Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
SZLIFIERKA DO TYNKÓW
PL
SANDER FOR PLASTERS
GB
PUTZSCHLEIFGERÄT
D
ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ ШТУКАТУРКИ
RUS
ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ ШТУКАТУРКИ
UA
TINKO ŠLIFUOKLIS
LT
APMETUMU SLĪPMAŠĪNA
LV
BRUSKA NA OMÍTKY
CZ
BRÚSKA NA OMIETKY
SK
VAKOLATCSISZOLÓ GÉP
H
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT PENTRU TENCUIELI
RO
LIJADORA DE YESOS
E
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82340
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82340

  • Seite 1 YT-82340 SZLIFIERKA DO TYNKÓW SANDER FOR PLASTERS PUTZSCHLEIFGERÄT ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ ШТУКАТУРКИ ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ ШТУКАТУРКИ TINKO ŠLIFUOKLIS APMETUMU SLĪPMAŠĪNA BRUSKA NA OMÍTKY BRÚSKA NA OMIETKY VAKOLATCSISZOLÓ GÉP MAŞINĂ DE ŞLEFUIT PENTRU TENCUIELI LIJADORA DE YESOS I N S T R U K C J A...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 9 10 VIII Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: 2021 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A.
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. rękojeść główna 2. main handle 2. Hauptgriff 3. rękojeść dodatkowa 3. additional handle 3. zusätzlicher Handgriff 4. osłona tarczy 4. disk guard 4.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230 V ~50 Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Mains voltage and frequency Przeczytać instrukcję Spannung und Nennfrequenz Second class of insulation Read the operating instruction Номинальное...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
  • Seite 6 Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym, ale wymaga pewnych czynności montażowych. Wraz z szlifi erką dostarczane są: - krążki papieru ściernego, - wąż i worek do odciągania pyłu. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82340 Napięcie sieci Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1220 Obroty znamionowe [min 1500 - 2300 Średnica tarczy do mocowania krążków...
  • Seite 7 Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen- tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi.
  • Seite 8 dzia. Akcesoria o mniejszej prędkości obrotowej niż prędkość narzędzia mogą, podczas pracy rozpaść się na kawałki. Zewnętrzna średnica oraz grubość akcesoriów musi się zawierać w przedziale rozmiarów określonym dla narzędzia. Akcesoria o niewłaściwych rozmiarach nie mogą być właściwie osłaniane i obsługiwane. Rozmiar otworu mocującego kół, tarcz, kołnierzy oraz innych akcesoriów musi pasować...
  • Seite 9 Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem papierem ściernym Nie stosować ponadwymiarowych tarcz z papierem ściernym. Podczas doboru ściernicy, należy kierować się zalece- niami producenta. Znacznie wystający poza tarczą papier ścierny może spowodować skaleczenie, a także zwiększa ryzyko zakleszczenia, rozdarcia lub wystąpienia zjawiska odbicia wstecznego w stronę operatora. MONTAŻ...
  • Seite 10 tego zatrzymania się tarczy. Zabronione jest zatrzymywanie tarczy przez przykładanie jej do obrabianej powierzchni. Następnie odłożyć szlifi erkę, odłączyć ją od sieci zasilającej przez wyciągnięcie wtyczki kabla zasilającego z gniazdka i przystąpić do kon- serwacji. Porady przydatne podczas pracy szlifi erką Zabronione jest trzymanie szlifi...
  • Seite 11 The grinder is supplied in a complete state, but requires some assembly operations. Along with the grinder there are supplied: - sandpaper discs, - hose and bag for dust extraction. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82340 Mains voltage Mains frequency [Hz] Rated power 1220 Rated revs [min...
  • Seite 12 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RDC) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are tired or under eff...
  • Seite 13 accessories then run the tool for one minute at maximum speed. During the test, damaged accessories will be destroyed. Use the personal protection equipment. Depending on the application, use face shield, safety glasses or goggles. If it is required, wear a dust mask, hearing protection, gloves and aprons to provide protection from small parts of accessories or materials that arise during operation.
  • Seite 14 stable and safe operation of the tool, what will reduce the risk of injury and will make it easier to prevent the causes and eff ects of back rebounding in the direction of operator. Mounting discs of sandpaper (III) Attention! Before installation of the sandpaper disc you should inspect it for damage. If any damage are notices as a breaks, cracks, tears or shortages, such a disc should be replaced with a new one, free of damage.
  • Seite 15 holes in the disk or towards its periphery and this can reduces the work effi ciency. The result of too low suction will be, that the dust, which is created during operation, will remain on the material. Rotation of the tool and grit of paper should be selected depending on the work surface. Too high grit of the sandpaper will result in scratches on the surface of the workpiece.
  • Seite 16 Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert; aber es sind jedoch Montagearbeiten erforderlich. Zusammen mit dem Schleifgerät werden folgende Baugruppen angeliefert: - Schleifpapierscheiben, - Schlauch und Beutel für die Staubabsaugung. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82340 Netzspannung Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 1220 Nennumdrehungen [min 1500 - 2300...
  • Seite 17 Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden.
  • Seite 18 Das Verwenden des Werkzeuges als Rundschleifmaschine, Schleifgerät für Drahtbürsten, Schneidmesser, Poliermaschi- ne oder auf andere Art und Weise ist verboten. Das Arbeiten mit dem Werkzeug, für das es nicht bestimmt ist, führt zu einem Risiko und kann Körperverletzungen zur Folge haben. Es darf kein Zubehör verwendet werden, das nicht durch den Hersteller entwickelt und nicht durch ihn dafür bestimmt wurde.
  • Seite 19 Der Rückstoß in Bedienerrrichtung ist das Ergebnis einer falschen Anwendung und/oder des Nichteinhaltens der in der Bedienan- leitung enthaltenen Hinweise. Dies kann durch das Beachten nachfolgender Empfehlungen vermieden werden. Halten Sie das Werkzeug mit einem sicheren Griff und entsprechender Position des Körpers und der Schulter, um sich den während des Rückstoßes entstehenden Kräften entgegenzustellen.
  • Seite 20 saugung mit Hilfe des Ventils (V) eingestellt. Dreht man das Ventil im Uhrzeigersinn, wird die Leistung erhöht, und in der Gegen- richtung verringert. Das Schleifgerät hat einen Drehknopf, mit dem man die Drehgeschwindigkeit der Schleifscheibe in dem in der Tabelle (VI) angegebenen Bereich regeln kann.
  • Seite 21 wird ein genaueres Schleifen an den Stellen mit erschwertem Zugang möglich, zum Beispiel der Verbindung der Wand und der Decke oder des Fussboden oder der Wandecke. Die Demontage und erneute Montage kann man nur bei völligem Stillstand der Schleifscheibe und des von der Stromversorgung abgetrennten Werzeuges durchführen. Hinweis! Beim normalen Schleifen einer Fläche muss die Abdeckung immer komplett sein.
  • Seite 22 Устройство поставляется в комплекте, но требует определенных монтажных операций. Комплект поставки шлифмаши- ны: - бумажные наждачные круги - шланг и мешок для удаления пыли. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82340 Напряжение сети [В] Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1220 Номинальные обороты...
  • Seite 23 троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и от- ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электрическим. В...
  • Seite 24 Запрещается использовать инструмент в качестве дисковой шлифмашины, отрезной или полировальной маши- ны либо для выполнения задач, отличных от описанных в данном руководстве. Использование инструмента для работ, для которых он не предназначен, может представлять опасность и привести к травмам. Запрещается использовать принадлежности, которые не предназначены для данного устройства и не рекомен- дованы...
  • Seite 25 зивного круга. В таких условиях абразивный круг также может треснуть. Отскок инструмента в сторону оператора является результатом неправильного использования и/или несоблюдения ука- заний, приведенных в инструкции по эксплуатации. Данного явления можно избежать, соблюдая следующие рекоменда- ции. Необходимо держать инструмент соответствующим образом и соблюдать правильное положение тела и рук, что...
  • Seite 26 Работа шлифовальной машины В зависимости от обрабатываемого элемента может возникнуть необходимость закрепить его, для исключения его пере- мещения во время обработки, напр., с помощью зажимов или тисков. Диск шлифовальной машины вращается с высокой скоростью, и неправильное крепление обрабатываемого элемента может привести к неконтролируемому перемещению последнего...
  • Seite 27 Внимание! Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора, основывающиеся на оценке рисков в ре- альных условиях эксплуатации (включая все рабочие циклы, напр., когда инструмент выключен или работает в холостом режиме, а также время активации). КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устрой- ства...
  • Seite 28 Пристрій поставляється в комплекті, але вимагає певних монтажних операцій. Комплект поставки: - паперові наждачні круги, - шланг і мішок для видалення пилу. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82340 Напруга мережі [В] Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1220 Номінальні...
  • Seite 29 Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, го- стрими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним струмом. У...
  • Seite 30 Забороняється використовувати приладдя, які не призначені для цього пристрою і не рекомендовані виробни- ком. Те, що приладдя підходить для даного інструмента, не гарантує його безпечного використання. Максимальна швидкість обертів приладдя не повинна бути меншою максимальної швидкості обертів самого ін- струмента. Приладдя зі швидкістю обертання меншою, ніж у інструмента, можуть розірватися на шматки під час роботи. Зовнішній...
  • Seite 31 Категорично заборонено класти руки біля елементи інструмента, що обертаються. У разі відбиття елементи, що обертаються, можуть травмувати руку. Забороняється перебувати в зоні, в яку інструмент може переміститися під час відбиття. При відбитті інструмент переміщається в напрямку, протилежному до напрямку обертання круга в точці заклинювання. Необхідно...
  • Seite 32 Переконатися, що кнопка ввімкнення знаходиться у вимкненому положенні, а потім вставити вилку кабелю живлення в розетку. Взяти двома руками шліфувальну машину за основну і допоміжну рукоятки і тримати в безпечному положенні так, щоб диск з паперовим наждачним кругом могли вільно обертатися, не торкаючись жодних інших предметів (VII). Натиснути пальцем...
  • Seite 33 КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності венти- ляційних...
  • Seite 34 Įrenginys yra pristatomas pilnos komplektacijos, tačiau yra reikalaujami tam tikri montažinio pobūdžio veiksmai. Kartu su šlifuokliu yra pristatomi: - švitrinio popieriaus lapeliniai diskeliai, - žarna ir maišas dulkėms šalinti. TSCHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82340 Tinklo įtampa Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1220 Nominalūs apsisukimai [min 1500 - 2300 Disko švitrinio popieriaus diskeliams montuoti skersmuo...
  • Seite 35 tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
  • Seite 36 Aksesuarų išorinis diametras ir storis turi būti apibrėžtame įrankiui matmenų diapazone. Neatitinkamų matmenų aksesua- rai negali būti tinkamai apsaugoti ir aptarnaujami. Apskritimų, diskų, movų bei kitų aksesuarų tvirtinimui skirtos angos turi tiksliai atitikti įrankio veleno dydį. Aksesuarai, kurių tvirtinimo angos dydis neatitinka įrankio veleno dydį, įrankį paleidus įpuls į vibracijas, ko pasekmėje galima prarasti įrankio kontroliavimo galimybę.
  • Seite 37 mintojo rekomendacijomis. Pernelyg išsikišantis už disko krašto švitrinis popierius gali sužeisti, o be to padidina įstrigimo, perplėšimo arba atbulinio atmušimo operatoriaus kryptimi riziką. ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS Dėmesio! Prieš montuojant įrangos elementus įrankį reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio ištraukiant maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo rozetės.
  • Seite 38 Šlifuoklio pernelyg stipriai nespausti prie apdirbamo paviršiaus. Pernelyg didelis šlifuoklio spaudimas prie paviršiaus gali sukelti šlifuoklio perkaitinimą, o taip pat ir apdirbamo paviršiaus pažeidumą. Šlifuoklį reikia laikyti taip, kad šlifavimas vyktų visu švitrinio popieriaus diskelio paviršiumi. Tai leis tolygiai sunaudoti diskelį. Šlifavimo metu šlifuoklį...
  • Seite 39 Ierīce ir piegādātā pilnā stāvoklī, bet būs nepieciešama dažāda montāžas darbība. Kopā ar ierīci ir piegādāti: - smilšpapīra abrazīvi riņķi, - šļūtene un putekļu maiss. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82340 Spriegums Frekvence [Hz] Nomināla jauda 1220 Nomināli apgriezieni [min 1500 - 2300 Riņķu stiprināšanas diska diametrs...
  • Seite 40 Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek- ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
  • Seite 41 turēt ar izolētiem rokturiem. Disks, kontaktējoties ar elektrības vadiem, var ierosināt situāciju, kad ierīces metāla elementi būs zem sprieguma, kas var ierosināt ierīces operatora elektrošoku. Saglabāt drošo distanci starp darba vietu un citām personām. Personām, kas atrodas darba vietā, jālieto personālas aiz- sardzības līdzekļus.
  • Seite 42 Putekļu maisa pieslēgšana (IV) Šļūtenes savienojumu uzvilkt uz putekļu sūcēja caurumu, pārbaudīt, vai šļūtene nevarēs atkabināties darba laikā. Maiss ir apgā- dāts ar siksnu, kas ļauj to uzkārt un pārvietot darba laikā. Darba laikā kontrolēt maisa uzpildīšanas līmeni un to iztukšot, ja maiss ir pilns, vai ja tiks konstatēta putekļu sūcēja efektivitātes samazināšana.
  • Seite 43 ar otru. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība var būt lietota iepriekšējā ekspozīcijas novērtēšanā. Uzmanību! Vibrācijas emisija ierīces darba laikā var atšķirties no deklarētas vērtības, atkarīgi no ierīces lietošanas veida. Uzmanību! Noteikt operatora drošības līdzekļus, pamatojoties uz riska novērtēšanai reālos lietošanas apstākļos (ieskaitot visas darba cikla daļas, piem., laiks, kad ierīce ir izslēgta vai strādā ar neitrālu ātrumu, un aktivā- cijas laiks).
  • Seite 44 Zařízení se dodává v kompletním stavu, ale je nutné provést určité montážní úkony. Kromě samotné brusky jsou součástí dodávky následující díly: - kotouče brusného papíru, - hadice a sáček na odsávání a zachytávání prachu. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82340 Síťové napětí Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 1220 Jmenovité otáčky [min 1500 - 2300 Průměr kotouče na upevňování...
  • Seite 45 suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. V případě, že je použití...
  • Seite 46 Rozměry upínacích otvorů kroužků, kotoučů, přírub a jiného příslušenství musí odpovídat rozměru vřetena nářadí. Ná- stroj, u něhož rozměr upínacího otvoru neodpovídá rozměru vřetena nářadí, začne po uvedení do chodu vibrovat, což může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím. Nepoužívejte obráběcí nástroje, které jsou poškozené. Před každým použitím zkontrolujte stav nástroje, zejména zda není...
  • Seite 47 jevu zpětného vrhu na obsluhu. MONTÁŽ PRVKŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁSTROJŮ Upozornění! Při montáži prvků příslušenství a nástrojů je nutné odpojit nářadí od napájecího zdroje vytažením zástrčky ze síťové zásuvky. Montáž pomocné rukojeti (II) Pomocnou rukojeť je třeba pevně a spolehlivě přišroubovat do jednoho z osazení ve skříni brusky. Doporučuje se, aby dominantní ruka vždy držela nářadí...
  • Seite 48 obráběné plochy. Brusku držte tak, aby broušení probíhalo celou plochou kotouče brusného papíru. Bude tak docházet k rovnoměrnému opotřebení kotouče. Brusku je nutné posouvat k sobě a od sebe a postupně i do stran. Kruhové pohyby se nesmí provádět. Dřevo se musí brousit podél vláken.
  • Seite 49 Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave, ale je nutné vykonať určité montážne úkony. Okrem samotnej brúsky sú súčasťou dodávky nasledujúce diely: - kotúče brúsneho papiera, - hadica a vrecko na odsávanie a zachytávanie prachu. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82340 Sieťové napätie Frekvencia siete [Hz] Menovitý príkon 1220 Menovité otáčky [min 1500 - 2300 Priemer kotúča na upevňovanie brúsneho papiera...
  • Seite 50 Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov.
  • Seite 51 nesprávnymi rozmermi nie je možné použiť originálny kryt a náradie nie je možné bezpečne obsluhovať. Rozmery upínacích otvorov krúžkov, kotúčov, prírub a iného príslušenstva musia zodpovedať rozmeru vretena náradia. Nástroj, u ktorého rozmer upínacieho otvoru nezodpovedá rozmeru vretena náradia, začne po uvedení do chodu vibrovať, čo môže spôsobiť...
  • Seite 52 alebo výskytu javu spätného vrhu na obsluhu. MONTÁŽ PRVKOV PRÍSLUŠENSTVA A NÁSTROJOV Upozornenie! Pri montáži prvkov príslušenstva a nástrojov je nutné odpojiť náradie od zdroja napájania vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky. Montáž pomocnej rukoväti (II) Pomocnú rukoväť je potrebné pevne a spoľahlivo priskrutkovať do jedného z osadení v skrini brúsky. Odporúča sa, aby dominant- ná...
  • Seite 53 denie obrábanej plochy. Brúsku držte tak, aby brúsenie prebiehal celou plochou kotúča brúsneho papiera. Bude tak dochádzať k rovnomernému opotre- bovaniu kotúča. Brúsku je nutné posúvať k sebe a od seba a postupne aj do strán. Kruhové pohyby sa nesmú vykonávať. Drevo sa musí brúsiť pozdĺž...
  • Seite 54 A berendezést komplett állapotban szállítjuk, de összeszerelésre van szükség. A csiszológéppel együtt szállított tartozékok: - csiszolópapír korongok, - tömlő és zsák a por elszívásához. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82340 Hálózati feszültség Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1220 Névleges fordulatszám [perc 1500 - 2300 A csiszolópapír korongokat rögzítő...
  • Seite 55 peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító használatával csökken az áramütés kockázata. Abban az esetben, ha az elektromos eszköz nedves környezetben történő használatát nem lehet elkerülni, a tápfeszültség elleni védelemként áram-védőkapcsolót (RCD) kell használni.
  • Seite 56 A kerekeket, tárcsákat, karimákat és egyéb eszközöket rögzítő furatok méretének illeni kell az eszköz forgótengelyének méretéhez. Azok a tartozékok, amelyek rögzítő furatának mérete nem felel meg az eszköz forgótengelyének, beindítás után vibrálni kezdenek, ez pedig a szerszám feletti kontroll elvesztését okozhatja. Ne használjon sérült tartozékot.
  • Seite 57 A TARTOZÉK ELEMEK FELSZERELÉSE Figyelem! A tartozék elemek felszerelésekor a berendezést feszültség mentesíteni kell a dugasznak a dugaszoló aljzatból történő kihúzásával. A kiegészítő fogantyú felszerelése (II) A kiegészítő fogantyút erősen és biztosan be kell csavarni a csiszológép házán lévő egyik fészekbe. Ajánlott, hogy a domináns kéz mindig a fő...
  • Seite 58 A csiszológépet úgy kell tartani, hogy a csiszolás a csiszolópapír korong teljes felületével történjen. Ez lehetővé teszi, hogy a korong egyenletesen kopjon. A csiszológépet folyamatos mozdulatokkal kell mozgatni magunk felé, és magunktól eltávolodva, valamint fokozatosan oldalra. Nem szabad körkörös mozgásokat végezni. Fát az erek irányában kell csiszolni. A csiszolást a durvább papírral kell kezdeni, és fokozatosan kell haladni a fi...
  • Seite 59 Aparatul este livrat complet, dar necesită anumite activităţi de montaj. Împreună cu maşina de şlefuit sunt livrate: - discuri de hârtie abrazivă, - furtunul şi sacul pentru praf. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82340 Tensiune de reţea Frecvenţa de reţea [Hz] Putere nominală 1220 Turaţie nominală [min 1500 - 2300 Diametrul discului pentru fi...
  • Seite 60 Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să...
  • Seite 61 decât turaţia uneltei pot provoca distrugerea acestora pe timpul lucrului. Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să fi e în intervalul de dimensiuni stabilit pentru unealtă. Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu poate fi acoperit şi operat în mod corespunzător. Dimensiunea orifi ciului de fi xare a roţilor, discurilor, fl anşelor şi a altor accesorii trebuie să se potrivească cu dimensiu- nea arborelui uneltei.
  • Seite 62 producătorului. Hârtia abazivă care depăşeşte diametrul discului poate duce la rănire, dar şi sporeşte riscul de încleştare, rupere sau de apariţie a reculului în direcţia operatorului. MONTAJUL PIESELOR DIN DOTARE Atenţie! Scoateţi ştecherul din priză pentru a decupla unealta de la sursa de curent atunci când montaţi piesele din dotare. Montajul mânerului adiţional (II) Mânerul trebuie înfi...
  • Seite 63 carcasei sunt acoperite. Acest fapt poate duce la supraîncălzirea uneltei. Nu trebuie să apăsaţi prea tare maşina de şlefuit pe suprafaţa prelucrată. Dacă apăsaţi prea tare puteţi provoca supraîncălzirea maşinii de şlefuit, sau chiar şi defectarea suprafeţei prelucrate. Trebuie să ţineţi maşina de şlefuit astfel încât să şlefuiţi cu toată suprafaţa discului de hârtie abrazivă. Acest lucru permite uzura uniformă...
  • Seite 64 La unidad se suministra completo, pero requiere algunas operaciones de montaje. Junto con la lijadora se proporcionan: - rodillos de lija - manguera y saco para polvo ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82340 Tensión de la red Frecuencia de la red [Hz] Potencia nominal 1220 Rotaciones nominales [min 1500 - 2300 Diámetro del disco a montar rodillos de lija...
  • Seite 65 En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico. Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo si está...
  • Seite 66 No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio prestando atención a la presencia de pica- duras, grietas, rozaduras y desgaste excesivo. Si se le cae el accesorio, debe comprobar si no presenta daños o instalar nuevo accesorio, sin daños. Después del examen y la instalación de accesorios, hay que poner el operador y todas las personas cercanas fuera del plano de rotación de accesorios, a continuación, ejecutar la herramienta durante un minuto a velocidad máxima.
  • Seite 67 MONTAJE DE PIEZAS DE EQUIPO ¡Precaución! Durante la instalación de piezas de equipo, desconecte la herramienta de la fuente de alimentación tirando el enchufe de la toma. Instalación de la empuñadura adicional (II) Se debe apretar fi rmemente la empuñadura adicional (lateral) en una de las ranuras de la lijadora. Se recomienda que la mano dominante siempre se base en la empuñadura principal y la otra mano en la empuñadura adicional.
  • Seite 68 dispositivo por la parte superior de la caja. Este modo no garantiza un funcionamiento seguro, y están cubiertos con rejillas de ventilación en la parte superior de la caja. Esto puede conducir a un sobrecalentamiento de la herramienta. La lijadora no debe apretarse demasiadamente a la superfi...
  • Seite 69 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka do tynków; ~230 V; 50 Hz; 1220 W; 1500 - 2300 min ; 225 / 215 / 210 mm; nr kat. YT-82340 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:...
  • Seite 70 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Sander for plasters; ~230 V; 50 Hz; 1220 W; 1500 - 2300 min ; 225 / 215 / 210 mm; item no. YT-82340 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Seite 71 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Maşină de şlefuit pentru tencuieli; ~230 V; 50 Hz; 1220 W; 1500 - 2300 min ; 225 / 215 / 210 mm; cod articol. YT-82340 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Seite 72 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...