EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes 100016444 100006388 Typenschild Type label Artikelnummer kann beim Hersteller angefragt werden. Part number can be requested from the manufacturer...
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish ER- und B-Bohrspindeln / ER- and B-Spindles 100006474 100006334 100006331 100006383 100006337 100006491 MHF 5-XXX-YY ER8 100047387 100006329 100006233 100006378 100006336 100006355 100006475 100006384 100006340 100006333 100006338 MHF 7-XXX-YY ER11 100047387 100006379 100006244 100006350...
Seite 12
nzugsDrehMoMent assbilDer roquis de dimensions ouple de serrage ightEning tOrquE utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish Werkzeug- Schaft Anzugsdrehmoment Drehzahl Bohrleistung in aufnahme Shaft Couple de serrage Vitesse de rotation Capacité de perçage en Type Porte-outil Tige Tightening torque Speed Drilling Capacity in Toolholder Ø...
Seite 14
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..26 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......18 ........22 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......18 ........22 ........26...
steht und kontrollieren, dass der Ölstand auf Mittelhöhe 1. S im Schauglas ist. IchERhEITShINwEIS Der Einbau ist so vorzusehen, dass der Werkzeugwech- 1.1 a llgemeiner sicherheitstechnischer sel ohne Gefährdung ausgeführt werden kann und alle erforderlichen Wartungsarbeiten ausgeführt werden kön- weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Mehrspindelköpfe der nen.
2.3.2 e typ er 2.3.3 e insetzen Des erkzeuges insetzen Des erkzeugs elDon Spannmutter mit eingesetzter Spannzange soweit lösen, Werkzeug einsetzen. Mit beiden Gewindestiften fixieren. bis der Werkzeugschaft in die Spannzange eingeführt Schlüssel nach Verwendung immer abziehen! werden kann. Werkzeug in Spannzange einführen. Spin- del mit Flachschlüssel fixieren.
2.5 B Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer etrieBsBeDingungen Temperaturbereich Betrieb: +5°C bis +50°C Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung, Relative Luftfeuchtigkeit: 90% bei +30°C, 65% bei +50°C. nicht Einhalten der Instandhaltungs- und Wartungsvor- schriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Per- sonen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung. Be- anstandungen können nur anerkannt werden, wenn der 3.
Seite 44
Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! Für künftige Verwendung aufbewahren! EuTSch TalIaNo Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! ¡ Salvo modificaciones! ¡ RaNçaIS A lire et à conserver ! SPañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! NglISh...