Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Motor controller
Motor controller
and cables
and cables
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
»
»
»
»
»

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER MACHINING LN098 Sequence mode

  • Seite 1 Motor controller Motor controller and cables and cables riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT «o » ranslaTions of The riginal eTrieBsanleiTung anuale tecnico «o » raduzione delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal etrieBsanleitung anual de...
  • Seite 2 DRIVE 100026119, LN098 Sequence mode 100054750, LN086 Sequence mode 100054752, LN098 ext.speed 100054753, LN086 ext.speed 101003259 N086 ext.speed...
  • Seite 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes Cable length Cross section 4x 1.5mm + 2x0.5mm Strand length U,V,W 0.3m Cable length temperature sensor connection 0.4m Designation TE Connectivity, BASTA108FR0558003600...
  • Seite 4 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish 4.65 Ground connector 13.3 (5 )
  • Seite 5 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes 45.8...
  • Seite 6 cheMas assbilDer Chémas roquis de dimensions iagrams utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish Der Anschluss eines NOT- Un interrupteur d’arrêt Connecting an EMERGENCY HALT-Schalters (Safety cir- d’urgence doit être connecté STOP switch to the terminals cuit) an der Klemme X2.19 - aux terminaux X2.19 - X2.21 X2.19 - X2.21 must be execut- X2.21 muss kundenseitig erfolgen,...
  • Seite 7 Iano delle dImensIon chemI squEmas roquis dE dimEnsions squemas roquis Cotado talIano spañol ortugúes Il collegamento di un inter- El cliente debe conectar un Para garantir um funciona- ruttore per l‘arresto interruptor de PARADA DE mento seguro, o cliente deve d‘emergenza sul morsetti EMERGENCIA al bornes ligar um interruptor de...
  • Seite 8 cheMas assbilDer Chémas roquis de dimensions iagrams utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Seite 9 Iano delle dImensIon chemI squEmas roquis dE dimEnsions squemas roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Seite 10 cheMas assbilDer Chémas roquis de dimensions iagrams utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish Die Impulszeit sollte mindes- Le temps d’impulsion doit The pulse time should be at tens 10ms betragen. être d’au moins 10 ms. least 10ms. Fall 1: Starten und Stoppen Cas 1 : Démarrage et arrêt Case 1: Start and stop Fall 2: Starten und Stoppen, wenn Start-...
  • Seite 11 Iano delle dImensIon chemI squEmas roquis dE dimEnsions squemas roquis Cotado talIano spañol ortugúes Il tempo di impulso deve El tiempo de impulso debe O tempo de impulso deve ser essere di almeno 10ms. ser de al menos 10 ms. de, pelo menos, 10 ms.
  • Seite 12 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 13 simboli ímboloS ímboloS taliano sPañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 14 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..24 llGemeine sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ........16 ..........20 nische inweise sécUrité se for pUrposes for which it ........24 estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la is intended ........16 ........20 erwendUnG destination ......24...
  • Seite 15 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a ..........28 ..........32 .......36 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ....28 ..32 mpieGo conforme so conforme al pre visto tilização correcta para os ........36 fins previstos ..28...
  • Seite 16 1. S 2. I IchERhEITShINwEIS NbETRIEbNahmE 1.1 A 2.1 s llgemeine sicherheitstechnische inwei icherheitshinweise zur nBetrieBnAhme Vor jeglichen Arbeiten am Regler Diese Betriebsanleitung gilt für Controller und Ca- ist sicherzustellen, dass dieser an bles. keiner Energiequelle angeschlos- Nur qualifiziertes Personal darf diese handhaben. sen ist.
  • Seite 17 2.3.2 s X10.3 Phase 3 (L3) teuerkreis Galvanisch getrennte Hilfsspannung X8 Eingang Steuerkreis 24Vdc (2) 24Vdc +/-15% - 400mA X8.4 24Vdc Max. Vorsicherung Hilfsspannung 3.0A X8.5 X9 Motoranschluss / Interner Bremswiderstand (3) Ein EMC-Filter auf der Hilfsspannung ist im Regler inte- X9.1 Motor Phase 1 (U) griert.
  • Seite 18 3.2 led-A OUT3 → Motor in Betrieb X2.06 nzeige X2.14 AOK+ tatUs eschreibUnG ehler X2.04 AOK- kein Fehler Regler ist bereit Die Eingänge IN1-IN5 sind optogekoppelt. (U = 18 bis Blinkend Die Spannungsver- 27Vdc, Z Eingangsimpedanz = 2000Ω). Unterspannung sorgung (Leistungskreis) (250ms Ein/ Die Ausgänge OUT1-OUT3 sind nicht galvanisch getrennt fehlt.
  • Seite 19 stelle ausführen zu lassen. Bei Fragen an den Hersteller, Seriennummer und Version der unvollständigen Maschine bereit halten. 4.4 g ArAntieleistung Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung, nicht Einhalten der Instandhaltungs- und Wartungsvor- schriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Per- sonen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung.
  • Seite 20 1. I NDIcaTIoN RElaTIvE à branché sur aucune source d’énergie. L’intégration et le fonctionnement sûr des composants dans la machine la SécuRITé doivent être assurés par l’exploitant. 1.1 i nstructiOns générAles de sécurité Après le transport, vérifiez si toutes les connexions élec- Ce dossier technique est valable pour le dispositif Motor triques et mécaniques ne sont pas endommagées et controller and cables.
  • Seite 21 2.4 c X9.2 Moteur phase 2 (V) OnditiOns de fOnctiOnnement Température ambiante : +5 °C à +40 °C. À partir de +40 X9.3 Moteur phase 3 (W) °C, les courants nominaux diminuent de 3 %/°C (max. 50 X9.6 Doit être connecté à X9.7 °C).
  • Seite 22 3.2 A Les entrées IN1-IN5 sont optocouplées. (UIN = 18 à 27 ffichAge VDC, impédance d’entrée ZIN = 2000Ω). escription rreUr Les sorties OUT1-OUT3 ne sont pas galvaniquement sé- Eteinte Aucune erreur Le régulateur est prêt parées (UOUT = 24 VDC, IOUT = 300 mA). Clignote L’alimentation en tension L’AOK sert à...
  • Seite 23 4.3 r épArAtiOn Si la machine incomplète devait présenter un défaut mal- gré des processus de fabrication et de contrôles rigou- reux, il y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de service à la clientèle agrée par SUHNER. Pour toute demande auprès du fabricant, veuillez indiquer le N o de série de la machine incomplète.
  • Seite 24 must be ensured that the system is not connected to a 1. N power source. The operator must make sure that the oTES oN aFETy components are integrated and operate safely in the ma- 1.1 g enerAl nOtes On sAfety chine.
  • Seite 25 2.4 O X9.1 Motor phase conductor 1 (U) perAtiOn temperAture Room temperature: +5°C to +40°C. At temperatures X9.2 Motor phase conductor 2 (V) exceeding +40°C the nominal currents are reduced by X9.3 Motor phase conductor 3(W) 3%/°C (up to max. 50°C). X9.6 must be connected to X9.7 Relative humidity in air: 5-85% non-condensing...
  • Seite 26 3.2 g The inputs IN1-IN5 are optocoupled. (UIN = 18 to 27Vdc, OVernOr displAy ZIN input impedance = 2000Ω). tatUs escription rror The outlets OUT1-OUT3 do not have galvanic isolation No error Governor ready (UOUT = 24Vdc, IOUT = 300mA). Flashes The AOK serves to separate the power circuit on the in- The voltage supply...
  • Seite 27 agency. In all orders to the manufacturer please indicate the com- ponent serial number of the partly completed machinery. 4.4 w ArrAnty In the event of the tool being improperly handled, used for purposes for which it is not intended and/or of the ser- vice and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons, no warranty shall be in effect for damages/consequential damages.
  • Seite 28 2. m 1. P ESSa IN SERvIzIo REScRIzIoNI DI SIcuREzza 1.1 i 2.1 A nfOrmAziOni generAli sullA sicurezzA VVertenze di sicurezzA per lA messA in Questo manuale tecnico si riferisce al dispositivo Motor eserciziO controller and cables. Prima di qualsiasi intervento sul È...
  • Seite 29 2.3.2 X10.2 Fase 2 (L2) circuitO di cOmAndO Tensione ausiliaria a isolamento galvanico X10.3 Fase 3 (L3) 24 Vdc +/-15 % - 400 mA X8 Ingresso circuito di comando 24 Vdc (2) Prefusibile max. tensione ausiliaria 3,0 A X8.4 24 Vdc Un filtro EMC sulla tensione ausiliaria è...
  • Seite 30 3.2 i AI → Velocità X2.11 ndicAtOre del regOlAtOre X2.02 AI GND tato escrizione rrore OUT1 → Errore X2.05 Spento Nessun errore Il regolatore è pronto OUT2 → Motore abilitato X2.15 Lampeg- OUT3 → Motore in funzione X2.06 giante Alimentazione (circuito Sottotensione X2.14 AOK+...
  • Seite 31 4.3 r ipArAziOni Se la macchina incompleta dovesse guastarsi, nonostan- te l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Tenere a portata di mano il numero di serie della macchi- na incompleta in caso di domande al produttore. 4.4 g ArAnziA Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan-...
  • Seite 32 1. I NDIcacIoNES RElaTIvaS a debe garantizarse que no esté conectado a ninguna fuente de energía. El explotador debe garantizar la inte- SEguRIDaD gración y el funcionamiento seguros de los componentes 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd de la máquina. La presente documentación técnica es válida para el dis- Tras el transporte, se debe comprobar que las uniones positivo Motor controller and cables.
  • Seite 33 2.4 c X9.3 Motor Fase 3 (W) OndiciOnes de funciOnAmientO Temperatura ambiental: entre +5 °C y +40 °C. A partir de X9.6 Debe conectarse a X9.7 +40 °C se reducen las corrientes nominales en un 3 %/ X9.7 Debe conectarse a X9.6 °C (máx.
  • Seite 34 3.2 p Las salidas OUT1-OUT3 no están separadas galvánica- AntAllA del regulAdOr mente (UOUT = 24 V CC, IOUT = 300 mA). tatUs eschreibUnG ehler La AOK se utiliza para separar el circuito de potencia en No hay errores El regulador está listo el lado de entrada del regulador mediante un contactor Intermitente Falta la fuente de...
  • Seite 35 4.3 r epArAción Esta máquina incompleta ha sido fabricado y comproba- do con el máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una avería, la reparación deberá ser realizada por un ser- vicio técnico autorizado SUHNER. Para dirigir preguntas al fabricante se deberá indicar el número de serie de la máquina incompleta.
  • Seite 36 1. I NDIcacõES SobRE cAçãO em funciOnAmentO Antes de efetuar qualquer trabalho SEguRaNca no concentrador, deve-se certifi- 1.1 i ndicAções gerAis sOBre A técnicA de car de que o mesmo não está liga- do a nenhuma fonte de energia. A entidade exploradora segurAnçA Este manual de instruções destina-se ao dispositivo Mo- deve garantir a integração e a operação segura dos com-...
  • Seite 37 Temperatura ambiente: +5°C até +40°C. A partir de X9.3 Motor Fase 3 (W) +40°C, as correntes nominais são reduzidas em 3%/ °C X9.6 Tem de ser ligado a X9.7 (máx. 50 °C). X9.7 Tem de ser ligado a X9.6 Humidade relativa do ar: 5-85% sem condensação Pó...
  • Seite 38 As saídas OUT1-OUT3 não estão isoladas galvanica- entrada X2.24 (IN4). A mudança da sequência de rotação mente ocorre conforme o caso 5 (ver o diagrama temporal de (UOUT = 24 V CC, IOUT = 300 mA). E/S. O AOK serve para isolar o circuito de potência do lado de entrada do controlador, através de um contator ativado, 3.2 c se o controlador gerar um erro.
  • Seite 39 contra a ligação inadvertida (p. ex., colocar um cadeado). 4.2 r esOluçãO de fAlhAs Em caso de falhas, contacte um serviço de atendimento ao cliente SUHNER autorizado. 4.3 r epArAçãO Caso a máquina incompleta apresente alguma deficiên- cia apesar dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá...
  • Seite 40 Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! Für künftige Verwendung aufbewahren! eutsch talIano Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! ¡ Salvo modificaciones! ¡ rançais A lire et à conserver ! spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! nglish...