Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
PL
FINISHING SANDER
GB
D
SCHWINGSCHLEIFER
RUS
ВИБРОШЛИФМАШИНА
UA
ШЛIФУВАЛЬНА МАШИНКА ОСЦIЛЯТОРНА
VIBRACINĖ GLUDINIMO MAŠINA
LT
OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNA
LV
OSCILÁČNÍ BRUSKA
CZ
SK
OSCILAČNÁ BRÚSKA
H
VIBRÁCIÓS CSISZOLÓGÉP
POLIZOR OSCILANT
RO
LIJADORA DE OSCILACIÓN
E
PONCEUSE VIBRANTE
F
I
LEVIGATRICE ORBITALE
NL
VLAKSCHUURMACHINE
ΤΡΟΧΙΑΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82234
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82234

  • Seite 1 YT-82234 SZLIFIERKA OSCYLACYJNA FINISHING SANDER SCHWINGSCHLEIFER ВИБРОШЛИФМАШИНА ШЛIФУВАЛЬНА МАШИНКА ОСЦIЛЯТОРНА VIBRACINĖ GLUDINIMO MAŠINA OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNA OSCILÁČNÍ BRUSKA OSCILAČNÁ BRÚSKA VIBRÁCIÓS CSISZOLÓGÉP POLIZOR OSCILANT LIJADORA DE OSCILACIÓN PONCEUSE VIBRANTE LEVIGATRICE ORBITALE VLAKSCHUURMACHINE ΤΡΟΧΙΑΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ I N S T R U K C J A...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. stopa 2. toe 2. Werkzeugfuß 3. uchwyt główny 3. main handle 3. Haupthaltegriff 4. uchwyt dodatkowy 4. additional handle 4.
  • Seite 4: Охрана Окружающей Среды

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use respiratory protection Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Atemwege schützen! Schutzbrille tragen Прочитать...
  • Seite 5: Охорона Навколишнього Середовища

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 6 WYPOSAŻENIE Szlifi erka dostarczana jest w stanie kompletnym, wraz z jednym arkuszem papieru ściernego i złączką do odprowadzania pyłu. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość YT-82234 Napięcie sieci [V~] Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Liczba oscylacji...
  • Seite 7 Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
  • Seite 8: Montaż Elementów Wyposażenia

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA SZLIFIEREK OSCYLACYJNYCH Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem Podczas szlifowania niektórych powierzchni może powstawać toksyczny pył. Na przykład powierzchni pokrytych lakierem z dodatkiem ołowiu. Wdychanie toksycznego pyłu może zagrozić operatorowi szlifi erki lub osobom postronnym. W takim przypadku należy stosować...
  • Seite 9: Konserwacja I Przeglądy

    spowodować zasłonięcie otworów wentylacyjnych. Może to doprowadzić do przegrzania narzędzia. Szlifi erki nie należy zbyt mocno dociskać do obrabianej powierzchni. Zbyt duży nacisk może spowodować przegrzanie szlifi erki, a także uszkodzenie obrabianej powierzchni, a w szczególnym wypadku nawet do rozerwania arkusza ściernego lub uszkodzenia stopy narzędzia.
  • Seite 10: Technical Parameters

    EQUIPMENT The sander is supplied complete, with one sheet of sandpaper and connector for dust discharge.. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Type YT-82234 Mains voltage Mains frequency [Hz] Rated power Number of oscillations [min 10 000...
  • Seite 11 Avoid contact of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving parts. Damage or entanglement of the power cord increases the risk of electric shock. In the case of working outside closed rooms, use extension cords intended for work outside closed rooms. The use of an extension cord adapted for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 12 ASSEMBLY OF EQUIPMENT Mounting the abrasive sheet ATTENTION! Mounting the abrasive sheet may be done only with disconnected power supply. Unplug the sander power cord from the mains socket!. sander allows to mount the paper or abrasive cloth in two ways. You can use the Velcro located on the foot of the tool. For this purpose the paper should have one side adapted for fastening with Velcro.
  • Seite 13 During the work you should be doing regular breaks during which you must control the status of the sheet and the degree of fi lling of the container on the dust. If you observe, that abrasive sheet was clogged by dust in the course of work or that the grit has been break-out, you should replace the sheet with a new one.
  • Seite 14: Werkzeugsmerkmale

    Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anweisung entstanden sind. ZUBEHÖR DES OSZILATIONS-SCHLEIFWERKZEUGES Das Schleifwerkzeug wird in kompletten Zustand mit einem Schleifpapierblatt und dem Verbindungsstück für Staubabsaugung geliefert. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82234 Netzspannung Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Anzahl der Schwingungen [min 10 000 Abmessungen der Stufe...
  • Seite 15 mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Seite 16: Montage Der Ausrüstungselemente

    Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Haltefl ächen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges / der Maschine bei gefährlichen Situationen unmöglich. Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen.
  • Seite 17: Konservierung Und Übersichtungen

    in die Netzsteckdose zu stecken. Man ergreift jetzt mit beiden Händen das Schleifgerät am Hauptgriff und am zusätzlichen Handgriff , und zwar in einer sicheren Position so, dass der Werkzeugfuß und das Schleifpapierblatt sich frei, ohne Kontakt mit anderen Gegenständen (VI) bewegen können.
  • Seite 18: Технические Характеристики

    чает за ущерб, нанесенный в результате нарушения правил безопасности и рекомендаций из данной инструкции. ОСНАЩЕНИЕ ОСЦИЛЛЯЦИОННОЙ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ Шлифовальная машина поставляется в комплектном состоянии, с одним абразивным листом и соединителем пылеотвода. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Тип YT-82234 Напряжение сети [В] Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] Количество колебаний...
  • Seite 19 Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
  • Seite 20: Эксплуатация Продукта

    Проводи технический уход за электроинструментами / машинами, а также за принадлежностью. Проверяй инструмент / машину под углом несоответствия или насечек подвижных частей, повреждений частей, а также каких- либо других условий, которые могут повлиять на действие электроинструмента / машины. Повреждения следует починить...
  • Seite 21 щения во время обработки, напр., с помощью зажимов или тисков. Неправильное крепление обрабатываемого элемента может привести к неконтролируемому перемещению последнего во время работы, что увеличивает риск получения се- рьезной травмы. Необходимо использовать средства индивидуальной защиты: средства для защиты глаз, органов слуха, респиратор, за- щитные...
  • Seite 22: Технічні Параметри

    ОСНАЩЕННЯ ОСЦИЛЯЦІЙНОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ Шліфувальна машина поставляється у комплектному стані, з одним аркушем абразивного паперу та зєднувальним еле- ментом для відведення пилу. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Тип YT-82234 Напруга мережі [В] Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] Кількість коливань...
  • Seite 23 іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла збільшує ризик поразки електричним струмом. Не...
  • Seite 24 ками з відповідно проведеним технічним доглядом менш схильні до затискування /заклинювання та можна легко контролювати їх під час роботи. Застосовуй електроінструменти / машини, приладдя та інструменти, які вставляються і т.д. згідно з даними ін- струкціями, беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були...
  • Seite 25 щоб підошва і шліфувальний лист не торкалися до жодних предметів (VI). Натиснути пальцем кнопку ввімкнення. Дозво- лити шліфувальній машині досягти номінальної робочої швидкості, і тільки після цього прикласти її до оброблюваного матеріалу. Кнопку ввімкнення можна зафіксувати під час роботи. Якщо буде звільнена кнопка блокування кнопки ввімкнен- ня...
  • Seite 26: Techniniai Parametrai

    šios instrukcijos reikalavimų netaikymo tiekėjas neneša atsakomybės. VIBRACINIO ŠLIFUOKLIO ĮRANGA Šlifuoklis yra patiekiamas sukomplektuotame stovyje, kartu su vienu šlifavimo popieriaus lakšteliu ir su dulkių siurbimo įvore. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Tipas YT-82234 Tinklo įtampa Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Osciliacijų skaičius [min 10 000 Pėdos matmenys...
  • Seite 27 į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido. Negalima naudoti maitinimo laido kištuko nešimui, prijungimui ir atjungimui nuo tinklinio lizdo. Vengti sąlyčio maitinimo lizdo su šiluma, aliejais, aštriomis briaunomis ir judančiais elementais. Maitinimo laido pažeidimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Seite 28 ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS Švitrinio popieriaus lakšto montavimas DĖMESIO! Švitrinio popieriaus lakšto montavimas gali būti atliekamas tik esant atjungtai maitinimo įtampai. Šlifuoklio maitinimo kabelio kištuką ištraukti iš elektros tinklo rozetės! Šlifuoklyje galima įtaisyti švitrinį popierių arba abrazyvinį audinį dviem būdais. Galima tam panaudoti įrankio pėdoje esančius ki- bukus.
  • Seite 29 To pasekmėje galima susižeisti apdirbimo metu kilusiomis rakštimis ir šerpetomis. Įrankio apsisukimus bei švitrinio popieriaus grūdėtumą reikia parinkti priklausomai nuo apdirbamo paviršiaus. Pernelyg didelis švitrinio popieriaus grūdėtumas gali sukelti apdirbamame paviršiuje įbrėžimus bei suraižymus. Darbo metu reikia daryti reguliarias pertraukas, kurių metu reikia kontroliuoti švitrinio popieriaus lakšto būklę ir maišo dulkėms užpildymo laipsnį.
  • Seite 30 šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ. OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNAS APGĀDĀŠANA Slīpmašīna ir nogādāta pilnīgā stāvoklī, ar vienu smilšpapīra eksemplāru un savienojumu putekļu noņemšanai. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Tips YT-82234 Spriegums Frekvence [Hz] Nomināla jauda Oscilācijas daudzums [min 10 000 Slīpēšanas pēdas lielums...
  • Seite 31 Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu. Neizmantojiet barošanas vadu nešanai, vilkšanai, kontaktdakšas pieslēgšanai elektriskajam tīklam vai atslēgšanai no tā.
  • Seite 32 Brīdinājumi slīpēšanas laikā Dažādu virsmu slīpēšanas laikā var ierasties toksiski putekļi. Piemēram, kad ir slīpētas virsmas, krāsotas ar laku, kurš satur svinu. Toksisko putekļu ieelpošana var apdraudēt slīpmašīnas operatoru vai nepiederīgu personu. Tādā gadījumā rekomendējam lietot attiecīgus personālas aizsardzības līdzekļus, piem. pretputekļu masku, strādāt labi vedinātā telpā un lietot ārēju instalāciju putekļu izvākšanai.
  • Seite 33 materiāla virsmu. Darba laikā regulāri pārtraukt darbu un kontrolēt slīpēšanas loksnes stāvokli un putekļu tvertnes uzpildīšanu. Ja tiks konstatēti, ka slīpēšanas loksne ir aplipināta ar darba putekļiem vai nolietots, mainīt loksni uz jaunu. Papildu piezīmes Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība tika mērīta ar standartu pētniecības metodi un var būt lietota, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar otru.
  • Seite 34: Charakteristika Nářadí

    PŘÍSLUŠENSTVÍ OSCILÁČNÍ BRUSKY Bruska je dodavaná v kompletním stavu, včetně jedného archu brusného papíru a spojky pro odvod prachů. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota YT-82234 Síťové napětí Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Frekvence kmitání [min 10 000 Rozměry brusné...
  • Seite 35 Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí...
  • Seite 36: Obsluha Výrobku

    MONTÁŽ PRVKŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁSTROJŮ Montáž archu brusného papíru UPOZORNĚNÍ! Montáž archu brusného papíru lze provádět pouze při odpojeném napájecím napětí. Vytáhněte zástrčku napá- jecího kabelu brusky ze zásuvky. Na brusku lze upnout brusný papír nebo brusné plátno dvěma způsoby. Je možné použít suchý zip, kterým je vybavená brusná deska nářadí.
  • Seite 37 dobky na prach. Jestliže bude zjištěno, že došlo k zalepení archu brusného papíru prachem vznikajícím při práci, nebo došlo k vydrolení brusného zrna, je třeba vyměnit arch za nový. Doplňující poznámky Deklarovaná celková hodnota vibrací byla změřena pomocí standardní měřící metody a lze ji použít ke srovnání jednoho nářadí s druhým.
  • Seite 38: Charakteristika Náradia

    PRÍSLUŠENSTVO OSCILÁČNÉ BRÚSKY Brúska je dodavaná v kompletním stavu, razom z jedným archem brúsného papieru i spojku pre odvod prachu. TECHNICKÉ PARAMETRY Parameter Rozmerová jednotka Hodnota YT-82234 Sieťové napätie Frekvencia siete [Hz] Menovitý príkon Frekvencia kmitania [min 10 000 Rozmery brúsnej dosky...
  • Seite 39 Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie / stroje kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia / stroja, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový...
  • Seite 40 Upozornenie na nebezpečenstvo hroziace počas brúsenia Pri brúsení niektorých materiálov môže vznikať toxický prach. Príkladom môže byť materiál natretý farbou s prísadou olova. Vdychovanie toxického prachu môže ohroziť zdravie obsluhu brúsky alebo nezúčastnených osôb. V takom prípade je potrebné používať príslušné prostriedky individuálnej ochrany ako protiprachové respirátory, pracovať v dobre vetraných miestnostiach a používať...
  • Seite 41 Brúsku držte tak, aby brúsenie prebiehal celou plochou hárka brúsneho papiera. Bude tak dochádzať k rovnomernému opotre- bovaniu hárka. Brúsku je nutné posúvať k sebe a od seba a postupne aj do strán. Drevo sa musí brúsiť pozdĺž vlákien. Brúsenie je vhodné začať od brúsneho papiera s hrubším zrnom a postupne prechádzať...
  • Seite 42 CSISZOLÓGÉP TARTOZÉKAI A csiszológép összeszerelt állapotban, egy lap csiszolópapírral és porelvezető csatlakozóval együtt kerül szállításra. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Típus YT-82234 Hálózati feszültség Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Rezgésszám [perc 10 000 Talp méretei...
  • Seite 43 dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét. Nem szabad a az elektromos berendezést / gépet csapadéknak vagy nedvességnek kitenni. A víz és nedvesség, amely az elektromos berendezés / gép belsejébe jut, megnöveli az elektromos áramütés veszélyét.
  • Seite 44: A Termék Kezelése

    Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. Csiszolással kapcsolatos fi gyelmeztetések Némelyik felület csiszolásakor mérgező por keletkezhet. Például ólomtartalmú lakkal bevont felületeknél. A mérgező por veszélyeztetheti a kezelő...
  • Seite 45 A csiszológépet nem szabad túl erősen rányomni a megmunkálandó felületre. A túl nagy nyomás a csiszológép túlhevülését, és a megmunkálandó felület sérülését okozhatja, szélsőséges esetben elszakadhat a csiszolópapír, vagy megsérülhet a gép talpa. A csiszológépet úgy kell tartani, hogy a csiszolás a csiszolópapír teljes felületével történjen. Ez lehetővé teszi, hogy a papír egyenletesen kopjon.
  • Seite 46: Parametrii Tehnici

    Maşina de şlefuit este furnizată în stare completă, împreună cu o coală de glaspapir şi cu un manşon de evacuarea prafului. PARAMETRII TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare YT-82234 Tensiune de reţea Frecvenţa de reţea [Hz] Putere nominală Număr de oscilaţii...
  • Seite 47 Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare. Deteriorarea sau încurcarea cablului de alimentare cresc riscul de electrocutare. În cazul lucrului în afara încăperilor închise, folosiți cabluri prelungitoare destinate lucrului la exterior.
  • Seite 48: Operarea Produsului

    MONTAJUL PIESELOD DIN DOTARE Montajul discului abraziv ATENŢIE: Montajul discului abaziv poate fi realizat doar atunci când tensiunea de alimentare este decuplată. Scoateţi ştecherul cablului de alimentare al maşinii de şlefuit din priză! Maşina de şlefuit permite montajul de hârtie sau pânză abrazivă în două moduri. Puteţi folosi scaiul amplasat pe talpa uneltei. Atunci hârtia trebuie să...
  • Seite 49 în timpul prelucrării. Granulozitatea hârtiei trebuie selectată în funcţie de suprafaţa prelucrată. Granulozitatea prea mare a hârtiei abrazive poate duce la apariţia de zgârieturi pe suprafaţa materialului prelucrat. În timpul lucrului trebuie să faceţi pauze regulate în timpul cărora trebuie să controlaţi starea discului abraziv şi nivelul de umplere a rezervorului pentru praf.
  • Seite 50 La herramienta se suministra en el estado completo, con una hoja de papel abrasivo y un conector para el aspirador del polvo. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82234 Tensión de la red Frecuencia de la red [Hz] Potencia nominal Número de oscilación...
  • Seite 51 ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución. Evite el contacto con superfi cies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cuerpo aumenta el riesgo de electrocución.. No exponga las herramientas eléctricas / máquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herra- mienta eléctrica / máquinas aumenta el riesgo de electrocución.
  • Seite 52 Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. Advertencias relacionadas con los trabajos de rectifi cación Durante la rectifi cación de algunas superfi cies puede formarse polvo tóxico (por ejemplo, superfi cies cubiertas con un barniz que contenga plomo).
  • Seite 53: Mantenimiento E Inspecciones

    Consejos útiles cuando se trabaja con la lijadora Está prohibido mantener la lijadora de una manera diferente que por las empuñaduras. Un agarre incorrecto no garantiza un fun- cionamiento seguro y puede bloquear las rejillas de ventilación. Esto puede conducir a un sobrecalentamiento de la herramienta. a lijadora no debe apretarse demasiadamente a la superfi...
  • Seite 54: Caractéristiques De L'appareil

    ÉQUIPEMENT La ponceuse est livrée complète avec une feuille abrasive et un raccord d’aspiration des poussières. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Type YT-82234 Tension d’alimentation [V~] Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale Fréquence de vibration [min 10 000 Dimensions de l’embase...
  • Seite 55 la prise réduit le risque de choc électrique. Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques /machines au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’inté- rieur puissance /Machine augmente le risque de choc électrique.
  • Seite 56: Utilisation Du Produit

    Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. Avertissements relatifs au ponçage La poussière générée lors du ponçage de certaines surfaces peut être toxique. Par exemple, les surfaces revêtues de pein- ture au plomb.
  • Seite 57 Conseils d’utilisation de la ponceuse Il est interdit de tenir la ponceuse par un autre moyen que la poignée. Une mauvaise prise en main n’assure pas un fonctionne- ment sûr et peut obstruer les ouvertures de ventilation. Cela peut entrainer un échauff ement excessif de l’outil. Ne pas trop appuyer la ponceuse contre la surface.
  • Seite 58 La levigatrice viene fornita completa di un foglio di carta abrasiva e di un giunto per aspirazione della polvere. PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Tipo YT-82234 Tensione di rete [V~] Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Numero di oscillazioni [min 10.000...
  • Seite 59 il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con superfi ci messe a terra tipo tubi, termosifoni e frigoriferi. La messa a terra del corpo aumenta il rischio di scosse elettriche. Non esporre gli elettroutensili / macchine a contatto con le precipitazioni atmosferiche o l’umidità. L’acqua e l’umidità che penetra all’interno dell’elettroutensile / macchina aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 60: Uso Del Prodotto

    Avvertenze relative alla levigatura Durante la levigatura di alcune superfi ci può formarsi una polvere tossica. Ad esempio, delle superfi ci rivestite con vernice al piombo. L’inalazione di polveri tossiche può mettere in pericolo l’operatore o le persone estranee. In questo caso, indossare adeguati dispositivi di protezione individuale come maschere antipolvere, lavorare in locali ben ventilati e utilizzare sistemi di aspirazione esterna.
  • Seite 61 della levigatrice e danneggiare la superfi cie della superfi cie lavorata, in particolare può portare alla rottura del foglio abrasivo o il danneggiamento della base dell’utensile. Tenere la levigatrice in modo tale che l’intera superfi cie del foglio abrasivo sia utilizzata per la levigatura. In questo modo il foglio potrà...
  • Seite 62: Technische Parameters

    UITRUSTING De vlakschuurmachine wordt compleet geleverd met één vel schuurpapier en een stofafzuigkoppeling. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Type YT-82234 Netspanning [V~] Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen Aantal oscillaties [min 10.000...
  • Seite 63 vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen / machines niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel / machine raakt, vergroot het risico op elektrocutie. Overbelast de voedingskabel niet. Gebruik de voedingskabel niet om de stekker van de voedingskabel te dragen, te trekken of de stekker uit de netwerkdoos te ontkoppelen.
  • Seite 64: Bediening Van Het Product

    Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. Waarschuwingen met betrekking tot het schuren Stof dat vrijkomt bij het schuren van sommige oppervlakken kan giftig zijn. Bijvoorbeeld, oppervlakken gecoat met gelode lak.
  • Seite 65: Onderhoud En Controle

    Nuttige tips bij het werken met de vlakschuurmachine Het is verboden om de vlakschuurmachine op een andere manier vast te houden dan aan de greep. Een slechte grip garandeert geen veilige werking en kan de ventilatieopeningen blokkeren. Dit kan leiden tot de oververhitting van het gereedschap. Druk de vlakschuurmachine niet te hard tegen het werkoppervlak.
  • Seite 66: Τεχνικεσ Παραμετροι

    προτάσεων που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης ο προμηθευτής δεν φέρει καμία ευθύνη. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Η μηχανή λείανσης παραδίδεται πλήρης, με ένα φύλλο λειαντικού χαρτιού και ένα συνδετήρα για την απορρόφηση σκόνης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Τύπος YT-82234 Τάση δικτύου [V~] Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς Αριθμός ταλαντώσεων [min 10.000...
  • Seite 67 λέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε...
  • Seite 68 Τα ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα και εξαρτήματα απαιτούν συντήρηση. Ελέγξτε το εργαλείο / μηχάνημα για αναντιστοι- χίες ή εμπλοκές των κινητών εξαρτημάτων, ζημιά στα εξαρτήματα και για οποιαδήποτε άλλη παράμετρο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου / μηχανήματος. Τις ζημιές πρέπει να επιδιορθώσετε προτού χρησιμο- ποιήσετε...
  • Seite 69 Εργασία με τον λειαντήρα Εάν είναι απαραίτητο, το προς επεξεργασία υλικό πρέπει να στερεωθεί με κατάλληλο τρόπο έτσι ώστε να μην κινείται κατά τη δι- άρκεια της επεξεργασίας, για παράδειγμα με σφιγκτήρες ή μεγκένες. Η ακατάλληλη στερέωση του υπό κατεργασία υλικού μπορεί να...
  • Seite 70: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka oscylacyjna; ~230 V; 50 Hz; 300 W; 10 000 min ; 229 x 115 mm; nr kat. YT-82234 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
  • Seite 71: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Finishing sander ~230 V; 50 Hz; 300 W; 10 000 min ; 229 x 115 mm; item no. YT-82234 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Seite 72: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Masina de slefuit oscilanta ~230 V; 50 Hz; 300 W; 10 000 min ; 229 x 115 mm; cod articol. YT-82234 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015...

Inhaltsverzeichnis