la manutenzione devono essere effettuati da un tecnico Fig. 8.1 autorizzato Sunrise Medical almeno una volta all'anno. • Tutti i dispositivi di fissaggio devono essere sostituiti con dispositivi equivalenti di lunghezza, resistenza alla trazione e materiali adeguati.
8.2.3 Riparazione dello pneumatico della ruota motrice Fig. 8.3 Per rimuovere lo pneumatico: AVVERTENZA! Prima di avviare questa procedura, verificare che l’unità di comando della carrozzina sia spenta. Fare riferimento alle figure (Fig. 8.2 - 8.10). • Rimuovere l’anello colorato. •...
Fig. 8.7 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 8.2.4 Rimozione delle ruote direzionali anteriori (Base M) Fig. 8.11 (Fig. 8.11). • Usare una chiave da 17,0 mm per svitare il bullone dell’asse. • Estrarre il dado nyloc. Rimozione delle ruote piroettanti posteriori (base F/R/H) (Fig.
Controlli mensili come descritto nella Sezione 8.1 L'esame completo, il controllo della sicurezza e la manutenzione devono essere effettuati da un tecnico autorizzato Sunrise Medical. 8.3 Manutenzione delle ruote e degli pneumatici Per assicurare il corretto funzionamento della carrozzina è necessario mantenere gli pneumatici alla giusta pressione. La pressione corretta è...
Se il sistema delle luci e delle frecce rileva un AVVERTIMENTO! errore, contattare il rivenditore Sunrise Medical. Importante: se la carrozzina viene utilizzata da più persone, Tutte le luci e le frecce sono a LED a bassa energia e non attenersi scrupolosamente alle istruzioni di pulizia e richiedono manutenzione.
9.0 Smaltimento Secondo il simbolo riportato di seguito è necessario smaltire il prodotto conformemente alle leggi e alle regole vigenti, separatamente dai rifiuti normali. Per smaltire il prodotto, portarlo al punto di raccolta designato dalle autorità locali. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto al momento dello smaltimento contribuiranno a preservare le risorse naturali. Accertarsi che il prodotto venga riciclato in maniera ecologica.
10.0 Risoluzione dei problemi Se la carrozzina non funziona come dovrebbe, procedere come segue. • Controllare che le batterie siano cariche. • Spegnere la carrozzina e riaccenderla. • Controllare che i collegamenti alla batteria siano correttamente inseriti. • Verificare che la leva per lo sblocco delle ruote sia in posizione GUIDA. •...
Seite 145
Modello Serie Q500 Tipo/Configurazione Q500 M Carrozzina a trazione centrale Portata massima In combinazione con Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In combinazione con Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 Classe: Valori sistema metrico Valori sistema imperiale e alternativi Descrizione Minimo Massimo...
Seite 146
Modello Serie Q500 Tipo/Configurazione Q500 F Carrozzina a trazione anteriore Portata massima In combinazione con Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In combinazione con Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 Classe: Valori sistema metrico Valori sistema imperiale e alternativi Descrizione Minimo Massimo...
Seite 147
Modello Serie Q500 Tipo/Configurazione Q500 R Carrozzina a trazione posteriore Portata massima In combinazione con Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In combinazione con Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 Classe: Valori sistema metrico Valori sistema imperiale e alternativi Descrizione Minimo Massimo...
Seite 148
Modello Serie Q500 Tipo/Configurazione Q500 H Carrozzina a trazione centrale Portata massima In combinazione con Sedeo Pro 160 kg 350 lbs. EN12184 Classe: Valori sistema metrico Valori sistema imperiale e alternativi Descrizione Minimo Massimo Minimo Massimo Lunghezza totale (pedane comprese) Q500 H Sedeo Pro Pedane swing away 1195 mm...
Seite 149
Caratteristiche tecniche: Sistema di seduta SEDEO Lite Valori sistema imperiale e Valori sistema metrico alternativi Minimo Massimo Minimo Massimo Basculamento Basculamento elettronico con regolazione CdG – Opzionale 0° - 30° -5° - 25° Basculamento elettronico con regolazione CdG – Opzionale -5°...
Seite 150
Valori sistema imperiale e Valori sistema metrico alternativi Minimo Massimo Minimo Massimo Pedane SEDEO LITE swing away Lunghezza pedana (da piastra di supporto seduta) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Angolo al ginocchio 70° 70° Inclinazione caviglia 0° - 180° 0°...
Seite 151
Caratteristiche tecniche: Sistema di seduta SEDEO Pro Valori sistema imperiale e Valori sistema metrico alternativi Minimo Massimo Minimo Massimo Basculamento Basculamento elettronico con regolazione del centro di gravità opzionale 0° - 30° 0° - 30° Basculamento elettronico con regolazione del centro di gravità opzionale -5°...
2. Per richiedere la riparazione o la sostituzione in garanzia, contattare il rivenditore Sunrise Medical indicando in ogni dettaglio la natura del problema. Nel caso in cui l’utente si trovi in una località lontana dalla sede di un tecnico autorizzato Sunrise Medical, la riparazione o la sostituzione richiesta potrà...
13.0 Etichetta di identificazione Sunrise Medical GmbH 2020-10-19 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203204229981727 E-Rollstuhl TYPE: FIN-Nr: 5M20107584 Q500 M ISO 7176-19:2008 136 kg 385 kg 6 km/h max 6° 60kg/250kg/100kg Q500 M/F/R/H Nome del prodotto/codice articolo La pendenza superabile massima dipende dall’assetto della carrozzina, dalla postura...