Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA DO GIPSU
PL
CORDLESS DRYWALL SANDER
EN
AKKU-GIPSSCHLEIFER
DE
АККУМУЛЯТОРНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ ГИПСА
RU
AКУМУЛЯТОРНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ ШТУКАТУРКИ
UA
AKUMULIATORINIS GIPSO ŠLIFUOKLIS
LT
AKUMULATORA ĢIPŠA SLĪPMAŠĪNA
LV
AKUMULÁTOROVÁ SÁDROVÁ BRUSKA
CZ
AKUMULÁTOROVÁ BRÚSKA NA SADRU
SK
AKKUS FALCSISZOLÓ
HU
SLEFUITOR PERETE CU ACUMULATOR
RO
LIJADORA DE PARED A BATERÍA
ES
PONCEUSE MURALE SANS-FIL
FR
LEVIGATRICE PER MURO A BATTERIA
IT
DRAADLOZE WANDSCHUURMACHINE
NL
ΤΡΙΒΕΊΟ ΤΟΊΧΟΥ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
GR
AКУМУЛАТОРНА МЕЛНИЦА ЗА ГИПС
BG
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82360
YT-82361
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82360

  • Seite 1 YT-82360 AKUMULATOROWA SZLIFIERKA DO GIPSU CORDLESS DRYWALL SANDER YT-82361 AKKU-GIPSSCHLEIFER АККУМУЛЯТОРНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ ГИПСА AКУМУЛЯТОРНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ ШТУКАТУРКИ AKUMULIATORINIS GIPSO ŠLIFUOKLIS AKUMULATORA ĢIPŠA SLĪPMAŠĪNA AKUMULÁTOROVÁ SÁDROVÁ BRUSKA AKUMULÁTOROVÁ BRÚSKA NA SADRU AKKUS FALCSISZOLÓ SLEFUITOR PERETE CU ACUMULATOR LIJADORA DE PARED A BATERÍA...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. głowica z dyskiem 1. disc head 1. Arbeitskopf mit Schleifteller 1. головка с диском 2. obudowa napędu 2. drive housing 2. Antriebsgehäuse 2.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. tête avec disque 1. testa con platorello 1. kop met schijf 1. κεφαλή με δίσκο 2. boîtier d’entraînement 2. alloggiamento del motore 2.
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
  • Seite 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Seite 7 Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym, ale wymaga pewnych czynności montażowych. Wraz z szlifi erką dostarczane są: arkusze papieru ściernego, wąż z workiem do gromadzenia pyłu oraz przedłużenie rękojeści. W przypadku produktu YT-82360 produkt jest wyposażony w akumulator oraz ładowarkę do niego. Artykuł YT-82361 nie posiada na wyposażeniu akumulatora oraz ładowarki.
  • Seite 8 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI Ostrzeżenie! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami bezpieczeństwa, ilustracjami oraz specyfi kacjami do- starczonymi z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do poważnych urazów. Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie”...
  • Seite 9 regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Takie środki zapobiegawcze pozwolą na uniknięcie przy- padkowego włączenia elektronarzędzia. Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie pozwól osobom nieznającym obsługi elektronarzędzia lub tych instrukcji posługiwać się elektronarzędziem. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. Konserwuj elektronarzędzia oraz akcesoria.
  • Seite 10 Nie uruchamiań narzędzia podczas przenoszenia. Przypadkowy kontakt z obracającymi się elementami może spowodować pochwycenie i wciągnięcie odzieży i kontakt narzędzia z ciałem operatora. Należy regularnie czyścić otwory wentylacyjne narzędzia. Wentylator silnika wciąga kurz i pył powstający podczas pracy, do środka narzędzia. Nadmierne nagromadzenie drobin metalu zawartych w kurzu zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego. Nie pracować...
  • Seite 11 Szlifi erka posiada wentylator, który skieruje pył powstający podczas pracy do worka. Worek posiada rolowane zamknięcie, które umożliwia opróżnienie worka z pyłu. Poziom napełnienia worka należy kontrolować podczas pracy i opróżniać za każdym razem gdy spada efektywność odciągania pyłu. Worka nie powinno się rolować dalej niż do miejsca zaznaczonego za pomocą...
  • Seite 12 Wykonać wszystkie czynności montażowe i regulacyjne. Upewnić się, że włącznik znajduje się w pozycji wyłączony, a następnie podłączyć akumulator do gniazda w narzędziu. Szlifi erkę zawsze trzymać oburącz za rękojeść przednią i rękojeść tylną. W przypadku stosowania przedłużenia, chwycić za rękojeść...
  • Seite 13 wany akumulator. Jeżeli po naciśnięciu przycisku diody się nie świecą oznacza to rozładowany akumulator. Odłączyć akumulator od narzędzia. Wsunąć akumulator w gniazdo ładowarki (X). Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci elektrycznej. Zaświeci się czerwona dioda, co oznacza proces ładowania. Po zakończeniu ładowania zgaśnie dioda czerwona, a zaświeci się dioda zielona, oznaczająca pełne naładowanie akumulatora. Należy wyciągnąć...
  • Seite 14 The tool comes complete but requires some assembly work. The sander comes with sandpaper sheets, dust bag hose and handle extension arm. The YT-82360 article is equipped with a battery and a dedicated charger. The YT-82361 article is not supplied with a battery and charger.
  • Seite 15 Keep all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless. Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl...
  • Seite 16 Repairs Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This ensures proper operation safety of the power tool. ADDITIONAL SAFETY GUIDELINES FOR DISC GRINDERS AND POLISHING MACHINES This tool is intended for sanding with sanding paper only. Please refer to all warnings, instructions, illustrations and specifi...
  • Seite 17 be avoided by following the instructions below. Use a fi rm grip on the tool and the correct body posture and hands position to withstand the forces generated by the kickback. Always use an additional handle, if supplied with the tool, to ensure maximum control during the kickback or any unexpected rotation during the tool start.
  • Seite 18 Battery installation (VI) Warning! Before installing the battery in the tool, make sure that the power switch is in the off position, i.e. it is not pressed down. Slide the battery into the battery socket guides until it latches in the socket. A correctly installed battery cannot be removed other- wise than by pressing and holding the battery latch in this position, and then pulling the battery out of the tool socket.
  • Seite 19 Take regular breaks during operation, checking the condition of the sanding sheet and the fi ll-up level of the dust extraction sys- tem. If a sanding sheet is found to have been clogged with dust generated during operation, or that the abrasive grain has worn, replace the sheet with a new one.
  • Seite 20 Das Gerät wird komplett geliefert aber einige Montageschritte sind notwendig. Die Schleifmaschine wird geliefert mit: Schleif- papierblättern, einem Schlauch mit einem Staubbeutel und einer Verlängerung des Griff s. Der Artikel YT-82360 wird mit einem Akku und einem Ladegerät geliefert. Im Lieferumfang des Artikels YT-82361 sind Akku und Ladegerät nicht enthalten.
  • Seite 21 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi- fi kationen gründlich lesen. Bei Nichtbeachten ist elektrischer Schlag, Brand oder ernsthafte Verletzungen nicht auszuschließen. Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff...
  • Seite 22 Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten, wenn die Ein- und Ausschaltung mit dem Steuerschalter nicht möglich ist. Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr dar und das Gerät ist dann reparieren lassen. Stecker des Stromkabels ziehen und/oder (abbaubaren) Akku demontieren, bevor eine Einstellung, der Zubehörwechsel oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird.
  • Seite 23 Gerät mit rotierenden Komponenten niemals zur Seite legen und vor dem Ablegen immer auf ihren Stillstand warten. Rotierende Komponenten können den Untergrund erfassen und das Werkzeug außer Kontrolle bringen. Werkzeug beim Transport nicht starten. Durch eine zufällige Berührung der rotierenden Elemente kann es zum Mitnehmen und Einziehen der Kleidungsstücke und dem Kontakt des Werkzeugs mit dem Körper des Bedieners kommen.
  • Seite 24 Die Verlängerung wird entsprechend in umgekehrter Reihenfolge demontiert. Staubabsaugschlauch montieren (III) Die Schleifmaschine ist mit einem fl exiblen Schlauch ausgestattet, der mit einem Beutel endet, in dem der während des Betriebs entstehende Staub gesammelt wird. Der Schlauch ist an das Ende des Griff s oder der Griff verlängerung anzuschließen. Bei der Montage am Griff ziehen Sie den Hebel am Ende des Griff...
  • Seite 25 vom Werkzeug getrennt und die Ursache der Fehlfunktion bestimmt werden. Das Gerät darf ohne Beseitigung der Störung nicht wieder eingeschaltet werden. Werden keine Funktionsstörungen festgestellt, kann die Drehzahl eingestellt und mit der Arbeit begonnen werden. Arbeiten mit einer Schleifmaschine Wenn erforderlich ist das bearbeitete Material so zu befestigen, dass es sich bei der Bearbeitung nicht verstellen kann. Dazu die- nen bspw.
  • Seite 26 Transport von Akkus Lithium-Ionen-Akkus werden nach den gesetzlichen Bestimmungen als Gefahrgut behandelt. Der Benutzer des Werkzeugs kann das Produkt mit dem Akku und den Akku selbst auf dem Landweg transportieren. Zusätzliche Bedingungen müssen dabei nicht erfüllt sein. Wenn Sie den Transport an Dritte (z. B. Spediteur) auslagern, beachten Sie die Vorschriften für den Transport von Gefahrgut.
  • Seite 27 Шлифовальная машина поставляется в комплектном состоянии, но требует выполнения некоторых действий по ее мон- тажу. Шлифовальная машина поставляется с: листами наждачной бумаги, шлангом с мешком для сбора пыли и удлините- лем рукоятки. Изделие YT-82360 оснащено аккумулятором и зарядным устройством для него. Изделие YT-82361 не имеет аккумулятора и зарядного устройства.
  • Seite 28 сти от способа использования инструмента. Внимание! Необходимо указать меры безопасности для защиты пользователя, которые основаны на оценке воздействия в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или ра- ботает на холостом ходу и время активации). ОБЩИЕ...
  • Seite 29 денных ситуаций во время работы. Соответственно одевайся. Не надевай более свободную одежду или бижутерию. Удерживай волосы и одежду в от- далении от подвижных частей электроинструмента / машины. Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть схвачены подвижными частями. Если устройства приспособлены для присоединения вытяжки| пыли или накопления пыли, убедись, что они были...
  • Seite 30 Размер монтажного отверстия для крепления дисков, кругов, фланцев и других аксессуаров, должен соответ- ствовать размеру шпинделя, закрепленного на инструмент. Аксессуары, размер монтажного отверстия которых не соответствует размеру шпинделя, закрепленного на инструмент, при включении подвергнутся воздействию вибрации, что может привести к потере контроля над инструментом. Не...
  • Seite 31 обратный удар инструмента, если предпримет надлежащие меры предосторожности. Никогда не помещайте руки рядом с вращающимися элементами инструмента. Во время обратного удара вращаю- щиеся элементы могут быть причиной травмирования рук. Не стойте в зоне, в которую инструмент переместится во время обратного удара. Обратный удар направит инстру- мент...
  • Seite 32 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Внимание! Перед началом работы необходимо выполнить все описанные выше монтажные операции. Установка аккумулятора (VI) Внимание! Перед установкой аккумулятора в инструменте убедитесь, что выключатель находится в выключенном поло- жении – не нажатый. Вставьте аккумулятор в направляющую разъема до тех пор, пока не зафиксируется в разъеме. Правильно установлен- ный...
  • Seite 33 листа. Это обеспечит равномерный износ листа. Шлифовальную машину следует перемещать к себе и от себя, а также постепенно в сторону. Нельзя шлифовать круго- образными движениями. Древесину шлифовать вдоль годичных колец. Шлифование следует начинать шлифовальным листом с наиболее грубым абразивным зерном и постепенно использовать лист с более мелким абразивным зерном до тех...
  • Seite 34 Внимание! Если при подключении зарядного устройства к сети загорается зеленый светодиод, аккумулятор полностью заряжен. В этом случае зарядное устройство не начнет процесс зарядки. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступить к регулировке, техническому обслуживанию или техническому обслуживанию, от- соедините аккумулятор Головка с тарельчатым шлифовальным кругом позволяет произвести демонтаж шлифовального круга для тщательной очистки...
  • Seite 35 Шліфувальна машина поставляється в комплектному стані, але вимагає виконання деяких дій по її монтажу. Разом зі шлі- фувальною машиною поставляються: аркуші наждачного паперу, шланг з мішком для пилу та подовжувач рукоятки. Виріб YT-82360 оснащений акумулятором та зарядним пристроєм для нього. Виріб YT-82361 не має акумулятора та зарядного пристрою.
  • Seite 36 Увага! Необхідно вказати заходи безпеки для захисту користувача, які засновані на оцінці впливу в реальних умовах ви- користання (включаючи всі частини робочого циклу, наприклад, час, коли інструмент вимкнений або працює на холостому ходу, а також час запуску). ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ Застереження! Належить...
  • Seite 37 ігнорування правил безпеки. Безтурботна дія може привести до серйозних травм за одну частку секунди. Експлуатація і дбайливість за електроінструмент / машину Не перенавантажуй електроінструмент / машину. Застосовуй електроінструмент / машину, відповідний для вибра- ного застосування. Відповідний електроінструмент / машина забезпечить кращу і безпечнішу роботу, якщо буде викорис- таний...
  • Seite 38 засоби захисту органів слуху, захисні рукавички і одяг для захисту від дрібних фрагментів елементів оснащення або частинок матеріалів під час роботи. Захист очей повинен бути здатний затримувати під час роботи дрібні фрагмен- ти і частки оброблюваного матеріалу. Протипилова маска повинна бути здатна фільтрувати пил, що утворюється в процесі обробки...
  • Seite 39 ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Попередження! Всі заходи, пов’язані з налаштуванням і підготовкою до роботи потрібно проводити при відімкненій напрузі живлення. Переконайтеся, що акумулятор від’єднано від роз’єму інструмента. Встановлення подовження рукоятки (II) У шліфувальної машині є можливість подовжити рукоятку. Додатковий сегмент встановлюється на кінці рукоятки Перед...
  • Seite 40 Встановіть регулятор швидкості в положення, що вказує максимальну швидкість. Запустіть установку пиловидалення Візьміть шліфувальну машину однією рукою за головну рукоятку, а другою за додаткову рукоятку. Великим пальцем перемістіть вимикач у положення «увімкнено» - I (VIII). Вимикач оснащений замком, який дозволяє йому залишатися в положенні «увімкнено» - I, без необхідності безперервного утримування.
  • Seite 41 Зберігання акумулятора Для тривалого терміну служби акумулятора необхідно забезпечити належні умови зберігання. Акумулятор витримує близько 500 циклів «зарядка - розрядка». Акумулятор слід зберігати в діапазоні температур від 0 до 30 градусів Цельсія, з відносною вологістю 50%. Для тривалого зберігання акумулятора його потрібно зарядити приблизно до 70% ємності. У...
  • Seite 42 Įrenginys pristatomas pilnai surinktas, tačiau reikalauja tam tikrų surinkimo veiksmų. Šlifuoklis pristatomas su: švitrinio popieriaus lapais, žarna su dulkių maišu ir rankenos prailgintuvu. Produkto YT-82360 atveju gaminyje yra akumuliatorius ir jam skirtas įkro- viklis. Prekė YT-82361 nėra tiekiama su akumuliatoriumi ir įkrovikliu.
  • Seite 43 Saugoti visus įspėjimus, o taip pat instrukcijas sekančiam kartui. Sąvoka „elektros įrankis / mašina” panaudota įspėjimuose susijusiuose su visais įrankiais / mašinų maitinamų elektros srove, su laidais kaip ir be laidų.. Saugumas darbo vietoje Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Negalima naudoti elektros įrankių...
  • Seite 44 dimus reikia pataisyti prieš elektros įrankio / mašinos panaudojimą. Daugelis atvejų įvyko dėl netinkamos elektros įrankio / mašinos priežiūros. Pjovimo įrankius reikia laikyti švaroje ir aštrus. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriomis briaunomis yra mažiau linkę užstrigti ir lengviau yra lengviau kontroliuoti darbo metu. Naudokite elektros įrankius / mašinas, aksesuarus, o taip pat montuojamus įrankius ir t.t.
  • Seite 45 Įspėjimai, susiję su įrankio atsimušimo link operatoriaus Įrankio atsimušimas link operatoriaus yra staigia reakcija į besisukančio disko, poliravimo juostos, šepetėlio ar kito priedo sublo- kavimą arba užspaudimą. Besisukančio priedo sublokavimas arba užspaudimas staigų jo sustojimą, dėl kurio įrenginys sukasi priešinga kryptimi nei sukasi priedas. Pvz., jei šlifavimo diskas yra užblokuotas arba užstrigęs dėl apdirbamo daikto, disko kraštas, kuris patenka į...
  • Seite 46 kraštas neturėtų liestis su įrankio disku ir su šepečiu dangčio krašte. PRODUKTO VALDYMAS Dėmesio! Prieš pradedant darbą, turi būti atliktos visos pirmiau aprašytos surinkimo operacijos. Akumuliatoriaus montavimas (VI) Įspėjimas! Prieš prijungdami akumuliatorių įrankyje įsitikinkite, kad įrenginio jungiklis yra išjungtoje padėtyje – nėra nuspaustas. Įstumkite akumuliatorių...
  • Seite 47 popieriaus grūdėtumas subraižys apdorojamą paviršių. Keramikos ir nemodifi kuotos medienos šlifavimui reikia naudoti greitesnį sukimosi lygį. Dervos mediena turėtų būti šlifuota mažes- niu greičiu. Per didelis greitis gali sukelti greitą medienoje esančios dervos įšilimą, kas gali sukelti švitrinio lapo užsidegimą. Dėl panašių...
  • Seite 48 Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī, taču ir jāveic noteiktas montāžas darbības. Slīpmašīnas komplektā ietilpst: smilš- papīra loksnes, šļūtene ar maisiņu putekļu savākšanai un roktura pagarinājums. Ierīce YT-82360 ir aprīkota ar akumulatoru un tam paredzētu lādētāju. Akumulators un lādētājs neietilpst ierīces YT-82361 komplektā.
  • Seite 49 Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai. Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām. Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem.
  • Seite 50 elektroinstrumenta/iekārtas apkalpošanu vai šo instrukciju. Elektroinstrumenti/iekārtas ir bīstami neapmācītu lietotāju rokās. Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas un aksesuāru tehnisko apkopi. Pārbaudiet elektroinstrumentu/iekārtu, lai pārliecinā- tos, kas tas ir brīvs no nesakritībām vai kustīgu daļu iesprūdumiem, daļu bojājumiem un jebkādiem citiem faktoriem, kas var ietekmēt elektroinstrumenta/iekārtas darbību. Pirms elektroinstrumenta/iekārtas lietošanas novērsiet tā bojājumus. Daudzi nelaimes gadījumi notiek elektroinstrumenta/iekārtas nepareizas tehniskās apkopes dēļ.
  • Seite 51 Piederumu vītnes izmēram ir jābūt piemērotam slīpmašīnas vārpstas vītnes izmēram. Piederumu, kas uzstādāmi, iz- mantojot atlokus, montāžas caurumam ir jābūt piemērotam atloka stiprināšanas caurumam. Piederumi, kas nav piemē- roti elektroinstrumenta stiprinājumam, rada līdzsvara trūkumu un pārmērīgas vibrācijas un var izraisīt kontroles pār instrumentu zaudēšanu.
  • Seite 52 Smilšpapīra diska uzstādīšana (IV) Uzmanību! Pirms smilšpapīra diska uzstādīšanas veiciet tā apskati, lai pārliecinātos, ka tas nav bojāts. Ja ir pamanīti jebkādi bojājumi, piemēram, ielocījumi, plaisas, plīsumi vai nodrupumi, nomainiet šādu disku pret jaunu, kas ir brīvs no bojājumiem. Smilšpapīra diskam ir jābūt aprīkotam ar virsmu, kas ļauj to uzstādīt uz instrumenta pamatnes Velcro stiprinājuma. Diskiem ir jābūt aprīkotiem ar atverēm, kas atrodas tajā...
  • Seite 53 Pārbīdiet slīpmašīnu no sevis un uz sevi un pakāpeniski uz sāniem. Neveiciet kustības pa apli. Slīpējiet koku pa šķiedrai. Sāciet slīpēšanu no smilšpapīra ar rupjākiem graudiem un pakāpeniski izmantojiet smilšpapīru ar sīkākiem graudiem līdz vēlamā rezul- tāta sasniegšanai. Izvairieties no apstrādājamās virsmas stāvokļa pārbaudīšanas ar kailu roku. Tas var izraisīt rokas savainojumu ar skabargām un atskabargām, kas rodas virsmas apstrādes laikā.
  • Seite 54 rināšanas skrūvi ar uzgriežņatslēgu (IX). Iztīriet telpu starp disku, iztīriet disku un pārsegu no putekļiem un citiem netīrumiem ar mīkstu, sausu lupatiņu, saspiestā gaisa plūsmu ar spiedienu, kas nepārsniedz 0,3 MPa, vai mīkstu otu. Neizmantojiet tīrīšanai asus priekšmetus. Pēc darba pabeigšanas pārbaudiet elektroinstrumenta tehnisko stāvokli, veicot ārējo apskati un novērtējot: korpusu un rokturi, elektriskā...
  • Seite 55 Zařízení je dodáno v kompletním stavu, ale vyžaduje od uživatele, aby učinil určité montážní činnosti. Bruska je dodávána s: archy brusného papíru, hadicí se sběrným vakem na prach a prodloužením rukojeti. V případě výrobku YT-82360 je výrobek vybaven baterií a její nabíječkou. Položka YT-82361 je dodávána bez baterie a bez nabíječky.
  • Seite 56 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Varování! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny, obrázky a specifi kacemi dodanými s tímto elektronářadím / strojem. Jejich nedodržování může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a návody si uschovejte pro budoucí použití. Pojem „elektronářadí...
  • Seite 57 Provádějte údržbu elektronářadí / stroje a příslušenství. Kontrolujte je z hlediska netěsností nebo zaseknutí rotujících částí, poškození dílů a jakýchkoli jiných podmínek, které mohou ovlivnit fungování elektronářadí / stroje. Poškození opravte před použitím elektronářadí / stroje. Mnoho úrazů je způsobeno nesprávným provedením údržby elektronářadí / stroje. Řezné...
  • Seite 58 Varování týkající se zpětného rázu nářadí Odraz nářadí ve směru uživatele je náhlá reakce při zaseknutí nebo zatlačení: rotačního kotouče, leštící pásky, štětky nebo jiného příslušenství. Zablokování nebo zakleštění způsobí náhle zastavení rotujícího příslušenství, což způsobí, že se elektronářadí otáčí v opačném směru než příslušenství. Pokud se například brusný...
  • Seite 59 vznikající v průběhu práce. List přiložte na kotouč soustředně tak, aby se otvory v listu překryly s otvory v kotouči nářadí. Hrana papírového brusného kotouče se nesmí dotýkat krytu kotouče a kartáče na hraně krytu. OBSLUHA VÝROBKU POZOR! Před zahájením práce proveďte všechny výše uvedené montážní činnosti. Instalace baterie (VI) Varování! Před instalací...
  • Seite 60 brusku příliš přisát k broušenému povrchu, což ztíží přesouvání prachu směrem k otvorům v kotouči nebo směrem k jeho okraji a tím sníží efektivnost práce. Příliš malá síla odsávání povede k tomu, že prach, který vzniká během práce, zůstane na materiálu. Otáčky nářadí...
  • Seite 61 Zariadenie sa dodáva kompletné, avšak sú potrebné isté montážne činnosti. Brúska sa dodáva spolu s: brúsnymi papiermi, hadicou s vreckom na prach a predĺžením rukoväte. V prípade modelu YT-82360, súčasťou súpravy výrobku je akumulátor a dedikovaná nabíjačka. V súprave modelu YT-82361 nie je ani akumulátor ani nabíjačka.
  • Seite 62 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Upozornenie! Oboznámte sa so všetkými bezpečnostnými upozorneniami, ilustráciami a špecifi káciami, ktoré sú dodané spolu s elektrickým náradím / strojom ich nedodržiavanie môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo k vážnym zraneniam.
  • Seite 63 Náradie uskladňujte na mieste neprístupnom pre deti, nedovoľte, aby s elektrickým náradím / strojom pracovali osoby nezaškolené pre jeho obsluhu, alebo oboznámené s návodom pre elektrické zariadenie / stroj. Elektrické náradie / stroj môže byť v rukách nezaškoleného používateľa nebezpečné. Zabezpečte náležitú...
  • Seite 64 vtiahnutiu oblečenia, alebo môže dôjsť ku kontaktu s telom operátora. Pravidelne čistite ventilačné štrbiny náradia. Ventilátor motora vťahuje do vnútra náradia špinu a prach, ktoré sú vo vzduchu na mieste používania náradia. Ak sa v náradí nahromadí príliš veľa kovového prachu, zvyšuje sa riziko zásahu el. prúdom. Náradie nepoužívajte v blízkosti ľahkohorľavých materiálov.
  • Seite 65 Zasuňte hadicu do konca rukoväte alebo do konca predĺženia rukoväte. Pri montáži rukoväte vytiahnite páku, ktorá sa nachádza na konci rukoväte. Namontujte tak, aby bajonetová spojka predišla odpojeniu hadice počas práce, a zatlačte páku naspäť. V brúske je integrovaný ventilátor, ktorý smeruje prach vznikajúci pri práci do vrecka. Vrecko má...
  • Seite 66 Užitočné tipy pri používaní brúsky Brúska sa nesmie držať inak, ako za rukoväte. Brúsku nedržte za iné časti plášťa, než za rukoväte. Brúsku vždy držte oboma rukami. Brúsku k obrábanému povrchu nepritláčajte príliš silno. V prípade príliš silného pritláčania sa brúska môže prehriať, a tiež sa môžu poškodiť...
  • Seite 67 ÚDRŽBA VÝROBKU POZOR! Predtým, než začnete nastavovať, vykonávať technickú obsluhu či údržbou, vždy najprv vytiahnite akumulátor Hlava s unášačom umožňuje odmontovať unášač, aby sa dal dôkladne vyčistiť priestor medzi unášačom a krytom. Rukou uchopte unášač, a následne s použitím kľúča odskrutkujte upevňovaciu skrutku unášača (IX). Priestor medzi unášačom, samotný unášač ako aj kryt očistite z prachu a z iných nečistôt mäkkou suchou handričkou, prúdom stlačeného vzduchu s maximálnym tlakom 0,3 MPa alebo mäkkým štetcom.
  • Seite 68 A készülék kompletten kerül szállításra, azonban össze kell szerelni. A csiszológép az alábbiakkal kerül szállításra: csiszolópapír lapok, porzsákkal ellátott tömlő és hosszabbító fogantyú. Az YT-82360 esetében a termék akkumulátorral és egy töltővel van ellátva. Az YT-82361 cikk nem rendelkezik akkumulátorral és töltővel.
  • Seite 69 AZ ELEKTROMOS KISGÉPEK BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓ, ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Figyelmeztetés! Meg kell ismerkedni az összes fi gyelmeztetéssel, utasítással, illusztrációval, valamint az elektromos eszközzel / géppel szállított specifi kációkkal. Ezek be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz vagy komoly testi sérü- léshez vezethet. Meg kell őrizni minden fi gyelmeztetést, valamint a használati utasítást, hogy később meg lehessen nézni. A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép”...
  • Seite 70 rendezést / gépet. A megfelelő elektromos berendezés / gép jobb és biztonságosabb munkát tesz lehetővé, ha azt a tervezett terheléshez használják. Ne használja az elektromos berendezést / gépet, ha az elektromos kapcsolóval nem tudja be- és kikapcsolni. A berende- zés / gép, amit nem lehet a hálózati kapcsolóval kontrolálni, veszélyes, és meg kel javíttatni. Mielőtt hozzáfog az elektromos berendezés / gép beállításához, tartozékának cseréhez vagy tárolása előtt, húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető...
  • Seite 71 szerszám fém alkatrészei is feszültség alá kerülhetnek, ami elektromos áramütéshez vezethet. A tápkábelt tartsa a szerszám forgó alkatrészeitől távol. A szerszám feletti irányítás elvesztése a tápkábel átvágásához vagy becsípődéséhez vezethet, melynek hatására a szerszám forgó alkatrészei beránthatják a kezelő személy kézfejét vagy karját. A készüléket mindig csak azt követően tegye le, hogy a forgó...
  • Seite 72 A hosszabbító szétszerelését fordított sorrendben hajtsa végre. Porelszívó cső rögzítése (III) A csiszológép egy rugalmas tömlővel van ellátva, amely egy a használat során keletkező port felfogó porzsákkal végződik. A csövet a fogantyú vagy a fogantyú meghosszabbító végére helyezze fel. Ha a fogantyúra szereli, húzza ki a fogantyú végén talál- ható...
  • Seite 73 Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb kikapcsolt helyzetben van-e, majd csatlakoztassa az akkumulátort a szerszám aljzatához. Mindig két kézzel tartsa a falcsiszolót az elülső és a hátsó fogantyúnál fogva. Hosszabbító használata esetén fogja meg a hátsó fogantyút és a hosszabbító fogantyúját. Várja meg, hogy a csiszológép elérje a maximális fordulatot és csak ezt követően helyezze a megmunkálni kívánt anyagra. A munka befejeztével kapcsolja ki a csiszolót a kapcsolóval, válassza le az akkumulátort a szerszámról, és kezdje meg a kar- bantartást.
  • Seite 74 Vegye ki az akkumulátort a szerszámból. Helyezze az akkumulátort a töltő foglalatába (X). Csatlakoztassa a töltőt hálózati aljzathoz. Felvillan a töltést jelző piros visszajelző lámpa. Az akkumulátor feltöltését követően kialszik a piros lámpa és felvillan az akkumulátor teljes feltöltését jelző zöld lámpa. Húzza ki a tápegység dugóját a konnektorból.
  • Seite 75 Scula este livrată în stare completă dar necesită asamblare. Mașina de șlefuit este livrată cu foi de hârtie abrazivă, furtun pentru sacul de praf și braț prelungitor al mânerului. Articolul YT-82360 este echipat cu un acumulator și un încărcător dedicat. Articolul YT-82361 nu este livrat cu acumulator și încărcător.
  • Seite 76 AVERTIZĂRI GENERALE PENTRU SIGURANȚA LA LUCRUL CU SCULE ELECTRICE Avertizare! Citiți toate avertizările, ilustrațiile și specifi cațiile prezentate cu această sculă electrică. Nerespectarea instruc- țiunilor poate provoca electrocutare, incendiu sau accidente grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă...
  • Seite 77 deteriorări ale pieselor sau alte probleme care ar putea afecta funcționarea sculei electrice. Defecțiunile trebuie remediate înainte de zur sculei electrice. Multe accidente sunt cauzate de scule electrice.ncorect întreținute. Păstrați sculele tăietoare în stare ascuțită și curate. Sculele tăietoare corect întreținute, cu muchii ascuțite, sunt mai puțin predispuse la blocare și sunt mai ușor de controlat în timpul lucrului.
  • Seite 78 Accesoriile care nu se potrivesc la sistemul de montare al sculei vor duce la descentrare, vibrații excesive și pot duce la pierderea controlului asupra sculei. Avertizări în legătură cu reculul sculei spre operator Reculul sculei spre utilizator este cauzat de blocarea talerului rotativ, periei, benzii de lustruit sau de altor accesorii, Blocarea sau înțepenirea duce la oprirea bruscă...
  • Seite 79 Montarea foii de hârtie abrazivă (IV) Atenție! Asigurați-vă că foaia de hârtie abrazivă nu prezintă deteriorări înainte de instalare. Dacă observați vreo deteriorare, de exemplu îndoituri, fi suri, rupturi sau găuri, înlocuiți foaia abrazivă cu una nouă, fără defecte. Foaia de hârtie abrazivă trebuie să aibă o suprafață care permite atașarea ei pe taler cu ajutorul unui strat Velcro. Foile au găurile în aceleași locuri ca cele din talerul sculei.
  • Seite 80 Poziționați mașina de șlefuit astfel încât să folosiți întreaga suprafață a foii abrazive. Aceasta va asigura uzura uniformă a foii abrazive. Deplasați mașina de șlefuit înainte și înapoi spre dumneavoastră și, treptat, spre lateral. Nu mișcați scula de șlefuit în cerc. Lemnul trebuie șlefuit de-a lungul fi...
  • Seite 81 ÎNTREȚINEREA PRODUSULUI ATENȚIE! Deconectați acumulatorul înainte de a efectua orice lucrări de reglare, service sau întreținere. Capul taler vă permite să demontați talerul pentru a curăța bine spațiul dintre taler și apărătoare. Țineți talerul cu mâna, apoi folosiți cheia pentru a slăbi șurubul de fi xare a talerului (IX). Curățați de praf și alte impurități spațiul dintre taler și apărătoare folosind o lavetă...
  • Seite 82 La unidad se entrega completa, pero requiere algunos pasos de montaje. La amoladora se suministra con: hojas de lija, una manguera con bolsa para polvo y una extensión del mango. En el caso del YT-82360, el producto está equipado con una batería y un cargador para ella.
  • Seite 83 ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con esta herramienta eléc- trica / máquina. Debido al incumplimiento pueden producirse electrocuciones, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El concepto „herramienta eléctrica / máquina”...
  • Seite 84 Desconecte el enchufe del tomacorriente y / o retire la batería si se puede desconectar de la herramienta eléctrica / má- quina antes de ajustar, cambiar accesorios o guardar la herramienta. / máquina. Dichas medidas preventivas le permitirán evitar encender accidentalmente la herramienta eléctrica / máquina. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños, no permita que las personas que no saben cómo manejar la herramienta eléctrica / máquina o no conocen estas instrucciones utilicen una herramienta eléctrica / máquina.
  • Seite 85 Nunca coloque aparte la herramienta hasta que las piezas giratorias se hayan detenido completamente. Las piezas gira- torias pueden „agarrar” el suelo y sacar la herramienta del área de control. No arranque la herramienta mientras la transporta. El contacto accidental con piezas giratorias puede causar que la ropa quede atrapada y arrastrada, y que la herramienta entre en contacto con el cuerpo del operador.
  • Seite 86 Instalación de la manguera de aspiración (III) La amoladora está equipada con una manguera fl exible que termina con una bolsa, que se utiliza para recoger el polvo generado durante el trabajo. Conecte la manguera al extremo del mango o al extremo de la pieza de extensión. En caso de instalación en el mango, tire de la palanca situada al fi...
  • Seite 87 Trabajo con la amoladora En caso necesario, el material a mecanizar debe sujetarse de forma adecuada para que no se mueva durante el mecanizado, por ejemplo, mediante mordazas o abrazaderas. El disco de la amoladora gira a alta velocidad y, si no está bien sujeto, el material puede moverse de forma incontrolada durante el funcionamiento, lo que aumenta el riesgo de lesiones graves.
  • Seite 88 tal manera que no se muevan dentro del embalaje durante el transporte. También deben observarse las regulaciones nacionales para el transporte de materiales peligrosos. Carga de la batería ¡Atención! Antes de la carga, desconecte la fuente de alimentación de la red eléctrica retirando el enchufe de la toma de corriente. Además, limpie la batería y los terminales de la misma de suciedad y polvo con un paño suave y seco.
  • Seite 89 Le dispositif est livré complet, mais nécessite quelques opérations de montage. Des feuilles de papier de verre, un tuyau avec sac de récupération des poussières et une rallonge de poignée sont fournis avec la ponceuse. Dans le cas du produit YT-82360, le produit est équipé...
  • Seite 90 MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PUISSANCE Attention!Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité, illustrations et spécifi cations fournies avec cet outil de puissance /machine. Le non-respect pourrait donc conduire à un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure.
  • Seite 91 Ne pas utiliser les outils électriques /machineSi un interrupteur électrique ne permet pas l’inclusion et l’exclusion. Outil /Machine ce qui ne peut être contrôlé à l’aide du bouton d’alimentation est dangereux et doit être réparé. Déconnecter la fi che de la prise murale et / ou retirer la batterie, si elle est détachable de l’outil motorisé /machine avant d’ajuster, de changer les accessoires ou de ranger l’outil /machine.
  • Seite 92 sous tension, il faut maintenir la ponceuse obligatoirement avec des poignées isolées. La meule peut être un conducteur électrique lorsqu’il touche un fi l sous tension et les parties métalliques de l’outil peuvent conduire un courant qui pourra entrainer une électrocution de l’opérateur. Placer le cordon d’alimentation à...
  • Seite 93 rieur du bras et appuyer sur le levier. Vérifi er que la rallonge ne se déplace pas à l’intérieur de la poignée. Il peut y avoir un indicateur sur la rallonge qui indique jusqu’où il est possible de la coulisser. Ne pas dépasser l’extension maxi- male.
  • Seite 94 Le disque fonctionnera à sa vitesse nominale. Maintenir la ponceuse dans cette position et observer le fonctionnement pendant environ 1 minute. Lorsque des signes de fonctionnement anormal sont constatés, tels qu’une augmentation des vibrations ou un bruit excessif, arrêter immédiatement la ponceuse, débrancher la batterie de l’outil et rechercher la cause de ce fonctionnement anormal.
  • Seite 95 Transport de batteries Les batteries au lithium-ion sont traitées comme des matières dangereuses conformément aux réglementations légales. L’utili- sateur de l’appareil peut transporter l’outil avec la batterie ainsi que les batteries seules par voie terrestre. Il n’est pas nécessaire de remplir de conditions supplémentaires. Si le transport est commandé à des tiers (par exemple un envoi par courrier), les règles relatives au transport de matières dangereuses doivent être respectées.
  • Seite 96 L’utensile viene consegnato completo, ma richiede alcuni lavori di installazione. La levigatrice è fornita con: fogli di carta abrasiva, un tubo fl essibile con un sacchetto raccoglipolvere e una prolunga dell’impugnatura. L’articolo YT-82360 è dotato di una batteria e un caricabatterie. L’articolo YT-82361 non è dotato di batteria e caricabatterie.
  • Seite 97 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifi che fornite con l’elettroutensile / macchi- na. La loro inosservanza può comportare scosse elettriche, incendio o lesioni gravi al corpo. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un lettura futura. Il termine „elettroutensile / macchina”...
  • Seite 98 macchina che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere trasmesso alla riparazione. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria se è staccabile dall’utensile/macchina prima di regolare, sostituire gli accessori o riporre l’utensile/macchina. Tali misure preventive eviteranno l’accensione accidentale dell’elettroutensile / macchina. Tenere l’utensile fuori dalla portata dei bambini, evitare che persone che non hanno familiarità...
  • Seite 99 trappolamento degli indumenti e portare l’attrezzo a contatto con il corpo dell’operatore. Pulire regolarmente i fori di ventilazione dell’utensile. La ventola del motore aspira all’interno dell’utensile la polvere generata durante il funzionamento. Un eccessivo accumulo di particelle metalliche contenute nella polvere aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 100 Installazione del tubo fl essibile di aspirazione polvere (III) La levigatrice è dotata di un tubo fl essibile terminato con un sacchetto, che viene utilizzato per raccogliere la polvere generata durante il funzionamento. Collegare il tubo fl essibile all’estremità dell’impugnatura o all’estremità dell’elemento di prolunga. In caso di installazione sull’im- pugnatura, estrarre la leva situata all’estremità...
  • Seite 101 Lavorare con la levigatrice Se necessario, il materiale da lavorare deve essere fi ssato in modo tale da non poter essere spostato durante la lavorazione, ad esempio mediante morse o morsetti. La mola della smerigliatrice ruota ad alta velocità e se il materiale lavorato non è fi ssato correttamente, potrebbe muoversi in modo incontrollato durante il funzionamento, aumentando il rischio di lesioni gravi.
  • Seite 102 protetti, ad esempio sigillati con nastro isolante. Proteggere le batterie nell’imballaggio in modo che non si muovano all’interno dell’imballaggio durante il trasporto. Devono essere rispettate anche le norme nazionali per il trasporto di materiali pericolosi. Ricarica della batteria Attenzione! Prima della ricarica scollegare l’alimentatore della stazione di ricarica dalla rete elettrica, togliendo la spina dell’ali- mentatore dalla presa di rete.
  • Seite 103 De wandschuurmachine wordt in complete staat afgeleverd, maar vereist enkele montagestappen. De wandschuurmachine wordt geleverd met: schuurvellen, een slang met een stofzak en een verlengstuk van het handvat. Het product YT-82360 wordt geleverd met een oplaadbare accu en een oplader ervoor. Het artikel YT-82361 heeft accu noch oplader.
  • Seite 104 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP Waarschuwing! Lees aandachtig alle waarschuwingen betreff ende de veiligheid, illustraties en specifi caties die met dit elektrisch toestel / machine werden meegeleverd. Niet-naleving ervan kan tot elektrocutie, brand of ernstige letsels leiden. Bewaar zorgvuldig alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Seite 105 elektrotoestel / machine dat niet controleerbaar is met behulp van de netwerkschakelaar is gevaarlijk en dient door de technische dienst te worden hersteld. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel van de netwerkdoos en/of demonteer de accu, indien hij van het elektrotoestel / machine kan worden ontkoppeld alvorens het elektrotoestel / machine af te stellen, accessiores te vervangen of op te slagen.
  • Seite 106 Plaats het netsnoer uit de buurt van de draaiende delen van het gereedschap. In geval van verlies van controle over het gereedschap, kan het snoer worden doorgesneden of worden gevangen en kan de hand of arm van de bestuurder in de draaiende machineonderdelen worden getrokken.
  • Seite 107 De demontage van de verlenging moet in omgekeerde volgorde worden uitgevoerd. Installatie van de stofafzuigslang (III) De wandschuurmachine is uitgerust met een fl exibele slang die eindigt in een zak, die wordt gebruikt om stof op te vangen dat tijdens het gebruik wordt gegenereerd. De slang moet worden verbonden met het uiteinde van de handgreep of aan het uiteinde van het verlengstuk van de handgreep.
  • Seite 108 zonder de fout te verwijderen. Als er geen tekenen van abnormale werking zijn, kunt u de snelheid aanpassen en beginnen te werken. Werken met de wandschuurmachine Als dit nodig is, moet het werkstuk op een geschikte manier worden bevestigd, zodat het tijdens het bewerken niet beweegt, bijvoorbeeld met behulp van bankschroeven of klemmen.
  • Seite 109 met de accu en de accu’s zelf over land vervoeren. Aan aanvullende voorwaarden hoeft niet te worden voldaan. In het geval van transport naar derden (bijvoorbeeld verzending per koerier), moet u voldoen aan de regels voor het vervoer van gevaarlijke materialen.
  • Seite 110 Η συσκευή προμηθεύεται σε πλήρη κατάσταση, αλλά απαιτεί συγκεκριμένες εργασίες συναρμολόγησης. Το τριβείο παραδίδεται με: φύλλα γυαλόχαρτου, λάστιχο με σακούλα σκόνης και προέκταση της λαβής. Στην περίπτωση του προϊόντος YT-82360, το προϊόν είναι εξοπλισμένο με μπαταρία και έναν φορτιστή για αυτήν. Το προϊόν ΥT-82361 δεν παρέχεται με μπαταρία και φορτιστή.
  • Seite 111 ΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της εργασίας με το εργαλείο συνιστάται να τηρείτε πάντα τους βασικούς κανόνες ασφαλείας εργασίας συμπεριλαμβανομένων των αναφερομένων παρακάτω, για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και να αποφύγετε τραυματισμούς. Προειδοποίηση! Πρέπει να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέ- χονται...
  • Seite 112 το συνδέσατε και χειρίζεστε σωστά. Η χρήση του απορροφητήρα σκόνης μειώνει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. Μην επιτρέψετε η πείρα που αποκτήσατε από τη συχνή χρήση του εργαλείου / μηχανήματος να οδηγήσει στην απροσε- ξία και στην αγνόηση των κανόνων ασφαλείας. Οι απρόσεκτες ενέργειες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς σε...
  • Seite 113 Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας. Ανάλογα με την ανάγκη χρησιμοποιείτε μάσκα, ενισχυμένα γυαλιά ή γυαλιά προστασίας. Αν απαιτείται χρησιμοποιείτε μάσκα σκόνης, ωτασπίδες, γάντια και ποδιές που προστατεύον από μικρά κομμάτια των αξεσουάρ ή των υλικών τα οποία δημιουργούνται κατά την εργασία. Η προστασία των ματιών πρέπει να είναι σε...
  • Seite 114 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Προειδοποίηση! Όλες οι εργασίες σχετικά με ρύθμιση και ετοιμασία στην εργασία πρέπει αν εκτελεστούν με αποσυνδεδεμένη τάση τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει αποσυνδεθεί από την υποδοχή του εργαλείου. Εγκατάσταση της επέκτασης λαβής (II) Το τριβείο έχει τη δυνατότητα επέκτασης της λαβής. Η προέκταση στερεώνεται στο άκρο της λαβής Πριν...
  • Seite 115 θυνση περιστροφής του κουμπιού για να αλλάξετε τις στροφές του κινητήρα. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση «απενεργοποίησης» – Ο (VII). Ρυθμίστε τον ρυθμιστή ταχύτητας στη θέση που υποδεικνύει τη μέγιστη ταχύτητα. Ενεργοποιήστε τη διάταξη εξαγωγής σκόνης. Πιάστε το τριβείο με δύο χέρια με ένα χέρι κρατώντας τη μπροστινή λαβή και με το δεύτερο την οπίσθια λαβή. Με...
  • Seite 116 ντικού φύλλου και το βαθμό πλήρωσης της διάταξης εξαγωγής σκόνης. Αν παρατηρήσετε ότι το γυαλόχαρτο είναι επικολλημένο με τη σκόνη που δημιουργείται κατά τη λειτουργία της συσκευής ή οι κόκκοι είναι σπασμένοι, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ένα καινούριο. Αποθήκευση μπαταρίας Πρέπει...
  • Seite 117 Устройството се доставя комплектно, но се изискват някои монтажни дейности. Шлайфмашината се доставя с: дискове шкурка, маркуч с торбичка за прах и удължител на дръжката. Продуктът YT-82360 е оборудван с акумулатор и зарядно устройство за него. Продуктът YT-82361 няма акумулатор и зарядно устройство.
  • Seite 118 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ ИНСТРУМЕНТИ Предупреждение! Трябва да прочетете всички предупреждения за безопасност, илюстрации и спецификации, предоставени с този електрически инструмент/ машина. Неспазването на тези указания може да доведе до токов удар, пожар или сериозно нараняване. Пазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът...
  • Seite 119 Употреба и грижа за електроинструмента/ машината Не претоварвайте електроинструмента/ машината. Използвайте електроинструмент/ машина, подходящ за избра- ното приложение. Правилният електроинструмент/ машина ще осигури по-добра и безопасна работа, ако се използва за проектираното натоварване. Не използвайте електроинструмента/ машината, ако бутонът за включване не включва и не изключва инстру- мента.
  • Seite 120 Спазвайте безопасно разстояние между работното място и страничните лица. Лицата, влизащи на работното място, трябва да носят лични предпазни средства. Отломки, отделени по време на работа или парчета повредени принадлежности, могат да излетят от зоната на работното място. При извършване на работа, при която дискът може да влезе в контакт със скрит електрически кабел под напреже- ние...
  • Seite 121 Монтиране на удължителя на дръжката (II) Шлайфмашината има възможност за удължаване на дръжката. Удължителят се монтира в края на дръжката Преди монтажа на удължителя изтеглете лоста в края на дръжката. Поставете удължителя така, че да влезе в рамото, и натиснете лоста. Уверете се, че удължителят не се движи вътре в ръкохватката. Върху...
  • Seite 122 С палеца преместете превключвателя в положение „включен” – I (VIII). Превключвателят е оборудван с блокада, която позволява да бъде оставен в положение „включен” – I, без да е необхо- димо непрекъснато натискане на бутона. Това улеснява продължителната работа. Деблокирането на превключвателя се извършва...
  • Seite 123 градуса по Целзий при относителна влажност на въздуха 50%. За да съхранявате акумулатора през продължителен пе- риод от време, трябва да го заредите до около 70% от неговия капацитет. В случай на продължително съхранение преза- реждайте акумулатора периодично, веднъж годишно. Не изтощавайте прекомерно акумулатора, тъй като това съкращава живота...
  • Seite 124 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Akumulatorowa szlifierka do gipsu | Cordless drywall sande | Slefuitor perete cu acumulator nr kat. | item no. | cod aticol. YT-82360, YT-82361 18 V d.c.; 600 - 1200 min ; 215 mm; M6 do których odnosi się...

Diese Anleitung auch für:

Yt-82361