Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
SZLIFIERKA NA WYSIĘGNIKU DO ŚCIAN
PL
DRY WALL SANDER
EN
WANDSCHLEIFMASCHINE MIT AUSLEGER
DE
RU
ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ СТЕН
UA
ШЛIФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ СТIН
GLAISTO ŠLIFUOKLIS
LT
SLĪPMAŠĪNA UZ KĀRTA SIENĀM
LV
BRUSKA NA STĚNY S RAMENEM
CZ
SK
BRÚSKA NA STENY S RAMENOM
HU
HOSSZÚSZÁRÚ FALCSISZOLÓ
POLIZOR CU BRAT PENTRU PERETI
RO
PULIDOR PARA PAREDES EN UN BRAZO
ES
PONCEUSE POUR CLOISON SÈCHE
FR
IT
LEVIGATRICE TELESCOPICA PER MURI
NL
LANGNEK WANDSCHUURMACHINE
GR
ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΤΟΙΧΩΝ ΜΕ ΒΡΑΧΙΟΝΑ
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82355
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82355

  • Seite 1 YT-82355 SZLIFIERKA NA WYSIĘGNIKU DO ŚCIAN DRY WALL SANDER WANDSCHLEIFMASCHINE MIT AUSLEGER ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ СТЕН ШЛIФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ СТIН GLAISTO ŠLIFUOKLIS SLĪPMAŠĪNA UZ KĀRTA SIENĀM BRUSKA NA STĚNY S RAMENEM BRÚSKA NA STENY S RAMENOM HOSSZÚSZÁRÚ FALCSISZOLÓ POLIZOR CU BRAT PENTRU PERETI PULIDOR PARA PAREDES EN UN BRAZO PONCEUSE POUR CLOISON SÈCHE...
  • Seite 2 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. głowica z dyskiem 1. disc head 1. Arbeitskopf mit Schleifteller 2. obudowa napędu 2. drive housing 2. Antriebsgehäuse 3. rękojeść dodatkowa 3. additional handle 3.
  • Seite 4 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korong fej 1. cap disc 1. cabezal con disco 2. hajtómű ház 2. carcasa sistemului de antrenare 2. carcasa del accionamiento 3. plusz fogantyú 3.
  • Seite 5 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use respiratory protection Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Atemwege schützen! Schutzbrille tragen Прочитать...
  • Seite 6 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 7 Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym, ale wymaga pewnych czynności montażowych. Wraz z szlifi erką dostarczane są: - arkusz papieru ściernego, - wąż z workiem do gromadzenia pyłu, - przedłużenie rękojeści. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82355 Napięcie sieci 230 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] 50 / 60 Moc znamionowa Obroty znamionowe [min...
  • Seite 8 Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować...
  • Seite 9 niebezpiecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i powierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczną obsługę oraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach. Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia.
  • Seite 10 Ostrzeżenia związane z odbiciem narzędzia w stronę operatora Odbicie narzędzia w stronę operatora jest nagła reakcją na zablokowane lub zaciśnięte: tarczę obrotową, taśmę polerującą szczotkę lub inne akcesorium. Zablokowanie lub zaciśnięcie powoduje gwałtowne zatrzymanie się obracającego się akcesorium, co skutkuje obrotem elektronarzędzia w stronę przeciwną do obrotu akcesorium. Na przykład, jeżeli tarcza ścierna jest zablokowana lub zaciśnięty przez obrabiany przedmiot, krawędź...
  • Seite 11 nego wysunięcia przedłużenia. Grozi to samoczynnym wysunięciem się przedłużenia z rękojeści szlifi erki, co może być przyczyną uszkodzenia produktu, a także przyczyną urazów. Demontaż przedłużenia należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności. Montaż węża odciągu pyłu (III) Szlifi erka została wyposażona w elastyczny wąż zakończony workiem, który służy do gromadzenia pyłu powstającego podczas pracy.
  • Seite 12 Jeżeli nie wystąpiły żadne objawy nieprawidłowej pracy można wyregulować obroty i przystąpić do pracy. Praca szlifi erką Jeżeli jest to wymagane obrabiany materiał należy zamocować w odpowiedni sposób tak, aby nie przemieszczał się w trakcie obróbki, na przykład za pomocą imadeł lub zacisków. Tarcza szlifi erki wiruje z wysoką prędkością i niewłaściwe zamocowanie obrabianego materiału może spowodować...
  • Seite 13 The unit is supplied as a complete package, but it requires some assembly work. The sander package includes - sanding sheet - hose with a dust bag, - handle extension arm. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82355 Power supply voltage 230 - 240 Power frequency [Hz] 50/60 Rated power Rated speed [min...
  • Seite 14 Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
  • Seite 15 and / or serious injury. It is prohibited to use the tool as a disc grinder, wire brush grinder, cutter, polisher or in any other way which is not compliant with the Manual. Performing other works than for which the tool is intended may pose a risk and result in injuries. Do not use accessories which have not been designed by the manufacturer or intended for the work with the tool.
  • Seite 16 Caution! Sanding with sanding sheets Do not use oversized sanding discs. When selecting a wheel, follow the manufacturer’s recommendations. A sanding sheet which protrudes well beyond the disc may cause injury, and also increase the risk of jamming, tearing or kickback towards the operator.
  • Seite 17 it will automatically move it to the “O” off position, which will stop the tool work. The disc may be still spinning for some time after turning off the sander. Wait until the disc has stopped revolving completely before putting the sander down. It is forbidden to stop the disc by pressing it against the worked surface.
  • Seite 18 Das Gerät wird komplett geliefert und braucht nur einige Montageeingriff e. Mitgelieferter Zubehör: - ein Blatt Sandpapier, - Schlauch mit einem Staubbeutel, - Griff verlängerung. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82355 Netzspannung 230 - 240 Netzfrequenz [Hz] 50 / 60 Nennleistung Nenndrehzahl [min 600 - 1900 Spindelgröße...
  • Seite 19 Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Damp- fentzündung führen.
  • Seite 20 Elektrowerkzeuge / Maschinen und Zubehör ordnungsgemäß warten. Elektrowerkzeuge / Maschinen auf nicht zusammen- passende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion des Elek- trowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der Maschine beheben lassen.
  • Seite 21 entfachen. Flüssigkeitsgekühlte Zubehörteile nicht verwenden. Das Wasser oder die Kühlfl üssigkeit können elektrischen Schlag verursachen. Die Gewindegröße des Zubehörs muss mit dem Gewinde der Schleifspindel übereinstimmen. Bei fl anschmontiertem Zubehör muss die Montagebohrung für das Zubehör mit der Montagegröße des Flansches übereinstimmen. Zubehör, das nicht in die Halterung des Elektrowerkzeugs passt, führt zu Unwucht, übermäßigen Vibrationen und kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
  • Seite 22 Berücksichtigung der Eff ekte der Arbeit ausgewählt werden. Der Beutel hat einen einziehbaren Verschluss, mit dem der Beutel von Staub entleert werden kann. Der Füllstand des Beutels sollte während des Betriebs überprüft und der Beutel muss jedes Mal entleert werden, wenn die Staubabsaugleistung nachlässt. Das Entleeren des Beutels kann nur bei ausgeschalteter Schleifmaschine erfolgen.
  • Seite 23 Alle Montagetätigkeiten und Einstellungen vornehmen. Sicherstellen, dass der Steuerschalter auf „Aus“ steht, und dann Stecker des Stromkabels in der Steckdose anschließen. Schleifmaschine immer mit einer Hand am Haltegriff vorn und mit der anderen Hand am Haltegriff hinten fassen. Bei verwendeter Verlängerung Schleifmaschine mit einer Hand am Haltegriff...
  • Seite 24 тажу. В комплект поставки продукта входит: - лист абразивной бумаги, - шланг с мешком для сбора пыли, - продление рукоятки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82355 Напряжение электрической сети [В] 230 - 240 Частота тока [Гц] 50 / 60 Номинальная мощность [Вт] Номинальная...
  • Seite 25 Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содер- жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или...
  • Seite 26 и выключение. Инструмент / машина, который не дается контролировать при помощи сетевого выключателя является опасным и его следует сдать в ремонт. Отсоедини штепсель от питающей розетки и/или демонтируй аккумулятор, если является отключаемым от элек- троинструмента / машины перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента / машины. Такие...
  • Seite 27 тор должен быть способен фильтровать пыль, образующуюся в процессе работы. Длительное воздействие шума может привести к потере слуха. Сохраняйте безопасное расстояние между рабочим местом и посторонними лицами. Лица, которые приходят на рабочее место, должны использовать средства индивидуальной защиты. Во время работы машины, частицы обрабатываемого...
  • Seite 28 кации. При выборе диаметра круга необходимо следовать инструкциям производителя. Абразивный материал, выступающий за пределы шлифовального круга, может привести к травмированию, а также увеличению риска заклинива- ния, излома или отброса инструмента в сторону оператора. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Внимание! При сборке элементов оборудования отключите инструмент от источника питания, отсоединяя вилку от сило- вой...
  • Seite 29 может стать причиной серьезных травм. Шлифовальная машина оснащена регулятором (V), которым можно регулировать частоту вращения двигателя, что изме- няет вращательную скорость шлифовального круга. Регулятор обозначен соответствующими символами, указывающими направление поворота регулятора для изменения частоты вращения двигателя. Убедитесь, что выключатель находится в положении «выключен – O» (VI). Установите...
  • Seite 30 Более высокие обороты следует использовать для шлифовки керамики и несмолистой древесины. Смолистую древесину следует шлифовать с меньшей скоростью вращения. Слишком высокая скорость вращения быстро нагревает смолу, со- держащуюся в древесине, что приведет к тому, что абразивный лист станет липким. По аналогичным причинам шлифовка красок...
  • Seite 31 поставки продукту входить: - лист наждачного паперу, - шланг з мішком для збору пилу, - подовження рукоятки. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-82355 Напруга мережі [В] 230 - 240 Частота мережі [Гц] 50 / 60 Номінальна потужність [Вт] Номінальне...
  • Seite 32 Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содер- жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или...
  • Seite 33 и выключение. Инструмент / машина, который не дается контролировать при помощи сетевого выключателя является опасным и его следует сдать в ремонт. Отсоедини штепсель от питающей розетки и/или демонтируй аккумулятор, если является отключаемым от элек- троинструмента / машины перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента / машины. Такие...
  • Seite 34 тор должен быть способен фильтровать пыль, образующуюся в процессе работы. Длительное воздействие шума может привести к потере слуха. Сохраняйте безопасное расстояние между рабочим местом и посторонними лицами. Лица, которые приходят на рабочее место, должны использовать средства индивидуальной защиты. Во время работы машины, частицы обрабатываемого...
  • Seite 35 виборі діаметра круга необхідно слідувати інструкціям виробника. Абразивний матеріал, який виступає за межі шлі- фувального круга, може привести до травмування, а також збільшення ризику заклинювання, зламу або віддачі інстру- менту у бік оператора. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Увага! При збірці і налаштуванні елементів обладнання від’єднайте інструмент від джерела живлення, витягаючи шнур живлення...
  • Seite 36 Переконайтеся, що вимикач знаходиться в положенні «вимкнено» - O (VI). Встановіть регулятор швидкості в положення, що вказує максимальну швидкість. Запустіть установку пиловидалення Візьміть шліфувальну машину однією рукою за головну рукоятку, а другою за додаткову рукоятку. Великим пальцем перемістіть вимикач у положення «увімкнено» - I (VII). Вимикач...
  • Seite 37 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА! Перш ніж приступити до регулювання, технічного обслуговування або технічного утримання пристрою, його необ- хідно відключити від мережі живлення. Головка диска дозволяє знімати диск, щоб ретельно очистити простір між диском і кожухом. Притримайте диск рукою, а потім за допомогою ключа відкрутіть кріпильний болт диска (IX). Простір між диском і кожухом, диск і кожух слід очистити від...
  • Seite 38 Įrenginys pristatomas pilnai surinktas, tačiau reikalauja tam tikrų surinkimo veiksmų. Kartu su šlifuokliu pristatomi: - švitrinio popieriaus lapas, - žarna su maišeliu dulkėms surinkti, - rankenos prailginimas. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82355 Tinklo įtampa 230 - 240 Tinklo dažnis [Hz] 50 / 60 Nominali galia Nominalūs apsisukimai [min...
  • Seite 39 Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Seite 40 Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą saugumą. PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS ŠLIFUOKLIAMS IR DISKINIAMS POLIRAVIMO ĮRENGINIAMS Įrankis skirtas tik šlifavimui švitriniu popieriumi. Susipažinkite su visais kartu su elektros įrankiu pateikiamais įspėji- mais, instrukcijomis, iliustracijomis ir specifi...
  • Seite 41 atsimušant ar netikėto apsisukimo metu, kai įjungiate įrankį. Operatorius gali valdyti įrankio sukimąsi ar atšokimą, jei jis taiko tinkamas atsargumo priemones. Niekada nedėkite rankos šalia besisukančių įrankio dalių. Besisukantys elementai atsimušimo metu gali liestis su delnu. Negalima statyti zonoje, kurioje įrankis gali persistumti atsimušimo metu. Atmušimas nukreips įrankį priešinga kryptimi nei šlifavimo disko apsisukimų...
  • Seite 42 valdymo praradimą ir rimtų sužalojimų Šlifuoklyje yra reguliatorius (V), kuriuo galima nustatyti variklio sūkių greitį, o tai lygiavertu disko apsisukimų greičiui. Reguliatorius pažymėtas atitinkamais simboliais, rodančiais reguliatoriaus sukimosi kryptį, siekiant pakeisti variklio greitį. Įsitikinti, kad jungiklis yra pozicijoje „išjungtas“ – O (VI). Nustatykite greičio reguliatorių...
  • Seite 43 naudodamiesi veržliarakčiu, atsukite disko tvirtinimo varžtą (IX). Tarpas tarp disko, diskas ir dangtis turi būti išvalyti nuo dulkių ir kitų nešvarumų minkštu sausu skudurėliu, suspausto oro srautu, kurio slėgis yra ne didesnis kaip 0,3 MPa, arba minkštu šepečiu. Valymui nenaudoti aštrių daiktų. Baigę...
  • Seite 44 Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī, taču ir jāveic noteiktas montāžas darbības. Slīpmašīnas komplektā ietilpst: — smilšpapīra disks; — maisiņš ar šļūteni putekļu savākšanai; — roktura pagarinājums. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82355 Tīkla spriegums 230–240 Tīkla frekvence [Hz] 50/60 Nominālā jauda Nominālais griešanās ātrums [min –1...
  • Seite 45 Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
  • Seite 46 Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS SLĪPMAŠĪNĀM UN DISKU PULĒTĀJIEM Instruments ir paredzēts tikai slīpēšanai ar smilšpapīru. Iepazīstieties ar visiem brīdinājumiem, instrukcijām, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar elektroinstrumentu. Visu tālāk sniegto instrukciju neievērošana var radīt elektrošoka, ugunsgrēka un/vai nopietnu traumu risku.
  • Seite 47 slīpdiski var arī saplīst. Instrumenta atsitiens lietotāja virzienā ir nepareizas lietošanas un/vai lietošanas instrukcijā ietverto norādījumu neievērošanas rezultāts. No tā var izvairīties, ievērojot tālāk sniegtos norādījumus. Droši turiet instrumentu, ieņemiet atbilstošu ķermeņa un roku pozu, kas ļauj pretoties spēkiem, kuri rodas atsitiena laikā. Vienmēr lietojiet papildrokturi, ja tas ir piegādāts kopā...
  • Seite 48 mu. Apgaismojums tiek ieslēgts ar atsevišķu slēdzi uz slīpmašīnas galvas. Apgaismojums tiek ieslēgts, pārslēdzot slēdzi pozīcijā “I”, un izslēgts, pārslēdzot slēdzi pozīcijā “O”. IERĪCES LIETOŠANA Uzmanību! Pirms darba sākšanas veiciet visas iepriekš aprakstītās darbības. Slīpmašīnas iedarbināšana Slīpmašīnu nedrīkst iedarbināt, atbalstot darba galvu pret jebkādu virsmu tā, lai smilšpapīra disks saskartos ar jebkādu priekšme- tu.
  • Seite 49 aizlipšanas. Līdzīga iemesla dēļ arī krāsu un laku slīpēšana ir jāveic, izmantojot zemāku griešanās ātrumu. Darba laikā ievērojiet regulārus pārtraukumus, kuru laikā ir jāpārbauda slīpdiska stāvoklis un putekļu nosūkšanas sistēmas pie- pildīšanas līmenis. Ja ir pamanīts, ka smilšpapīrs ir aizlipis ar putekļiem, kas rodas darba laikā, vai ir nodrupuši abrazīvie graudi, nomainiet disku pret jaunu.
  • Seite 50 Zařízení je dodáno v kompletním stavu, ale vyžaduje od uživatele provést určité montážní činnosti. Jako součást brusky je přiložen: - list brusného papíru, - hadice s vakem pro odsávání prachu, - nástavec rukojeti. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82355 Síťové napětí 230 - 240 Frekvence sítě [Hz] 50 / 60 Jmenovitý výkon Jmenovité otáčky [min 600 - 1900 Velikost vřetene...
  • Seite 51 Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 52 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO KOTOUČOVÉ BRUSKY A LEŠTIČKY Nářadí je určeno pouze k broušení brusným papírem. Přečtěte si všechna varování, pokyny, ilustrace a technické údaje dodané s elektronářadím. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a / nebo vážné...
  • Seite 53 neočekávaného otočení během spouštění nářadí. Pokud uživatel dodrží náležitá bezpečnostní opatření, je schopen zvládnout otočení nebo zpětný ráz zařízení. Nikdy neumisťujte dlaň v blízkosti rotujících částí nářadí. Rotující součásti se mohou během odrazu dostat do kontaktu s dlaní. Nestůjte v oblasti, do které směřuje nářadí během zpětného rázu. Zpětný ráz nasměruje nářadí v opačném směru, než je směr otáčení...
  • Seite 54 Uvedení brusky do provozu Brusku je zakázáno spouštět, jestliže je pracovní hlavicí opřená o jakýkoli povrch tak, že se list papíru dotýká jakéhokoliv předmě- tu. Hrozí nebezpečí ztráty kontroly nad nářadím a může dojít k těžkému zranění Bruska má otočný knofl ík (V), kterým lze regulovat rychlost otáček motoru, tato rychlost se potom přenáší na rychlost otáček brus- ného kotouče.
  • Seite 55 ÚDRŽBA VÝROBKU UPOZORNĚNÍ! Předtím než přistoupíte k seřízení, technické obsluze nebo údržbě, vytáhněte zástrčku nářadí ze síťové zásuvky. Hlavice kotouče umožňuje demontovat kotouč a důkladně vyčistit prostor mezi kotoučem a krytem. Kotouč ručně přidržujte a pomocí klíče odšroubujte upevňovací šroub (IX). Prostor mezi kotoučem a krytem a kryt samotný očistěte od prachu a dalších nečistot pomocí...
  • Seite 56 - hárok brúsneho papiera, - hadica s vreckom na zber prachu, - predĺženie rukoväte. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82355 Parametre el. siete 230 - 240 Frekvencia el. napätia [Hz] 50 / 60 Menovitý príkon Menovitá uhlová rýchlosť...
  • Seite 57 Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 58 Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA KOTÚČOVÝCH BRÚSOK A LEŠTIČIEK Náradie je určené iba na brúsenie brúsnym papierom. Oboznámte sa so všetkými výstrahami, varovaniami, pokynmi, odporúčaniami, obrázkami, výkresmi a špecifi...
  • Seite 59 následne vedie k otočeniu elektronáradia opačným smerom ako smer otáčok príslušenstva. Napríklad, ak sa brúsny kotúč zablokuje alebo zasekne do obrábaného predmetu, hrana kotúča, ktorá vchádza do bodu zasek- nutia, môže sa zahĺbiť do materiálu, a kotúč následne môže vypadnúť alebo môže byť odhodený. Kotúč...
  • Seite 60 Brúsny papier umiestnite presne v strede disku tak, aby otvory v papieri sa prekrývali s otvormi v disku náradia. Hrana brúsneho papiera sa nesmie dotýkať krytu kotúča náradia, ani kefy na okraji krytu. Osvetlenie brúsnej hlavy (X) Brúska má LED diódy, ktoré sú namontované okolo krytu brúsneho kotúča. Diódy osvetľujú pracovisko. Osvetlenie sa zapína samostatným vypínačom, ktorý...
  • Seite 61 Rýchlosť otáčok náradia ako aj zrnitosť papieru zvoľte príslušne podľa typu obrábaného povrchu. V prípade použitia príliš drsného papiera, môžu na povrchu obrábaného materiálu vznikať ryhy. Vyššie otáčky používajte na brúsenie keramických materiálov a materiálov z neživicového dreva. Na brúsenie živicového dreva používajte nižšie otáčky.
  • Seite 62 A készülék kompletten kerül szállításra, azonban össze kell szerelni. A csiszológép az alábbiakkal kerül szállításra: - csiszolópapír, - tömlő porgyűjtő zsákkal, - fogantyú meghosszabbító MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82355 Hálózati feszültség 230 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] 50 / 60 Névleges teljesítmény Névleges fordulatszám [min 600 - 1900 Orsóméret...
  • Seite 63 zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát. Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon.
  • Seite 64 A vágó szerszámokat tiszta és megélesített állapotban kell tartani. A kellően karbantartott, éles vágószerszámokat könnyebb kezelni a munkavégzés során, nehezebben ékelődnek be. Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő...
  • Seite 65 A szerszám kezelő irányába való visszaütésével kapcsolatos fi gyelmeztetések A szerszám kezelő irányába való visszaütése egy hirtelen, az alábbi alkatrészek elakadásával vagy beszorulásával járó reakció: forgótárcsa, polírozószalag vagy egyéb tartozék. Az elakadás vagy beszorulás a forgó alkatrész hirtelen megállásához vezet, ami pedig a szerszám elmozdulását eredményezi a tartozék forgásirányával ellentétes irányban.
  • Seite 66 A csiszolópapír legyen ellátva tépőzáras támasztótányérhoz tapadó felülettel. A csiszolópapír nyílásai fedjék le a szerszám tár- csáján található nyílásokat. Csak ebben az esetben lesz lehetőség a munkavégzés során keletkező por hatékony elszívására. Helyezze a csiszolópapírt koncentrikusan a tárcsára úgy, hogy a csiszolópapír nyílásai lefedjék a szerszám tárcsáján található nyílásokat.
  • Seite 67 nyílások képezik, a másikat a fej és a burkolat között található nyílás. A porelszívás erejét munkavégzés közben kísérletezze ki. Nem mindig a legnagyobb erőkifejtéssel érhető el a legnagyobb hatékonyság. A munkavégzés során keletkező légáramlat túl erősen odaszívhatja a csiszológépet a csiszolt felülethez, ami megnehezíti a por bejutását a tárcsában található nyílásokba vagy a korong peremének irányába, ami csökkenti a munkahatékonyságot.
  • Seite 68 - foaie de șlefuit - furtun și sac pentru praf, - braț prelungitor al mânerului. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82355 Tensiunea de alimentare electrică 230 - 240 Frecvență de alimentare [Hz] 50/60 Putere nominală Turația nominală [min...
  • Seite 69 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
  • Seite 70 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE PENTRU POLIZOARE UNGHIULARE ȘI MAȘINI DE ȘLEFUIT Scula este destinată doar polizării cu hârtie abrazivă. Citiți și vizualizați toate avertizările, instrucțiunile, cifrele și speci- fi cațiile livrate o dată cu scula electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor de mai jos poate duce la electrocutare, incendiu sau răniri grave.
  • Seite 71 sau oricărei mișcări neașteptate în timpul pornirii sculei. Utilizatorul va putea controla rotația sculei sau reculul dacă se iau măsurile de precauție corespunzătoare. Feriți mâinile de componentele rotative ale sculei. Piesele rotative pot intra în contact cu mâinile în urma reculului. Nu stați în zona unde scula poate să...
  • Seite 72 Pornirea mașinii de șlefuit Nu porniți mașina de șlefuit în timp ce capul de lucru este sprijinit pe orice suprafață cu foaia abrazivă în contact cu vreun obiect. Aceasta poate duce la pierderea controlului asupra sculei și poate provoca răni grave. Mașina de șlefuit este echipată...
  • Seite 73 s-au uzat, înlocuiți foaia cu una nouă. ÎNTREȚINEREA PRODUSULUI ATENȚIE! Înainte de a efectua orice reglare, activitate de service sau de întreținere, scoateți scula din priză. Capul disc vă permite să demontați discul pentru a curăța bine spațiul dintre disc și apărătoare. Țineți discul cu mâna, apoi folosiți cheia pentru a slăbi șurubul de fi...
  • Seite 74 - una manguera con una bolsa de polvo, - una extensión del mango. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82355 Tensión de red 230 - 240 Frecuencia de red [Hz] 50 / 60 Potencia nominal Rotaciones nominales...
  • Seite 75 gases o vapores infl amables. Las herramientas eléctricas / máquinas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos. Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente.
  • Seite 76 diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa. Los mangos y las superfi cies de agarre deben estar secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superfi cies de agarre resbaladizas no permiten un funcionamiento y monitoreo seguros de la herramienta / máquina en situaciones de peligro. Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales.
  • Seite 77 Advertencias relacionadas con el rebote de la herramienta hacia el operador El rebote de la herramienta hacia el operador es una reacción repentina a una rueda, cinta de pulir el cepillo u otro accesorio bloqueados o enclavados. Si se bloquean o enclavan, el accesorio giratorio se detiene bruscamente, lo que hace que la herramienta eléctrica gire en el sentido opuesto a la rotación del accesorio.
  • Seite 78 Montaje de la lámina del papel abrasivo (IV) ¡Atención! Inspeccione la lámina del papel abrasivo por daños antes de instalarla. Si observa algún daño como pliegues, grietas, desgarros o pérdidas, reemplace la lámina por una nueva que no esté dañada. La lámina de papel abrasivo estará...
  • Seite 79 No presione la lijadora con demasiada fuerza contra la superfi cie a mecanizar. Una presión excesiva puede causar que la lijadora se sobrecaliente y dañe la superfi cie. Sujete la amoladora de modo que toda la superfi cie de la lámina de papel abrasivo realice el esmerilado. Esto permitirá que la lámina se gaste uniformemente.
  • Seite 80 - un fl exible avec un sac de ramassage de poussière, - une rallonge de la poignée. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82355 Tension d’alimentation 230 à 240 Fréquence du secteur [Hz] 50 / 60 Puissance nominale...
  • Seite 81 Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi...
  • Seite 82 La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse. poignées glissantes et surfaces de préhension ne permettent pas les outils commande et de contrôle en toute sécurité /machine dans des situations dangereuses. Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi...
  • Seite 83 soires montés à l’aide de brides, le trou de montage des accessoires doit correspondre à la taille de la bride de serrage. Les accessoires qui ne s’adaptent pas correctement dans le support de l’outil provoquent un déséquilibre, des vibrations exces- sives et peuvent entrainer une perte de contrôle.
  • Seite 84 d’aspiration des poussières. Si nécessaire, la ponceuse doit être équipée d’un fl exible séparé. Montage de la feuille de papier abrasif (IV) Attention ! Vérifi er la feuille abrasive avant de l’installer. Si un dommage est observé sous forme de fi ssures, de fractures, de déchirures ou de cavités, la feuille doit être remplacée par une nouvelle sans dommage.
  • Seite 85 boîtier autre que les poignées. Ne pas trop appuyer la ponceuse contre la surface. Une pression excessive peut provoquer une surchauff e de la ponceuse et endommager la surface. Tenir la ponceuse de telle sorte que toute la surface soit poncée par toute la surface de la feuille abrasive. Cela permettra d’avoir une usure uniforme de la feuille abrasive.
  • Seite 86 - N. 1 tubo fl essibile con un sacchetto raccoglipolvere, - N. 1 prolunga dell’impugnatura. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82355 Tensione di rete 230 – 240 Frequenza di rete [Hz] 50 / 60 Potenza nominale...
  • Seite 87 Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori. Gli elettroutensili / macchina generano scintille che possono infi ammare polvere o vapori. Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo.
  • Seite 88 situazioni di pericolo. Mantenere le impugnature e le superfi ci di presa asciutte, pulite e prive di oli e grassi. Le impugnature scivolose e le super- fi ci di presa non consentono un funzionamento e un monitoraggio sicuri dell’utensile/macchina in situazioni pericolose. Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi...
  • Seite 89 Avvertenze relative al contraccolpo dell’utensile verso l’operatore Il contraccolpo dell’utensile verso l’operatore è una reazione improvvisa al blocco o alla chiusura del disco rotante, del nastro per lucidatura, della spazzola o di un altro accessorio. Il blocco o la chiusura provocano un arresto improvviso dell’accessorio rotante, con conseguente rotazione dell’elettroutensile nella direzione opposta alla rotazione dell’accessorio stesso.
  • Seite 90 Attenzione! Prima di installare il foglio abrasivo controllare che non sia danneggiato. Se si notano danni sotto forma di pieghe, crepe, strappi o perdite, sostituire il foglio con uno nuovo privo di danni. Il foglio di carta abrasiva deve essere provvisto di una superfi cie che ne consente l’installazione sul velcro del platorello. I fori degli fogli devono coincidere con i fori del platorello dell’utensile.
  • Seite 91 Non premere la levigatrice troppo forte contro la superfi cie da lavorare. Una pressione eccessiva può causare il surriscaldamento della smerigliatrice e danni alla superfi cie lavorata. Tenere la levigatrice in modo tale che l’intera superfi cie del foglio abrasivo sia utilizzata per la levigatura. In questo modo il foglio potrà...
  • Seite 92 De schuurmachine wordt in complete staat afgeleverd, maar vereist enkele montagestappen. Samen met de schuurmachine worden geleverd: - een vel schuurpapier, - slang met stofzak, - handvatverlenging. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82355 Netspanning 230 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] 50 / 60 Nominaal vermogen Nominale toeren [min 600 - 1900...
  • Seite 93 Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe.
  • Seite 94 hersteld alvorens het elektrotoestel / machine te gebruiken. Vele ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhoud van het elektrotoestel / machine. Snijdende werktuigen dienen proper en scherp te zijn. Snijdende werktuigen met scherpe randen die goed onderhouden zijn zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed.
  • Seite 95 De schroefdraadgrootte van de accessoires moet overeenkomen met de schroefdraad van de muurfrees. Bij accessoires die op een fl ens worden gemonteerd, moet het montagegat voor de accessoires overeenkomen met de montagemaat van de fl ens. Accessoires die niet in de houder van het elektrisch gereedschap passen, veroorzaken onbalans, overmatige trillingen en kunnen leiden tot verlies van controle over de machine.
  • Seite 96 worden losgekoppeld van het stopcontact. Met de slang die aan de schuurmachine is bevestigd, kan de zak niet worden verwijderd, zodat de schuurmachine kan worden aangesloten op een externe stofafzuiging. Indien nodig moet de schuurmachine worden uitgerust met een aparte slang. Installatie van het schuurpapier (IV) Let op! Voordat u het schuurpapiervel monteert, moet het worden geïnspecteerd op schade.
  • Seite 97 snet door de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact te trekken en verder te gaan met onderhoud. Nuttige tips bij het werken met de vlakschuurmachine Het is verboden om de schuurmachine op een andere manier vast te houden dan aan de greep. Houd de schuurmachine niet vast aan andere delen van de behuizing dan de handgreep.
  • Seite 98 προμηθεύονται: - χαρτί λείανσης, - ελαστικός σωλήνας με σακούλα συλλογής σκόνης, - προέκταση της λαβής. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82355 Τάση δικτύου 230 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] 50 / 60 Ονομαστική ισχύς Ονομαστικές περιστροφές [min 600 - 1900 Μέγεθος...
  • Seite 99 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε...
  • Seite 100 εξασφαλίσει την άνετη και ασφαλή εργασία. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα, όταν ηλεκτρικός διακόπτης δεν επιτρέπει τη σύνδεση και την απο- σύνδεση. Ένα εργαλείο / μηχάνημα, η χρήση του οποίου δεν μπορείτε να ελέγξετε με το διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να...
  • Seite 101 χονται στον χώρο εργασίας πρέπει να φορούν μέσα ατομικής προστασίας. Τα θραύσματα που δημιουργούνται κατά τη εργασία ή τα κομμάτια χαλασμένων αξεσουάρ μπορεί να πετάξουν έξω από το πιο κοντινό περιβάλλον του τόπου εργασίας. Κατά την εργασία οπότε ο δίσκος μπορεί να μπει σε επαφή με κάποιο κρυμμένο ηλεκτρικό καλώδιο υπό τάση ή ένα καλώδιο...
  • Seite 102 Προσοχή! Κατά τη συναρμολόγηση των εξαρτημάτων πρέπει να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την τροφοδοσία βγάζοντας το φις από την πρίζα. Εγκατάσταση της επέκτασης λαβής (II) Ο λειαντήρας έχει τη δυνατότητα επέκτασης της λαβής. Η προέκταση στερεώνεται στο άκρο της λαβής Πριν...
  • Seite 103 Ενεργοποιήστε τη διάταξη εξαγωγής σκόνης. Πιάστε τον λειαντήρα με δύο χέρια με ένα χέρι κρατώντας τη μπροστινή λαβή και με το δεύτερο την οπίσθια λαβή. Με τον αντίχειρά σας, μετακινήστε τον διακόπτη προς τη θέση «ενεργοποίησης» – Ι (VII). Ο διακόπτης διαθέτει μια ασφάλιση που επιτρέπει να τον αφήνετε στη θέση «ενεργοποίησης» χωρίς να τον πιέζετε συνεχώς. Αυτό...
  • Seite 104 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν αρχίσετε τη ρύθμιση, τον χειρισμό και τη συντήρηση βγάλτε το φις της συσκευής από την πρίζα. Η κεφαλή με δίσκο σας επιτρέπει να αποσυναρμολογήσετε τον δίσκο για να καθαρίσετε τον χώρο μεταξύ του δίσκου και του προ- στατευτικού.
  • Seite 105 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka na wysięgniku do ścian; 230-240 V~; 50 Hz; 820 W; 215 mm; 600-1900 min ; nr kat. YT-82355 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
  • Seite 106 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Dry wall sander; 230-240 V~; 50 Hz; 820 W; 215 mm; 600-1900 min ; item no. YT-82355 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Seite 107 0923/YT-82355/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor cu brat pentru pereti; 230-240 V~; 50 Hz; 820 W; 215 mm; 600-1900 min ; cod articol. YT-82355 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021 + A11:2021...
  • Seite 108 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...