Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-82829 Handbuch

YATO YT-82829 Handbuch

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für YT-82829:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
CORDLESS ANGLE GRINDER
GB
D
AKKU-WINKELSCHLEIFER
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА
АКУМУЛЯТОРНА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
UA
AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LT
AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LV
CZ
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA
SK
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA
AKKUS SAROKCSISZOLÓ
H
POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR
RO
AMOLADORA ANGULAR A BATERÍA
E
F
MEULEUSE D'ANGLE SANS FILS
I
SMERIGLIATRICE ANGOLARE A BATTERIA
ACCU-HOEKSLIJPMACHINE
NL
ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΓΩΝΙΑΚΗΣ ΓΩΝΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82829
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82829

  • Seite 1 YT-82829 AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA CORDLESS ANGLE GRINDER AKKU-WINKELSCHLEIFER АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА АКУМУЛЯТОРНА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA AKKUS SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR AMOLADORA ANGULAR A BATERÍA MEULEUSE D’ANGLE SANS FILS...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai:...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 1. корпус 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. zusätzlicher Handgriff 2. дополнительная рукоятка 3. osłona tarczy ściernej 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 6 Wraz z produktem są dostarczane: akumulator, stacja ładująca (ładowarka), osłona tarczy ściernej, klucz do mocowania ściernicy oraz rękojeść dodatkowa. W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82829 Napięcie sieci 18 DC Obroty znamionowe [min 2000 - 9000 Średnica tarczy ściernej [mm] Średnica otworu tarczy ściernej...
  • Seite 7 Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 8: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Narzędzie jest przeznaczone tylko do szlifowania, szlifowania za pomocą papieru ściernego, szlifowania za pomocą szczotek drucianych oraz przecinania. Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami oraz specyfi kacjami dostarczonymi wraz z elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji zamieszczonych poni- żej może prowadzić...
  • Seite 9: Przygotowanie Do Pracy

    czas odbicia. Zawsze stosować dodatkowy uchwyt, jeżeli został dostarczony wraz z narzędziem, zapewni to maksymalna kontrolę podczas odbicia lub niespodziewanego obrotu podczas uruchamiania narzędzia. Operator jest w stanie kontrolo- wać obrót lub odbicie narzędzia, jeżeli zastosuje odpowiednie środki ostrożności. Nigdy nie umieszczać dłoni w pobliżu obracających się elementów narzędzia. Obracające się elementy mogą, podczas odbicia, wejść...
  • Seite 10 Przechowywanie akumulatora Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500 cy- kli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względ- nej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% pojemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładować...
  • Seite 11 Montaż tarcz ściernych Odłączyć napięcie zasilające od narzędzia. Zdemontować akumulator z gniazda elektronarzędzia! Podczas montażu należy zwrócić uwagę, by krawędzie A (IV) na dole trzpienia wrzeciona i kołnierzy mocujących dokładnie się nakładały. Osadzić górny kołnierz mocujący na wrzecionie. Osadzić tarczę ścierną na wrzecionie i górnym kołnierzu mocującym Nakręcić...
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    nie spowodował zakleszczenia tarczy tnącej. Podpory należy umiejscowić w pobliżu krawędzi przecinanego materiału oraz w pobliżu linii cięcia. Założyć ochronę oczu, ochronniki słuchu i rękawice ochronne. Sprawdzić, czy włącznik znajduje się w pozycji „wyłączony - 0”. Następnie podłączyć akumulator do elektronarzędzia. Przyjąć...
  • Seite 13: Technical Parameters

    (charger). abrasive disk guard, the wrench for mounting the grinding wheel and the auxiliary handle. The equipment does not include grinding wheels. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82829 Mains voltage 18 DC Rated revs [min 2000 - 9000 Diameter of the abrasive disk...
  • Seite 14 Electric safety The plug of the power supply cable must fi t the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatso- ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodifi ed plug which fi ts the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators.
  • Seite 15 The outer diameter and the thickness of accessories must fall within the range of dimensions indicated for the tool. Accessories of incorrect dimensions cannot be properly protected and operated. Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. The dimensions of the hole in which wheels, disks, fl...
  • Seite 16: Preparation For Work

    possible area of the disk is unprotected towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken fragments of the disk and prevents accidental contact with the disk. The disk must be used as intended. For example: do not grind with disks designed for cutting. Abrasive disks for cutting are designed for circumferential load, and the lateral forces applied to such a disk may destroy it.
  • Seite 17 contacts protected, e.g. with insulating tape. Protect the batteries so that they do not move inside the package during transport. It is also required comply with the national regulations for transport of dangerous materials. Charging the battery Attention! Before charging you should disconnect the charger from the mains by unplugging the power supply plug from the mains. In addition, you should clean the battery and its terminals of dirt and dust with a soft, dry cloth.
  • Seite 18 from the spindle. Clean the spindle and clamping fl anges of dust and other pollutants arising in the course of work. Types of abrasive wheels You can use for grinder all grinding wheels designed for use with angle grinders with a permissible peripheral speed of at least 80 m/s and fi...
  • Seite 19 When grinding with a side surface you should keep the grinder at an angle of no more than 30 degrees with respect to the treated surface (VII). Move the grinder forward and back by smooth moves. During cutting, the grinding wheel should be at a right angle relative to the cut surface. Do not make the cut at a diff erent angle. It is forbidden to change an angle of the cutting grinding wheel in relation to the workpiece during the cutting operation.
  • Seite 20: Charakteristik Des Werkzeuges

    Zusammen mit dem Produkt werden angeliefert: Akku, Ladestation (Ladegerät), Abdeckung der Schleifscheibe, Schlüssel zum Befestigen der Schleifscheibe sowie ein zusätzlicher Handgriff . Die Schleifscheiben gehören nicht zur Ausrüstung. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82829 Netzspannung 18 DC Nenndrehzahl [min 2000 - 9000 Durchmesser der Schleifscheibe...
  • Seite 21 Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen.
  • Seite 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen, Schleifen mit Schleifpapier, das Schleifen mit Drahtbürsten und Durchtrennen bestimmt.
  • Seite 23 Warnungen im Zusammenhang mit einem Rückstoß in die Richtung des Bedieners Der Rückstoß des Werkzeuges auf den Bediener ist die plötzliche Reaktion auf das Blockieren oder Verklemmen folgender Baugruppen: die rotierende Schleifscheibe, das Band mit der polierenden Bürste oder andere Zubehörteile. Das Blockieren und Verklemmen bewirkt ein ruckartiges Anhalten der rotierenden Zubehörteile, was wiederum zu einer Drehung des Elektrowerk- zeuges in die Gegenrichtung zur Drehung des Zubehörs führt.
  • Seite 24: Vorbereitung Für Den Betrieb

    VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB ACHTUNG! Alle im nachfolgenden Kapitel beschriebenen Tätigkeiten sind bei abgeschalteter Stromversorgung auszuführen – der Akku muss vom Werkzeug getrennt bleiben! Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw.
  • Seite 25: Montage Der Ausrüstungselemente

    Nach dem Beenden des Ladens erlischt die rote Diode, und es erleuchtet eine grüne Diode, was bedeutet, dass der Akku voll geladen ist. Jetzt muss man den Stecker des Netzteiles aus der Netzsteckdose ziehen. Dann wird der Akku aus der Ladestation genommen, in dem man die Taste des Schnappverschlusses für den Akku drückt. Hinweis! Wenn nach dem Anschließen des Ladegerätes an das Elektronetz die grüne Diode leuchtet, dann ist der Akku voll geladen.
  • Seite 26: Anwendung Des Winkelschleifers

    Wenn die Schleifscheibe mit einem Loch ohne Gewinde für ihre Montage ausgerüstet ist, muss man die Befestigungsfl ansche verwenden. Möglich ist auch die Montage von Schleifscheiben mit einem Außendurchmesser wie in der Tabelle mit den technischen Daten defi niert und ausgerüstet mit einem Gewindeloch von M14. In solch einem Fall muss man keine Befestigungsfl ansche verwenden und die Schleifscheibe direkt an die Spindel anschrauben, und zwar blockiert mit einer Taste, und die Schleifscheibe sicher und fest anschrauben mit einem Schraubenschlüssel (gehört nicht zur Ausrüstung des Winkelschleifers).
  • Seite 27: Konservierung Und Übersichtungen

    Geschwindigkeitsregelung (VI) Die Mühle hat eine Geschwindigkeitsregelung mittels eines Drehreglers. Es ist möglich, die Geschwindigkeit in dem in der techni- schen Datentabelle angegebenen Bereich reibungslos einzustellen. Verwenden Sie eine niedrigere Geschwindigkeit für Bürsten und Schleifscheiben. Für Schleifscheiben sollte eine hohe Geschwindigkeit verwendet werden. Während des Schleifens mit der Seitenfl...
  • Seite 28: Технические Характеристики

    устройством (адаптером), защитным кожухом круга, ключом для крепления круга и дополнительной рукояткой. В комплект устройства не входят абразивные круги. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82829 Напряжение сети [В] 18 DC Номинальные обороты [мин 2000 - 9000 Диаметр абразивного круга...
  • Seite 29 Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать...
  • Seite 30 Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригиналь- ными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Инструмент предназначен только для шлифовки с помощью кругов, наждачной бумагой и проволочных щеток, а также...
  • Seite 31: Подготовка К Работе

    Резкий отскок инструмента в сторону оператора является внезапной реакцией на блокировку или заклинивание враща- ющегося диска, абразивного круга, щетки или других принадлежностей. Блокировка или заклинивание вызывает резкую остановку вращающейся принадлежности, что вызывает вращение инструмента в направлении, противоположном на- правлению вращения принадлежности. Например, если...
  • Seite 32 Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур и штепсельная вилка не имеют трещин или повреждений. Запрещается использовать неисправную либо поврежденную зарядную станцию или блок питания! Для зарядки аккумулятора можно использовать только зарядную станцию и блок питания из комплекта ак- кумулятора.
  • Seite 33 аккумулятор заряжен полностью. В этом случае, зарядное устройство не начнет процесс зарядки. УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ Монтаж защитного кожуха абразивного круга С этой целью требуется установить кожух круга на цилиндрическую часть корпуса вокруг шпинделя и с помощью винта или зажима державки кожуха зафиксировать его ровно, неподвижно и надежно. Кожух абразивного круга требуется уста- новить...
  • Seite 34 Кроме того, можно использовать абразивные алмазные круги с размерами, указанными в таблице с техническими харак- теристиками, для резки и сухой шлифовки. Установка должна выполнятся таким же образом, как и в случае абразивных кругов. Для обработки металлов рекомендуется использовать абразивные круги, изготовленные из материалов, предназначен- ных...
  • Seite 35 трещин и разрывов. Во время резки шлифовальную машину следует вести в направлении вращения круга (VIII). Во время работы со шлифовальной машиной нельзя слишком сильно нажимать на обрабатываемый материал или де- лать резкие движения, чтобы не вызвать заклинивания круга или образования в нем трещин и разрывов. Не...
  • Seite 36: Технічні Характеристики

    операцій. Пристрій комплектується: акумуляторною батареєю, зарядним пристроєм (адаптером), захисним кожухом круга, ключем для кріплення круга і допоміжною рукояткою. У комплект пристрою абразивні круги не входять. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82829 Напруга мережі [В] 18 DC Номінальні оберти [хв 2000 - 9000 Діаметр...
  • Seite 37 Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату...
  • Seite 38 Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Інструмент призначений тільки для шліфування з використанням абразивних кругів, наждачного паперу і дро- тяних...
  • Seite 39: Підготовка До Роботи

    Круг також може вирватися в напрямку до або від оператора, в залежності від напрямку руху круга в місці блокування. Окрім цього за таких умов шліфувальний круг може тріснути. Відбиття інструмента у бік оператора є результатом неправильного використання та/або недотримання вказівок, наведе- них...
  • Seite 40 Дриль-шуруповерт поставляється з не зарядженим акумулятором, тому перед початком експлуатації його необхідно за- рядити відповідно до процедури, описаної нижче, за допомогою блоку живлення і зарядної станції (з комплекту). Акумуля- тори Li-Ion (літій-іонні) не мають „ефекту пам’яті”, що дозволяє дозаряджувати їх у будь-який час. Однак, рекомендується повністю...
  • Seite 41 абразивних кругів і кругів для наждачних паперових дисків, а також деяких дротяних щіток. Встановлений на шпинделі круг не може виступати за краї кожуха. Для виконання інших видів дозволених робіт слід зв’язатися з виробником з метою придбання захисного кожуха для таких робіт. Монтаж...
  • Seite 42 ти круги з ланцюгами або дискові пили, оскільки вони збільшують ризик відбиття інструмента у бік оператора. Увага! Заборонено використовувати круги, які не дозволені для використання в даній інструкції. Навіть якщо вони можуть бути встановлені на шпинделі шліфувальної машини. Невідповідні круги можуть не витримати навантажень, що діють на них...
  • Seite 43 Не використовувати абразивні круги, максимальна допустима частота обертання яких менша швидкості обертання шлі- фувальної машини. Заявлене загальне значення вібрації вимірювалося за допомогою стандартного методу випробування і може використо- вуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене загальне значення вібрації може використовуватися для попередньої...
  • Seite 44 Kartu su įrankiu yra pristatomi: akumuliatorius, įkrovimo stotis (įkroviklis), šlifavimo disko gaubtas, veržliaraktis šlifavimo diskui įtvirtinti, bei papildoma rankena. Į įrangos sudėtį neįeina šlifavimo diskai. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82829 Tinklo įtampa 18 DC Nominalūs apsisukimai [min 2000 - 9000 Šlifavimo disko diametras [mm] Šlifavimo disko diametras...
  • Seite 45 niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą. Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę. Elektrinė apsauga Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifi kuoti. Taip pat negalima vartoti jokių adaptavimo elementų, kurių...
  • Seite 46 PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Įrankis yra skirtas tik šlifavimui, šlifavimui su švitriniu popieriumi, šlifavimui vielinių šepečių pagalba bei pjovimui. Su- sipažinkite su visais įspėjimais, instrukcijomis, iliustracijomis bei kartu su įrankiu pristatytomis specifi kacijomis. Nesi- laikymas šių žemiau pateiktų instrukcijų nurodymų gali sukelti elektros smūgio patyrimą, gaisrą ir/arba rimtus pažeidimus. Įrankio naudojimas poliravimui arba kitiems tikslams negu aprašyta instrukcijoje yra draudžiamas.
  • Seite 47: Paruošimas Darbui

    Nestoti į zoną, kurioje įrankis atmušimo metu gali atsirasti. Atmušimas nukreips įrankį priešinga kryptimi nei kryptis į kurią sukasi šlifavimo diskas jo įstrigimo vietoje. Atkreipti ypatingą dėmesį dirbant arti kampų, aštrių briaunų ir pan. Vengti situacijų kuriuose yra galimi abrazyvinio disko įstrigimai bei atmušimai.
  • Seite 48 akumuliatoriaus sandėliavimo atveju, reikia jį periodiškai, kartą į metus pakrauti. Akumuliatoriaus pernelyg neiškrauti, nes tai sutrumpina jo gyvybingumą ir gali sukelti neatstatomą jo pažeidimą. Akumuliatorius sandėliavimo metu vyksta laipsniškas jo išsikrovimo procesas dėl savaiminio srovės nutekėjimo. Savaiminio aku- muliatoriaus išsikrovimo procesas priklauso nuo sandėliavimo temperatūros, kuo aukštesnė sandėliavimo temperatūra, tuo yra greitesnis išsikrovimo procesas.
  • Seite 49 Užmauti viršutinę tvirtinimo movą ant veleno. Uždėti ant veleno šlifavimo diską, atremiant jį ant viršutinio įtvirtinimo diskelio.. Prisukti apatinį įtvirtinimo diskelį ant veleno. Nuspausti veleno blokuotę ir prisukti apatinę tvirtinimo movą veržliarakčio pagalba, o po to atleisti blokuotės mygtuką. Įmontuoti akumuliatorių į elektros įrankio lizdą, įjungti šlifuoklį ir stebėti jo darbą be jokios apkrovos per maždaug 1 minutę. Išmontuoti akumuliatorių...
  • Seite 50 Priimti atitinkamą pusiausvyros išlaikymą garantuojančią kūno poziciją ir paleisti įrankį jungiklio pagalba. Jungiklis turi blokuotę, kuri apsaugo nuo atsitiktinio šlifuoklio paleidimo. Blokuotę reikia perstumti galine įrankio kryptimi, kad susilygintų su jungiklio paviršiumi, kad galima būtų jį nuspausti. Jungiklis neturi galimybės užblokuoti įjungimo pozicijoje, reikia jį darbo metu visą...
  • Seite 51 Produkts ir piegādāts komplektā, bet jābūt samontēts pirms darba uzsākšanas. Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators, lādēšanas stacija (lādētājs), slīpēšanas diska segums, atslēga diska stiprināšanai un papildus rokturis. Komplektā nav slīpēšanas disku. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82829 Spriegums 18 DC Nomināli apgriezieni [min 2000 - 9000 Slīpēšanas diska diametrs [mm] Slīpēšanas diska cauruma diametrs...
  • Seite 52 Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modifi cēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodifi cēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu.
  • Seite 53 Aksesuāru ārējam diametram un biezumam jāatrodas ierīcei noteikto izmēru diapazonā. Aksesuāri ar nepareiziem izmēriem nevar būt attiecīgi segti un apkalpoti. Ripu, disku, atloku un citu aksesuāru cauruma izmērs jābūt piemērots ierīces vārpstas izmēram. Aksesuāri ar nepielāgoto stiprināšanas cauruma izmēru pēc ierīces iedarbināšanas sāks vibrēt, kas var būt par kontroles zaudējuma iemeslu. Nedrīkst lietot bojātu aksesuāru.
  • Seite 54 Brīdinājumi savienoti ar slīpēšanu izmantojot smilšpapīru Nedrīkst lietot nesamērīgu disku ar smilšpapīru. Abrazīva diska izvēles laikā jāievēro ražotāja rekomendāciju. Pārāk liels smilšpapīrs var ierosināt sagriešanu, kā arī paaugstina nobloķēšanas, pārtrūkšanas vai atsišanas operatora virzienā risku. Brīdinājumi darbam ar drāšu suku Esiet sevišķi uzmanīgi, jo drāšu fragmenti tiek izmesti no sukas arī...
  • Seite 55 Uzmanību! Ja pēc lādēšanas stacijas pieslēgšanas pie elektrības tīkla sāks spīdēt zaļa diode, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts. Tādā gadījumā uzlādes stacija nesāks lādēt akumulatoru. APRĪKOJUMA ELEMENTU MONTĀŽA Abrazīva diska aizsega montāža Aizsegu uzstādīt uz korpusa cilindrisku daļu pie vārpstas un ar skrūvi vai aizsega apskavu nostiprināt to tā, lai aizsegs būtu uzstādīts taisni, stipri un droši.
  • Seite 56 Nedrīkst pārveidot stiprināšanas caurumu, vārpstu vai izmantot redukcijas gredzenus, lai pielāgot stiprināšanas caurumu vārpstas diametram. Nedrīkst izmantot abrazīvu disku ar stiprināšanas diametru citu, nekā noteikts tehnisko datu tabulā. Nedrīkst izmantot disku ar griešanas ķēdēm vai ripzāģu, jo tie paaugstina atsišanas risku operatora virzienā. Uzmanību! Nedrīkst lietot citu disku, nekā...
  • Seite 57 Uzmanību! Noteikt operatora drošības līdzekļus, pamatojoties uz riska novērtēšanai reālos lietošanas apstākļos (ieskaitot visas darba cikla daļas, piem. laiks, kad ierīce ir izslēgta vai strādā ar neitrālu ātrumu, un aktivācijas laiks). KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē...
  • Seite 58 (nabíječka), kryt brusného kotouče, klíč na montáž brusného kotouče a pomocná ruko- jeť. Brusné kotouče nejsou součástí příslušenství. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82829 Síťové napětí 18 DC Jmenovité otáčky [min 2000 - 9000 Průměr brusného kotouče [mm] Průměr otvoru brusného kotouče...
  • Seite 59 Dětem a nepovolaným osobám není dovolen přístup na pracoviště. Snížená pozornost může být příčinou ztráty kontroly nad nářadím. Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení...
  • Seite 60 dělení materiálů. Seznamte se všemi výstražnými upozorněními, návody, ilustracemi a specifi kacemi dodanými spolu s elektrickým nářadím. Nedodržování veškerých dále uvedených předpisů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo k vážným zraněním. Používat toto nářadí jako leštičku nebo jiným způsobem, než uvádí návod na obsluhu, je zakázáno. Práce, na kterou není nářadí...
  • Seite 61: Příprava K Práci

    otáčení kotouče v místě jeho sevření. Mimořádnou opatrnost zachovávejte při práci v blízkosti rohů, ostrých hran a pod. Zabraňte odskakování a zasekávání se brusného kotouče. Při opracování rohů nebo hran existuje zvýšené riziko sevření kotouče, což by mohlo vést ke ztrátě kontroly nad nářadím nebo k odražení...
  • Seite 62 Čím vyšší teplota, tím je proces vybíjení rychlejší. Při nesprávném skladování akumulátorů může dojít k úniku elektrolytu. V případě úniku je třeba vytečený elektrolyt zneškodnit pomocí neutralizujícího prostředku, v případe zasažení očí elektrolytem je třeba oči vypláchnout proudem vody a následně okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. Používání nářadí s poškozeným akumu- látorem je zakázáno.
  • Seite 63 Na vřeteno našroubujte vnější upínací kroužek. Stlačte aretaci vřetena a vnější upínací kroužek dotáhněte pomocí klíče. Potom aretaci uvolněte. Do elektrického nářadí namontujte akumulátor, brusku zapněte a sledujte její chod bez zatížení po dobu asi 1 minuty. Demontujte akumulátor a zkontrolujte upnutí kotouče. Uspořádání...
  • Seite 64 - v případě brusných kotoučů určených k broušení je třeba brousit boční a/nebo čelní plochou, - v případě lamelových brusných kotoučů je třeba brousit boční plochou tak, aby se lamely brusného papíru pohybovaly rovno- běžně s obráběným materiálem, - v případě kotoučů se suchým zipem umožňujícím upevnit brusný papír je třeba broušení provádět boční plochou, - v případě...
  • Seite 65: Charakteristika Náradia

    (nabíjačka), kryt brúsneho kotúča, kľúč na montáž brúsneho kotúča a pomocná ruko- väť. Brúsne kotúče nie sú súčasťou príslušenstva. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82829 Sieťové napätie 18 DC Menovité otáčky [min 2000 - 9000 Priemer brúsneho kotúča [mm] Priemer otvoru brúsneho kotúča...
  • Seite 66 požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 67 DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Toto náradie je určené iba na brúsenie, brúsenie pomocou brúsneho papiera, brúsenie pomocou drôtených kief a na delenie materiálov. Oboznámte sa so všetkými výstražnými upozorneniami, návodmi, ilustráciami a špecifi káciami do- danými spolu s elektrickým náradím. Nedodržiavanie všetkých ďalej uvedených predpisov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym zraneniam.
  • Seite 68 Nikdy nemanipulujte rukami v blízkosti rotujúcich prvkov náradia. Rotujúce prvky sa môžu pri odrazení dostať do kontaktu s rukami. Nezdržujte sa v priestore, kam sa náradie bude pri odrazení pohybovať. Odraz nasmeruje náradie smerom opačným ku smeru rotácie kotúča v mieste jeho zovretia. Mimoriadnu opatrnosť...
  • Seite 69 skladovania je potrebné pravidelne raz za rok akumulátor dobiť. Nesmie sa dopustiť, aby došlo k úplnému vybitiu akumulátora, nakoľko sa tým skracuje jeho životnosť a môže dôjsť k jeho nevratnému poškodeniu. Počas skladovania sa bude akumulátor v dôsledku zvodov postupne vybíjať. Proces samovoľného vybíjania závisí od teploty skladovania.
  • Seite 70 Na vreteno s vnútorným upínacím krúžkom nasaďte brúsny kotúč. Na vreteno naskrutkujte vonkajší upínací krúžok. Stlačte aretáciu vretena a vonkajší upínací krúžok dotiahnite pomocou kľúča. Potom tlačidlo aretácie uvoľnite. Do elektronáradia namontujte akumulátor, brúsku zapnite a sledujte jej chod bez zaťaženia po dobu asi 1 minúty. Demontujte akumulátor a skontrolujte upnutie kotúča.
  • Seite 71 držať stlačený po celú dobu práce. Prácu začnite priložením príslušnej plochy kotúča k obrábanému materiálu: - v prípade brúsnych kotúčov určených na brúsenie je treba brúsiť bočnou a/alebo čelnou plochou, - v prípade lamelových brusných kotúčov je treba brúsiť bočnou plochou tak, aby sa lamely brúsneho papiera pohybovali rovno- bežne s obrábaným materiálom, - v prípade kotúčov so suchým zipsom umožňujúcim pripevniť...
  • Seite 72: Általános Biztonsági Előírások

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, de össze kell szerelni. A termékhez tartozik: akkumulátor, dokkoló állomás (akku- mulátortöltő), csiszolókorong védőburkolat, kulcs a csiszolókorong rögzítéséhez, valamint egy kiegészítő fogantyú. A tartozékok között nincs csiszolókorong. MUSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82829 Hálózati feszültség 18 DC Névleges fordulatszám [perc 2000 - 9000 Csiszolókorong átmérője [mm] A vágótárcsa furatának átmérője...
  • Seite 73 Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti a munkaeszköz feletti uralmát is. Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő...
  • Seite 74: További Biztonsági Utasítások

    TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az eszköz kizárólag csiszolásra, csiszolópapírral, drótkefével történő csiszolásra és darabolásra szolgál. Meg kell ismer- ni az elektromos géppel szállított összes fi gyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és specifi kációt. Az alábbiakban feltüntetett utasítások fi gyelmen kívül hagyása elektromos áramütéshez és/vagy komoly sebesüléshez vezethet.
  • Seite 75 ellenkező irányban mozdul el, a beékelődés helyén. Munka közben különösen ügyeljen a sarok, éles peremek stb. közelében. Igyekezzen elkerülni a csiszolótárcsa visszarú- gását és beékelődését. A sarkok vagy szélek megmunkálásakor nagyobb a csiszolótárcsa beékelődésének veszélye, ami a gép feletti uralom elvesztéséhez, vagy a gép visszarúgásához vezethet. Ne használjon fogazott láncfűrészt vagy fűrésztárcsát.
  • Seite 76 elektrolit. Az elektrolit kifolyása esetén semlegesítő szerrel kell kezelni a kifolyt folyadékot, amennyiben az elektrolit a szembe kerül, a szemet bő vízzel ki kell mosni, azután azonnal orvoshoz kell fordulni. Tilos a berendezést sérült akkumulátorral használni. Az akkumulátor teljes elhasználódása esetén azt az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanításával foglalkozó szervezetnek kell átadni. Az akkumulátorok szállítása A lítium-ion akkumulátorok a jogszabályok szerint veszélyes hulladéknak szállítanak.
  • Seite 77 Csavarozza fel az alsó, rögzítő karimát a forgótengelyre. Nyomja be a forgótengely reteszét, és csavarozza fel a rögzítő karimát a kulcs segítségével, majd engedje ki a retesz nyomó- gombját. Szerelje be az akkumulátort az elektromos gépbe, kapcsolja be a csiszológépet, és fi gyelje meg a terhetlen üzemét körülbelül 1 percen keresztül.
  • Seite 78 A kapcsoló rendelkezik egy, a csiszológép véletlen beindítását megakadályozó retesszel. A reteszt hátra kell tolni, úgy, hogy egy szintbe kerüljön a kapcsolóval, ezután be lehet azt nyomni. A kapcsolót nem lehet bekapcsolt pozícióban blokkolni, egész idő alatt benyomva kell tartani. Kezdje meg a munkát, megfelelő...
  • Seite 79 Atenţie! Produsul cu numărul de catalog: YT-82827 nu este dotat cu acumulator şi staţia de încărcare. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82829 Tensiune de reţea 18 DC Turaţie nominală [min 2000 - 9000 Diametrul discului abraziv [mm] Diametrul orifi...
  • Seite 80 Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fi ţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei. Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modifi carea ştecărului. Este interzi- să...
  • Seite 81 INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ Unealta este destinată doar pentru şlefuit, şlefuit cu hârtie abrazivă, şlefuit cu perii de sârmă şi pentru tăiat. Citiţi toate avertismentele, instrucţiunile, ilustraţiile şi specifi caţiile furnizate împreună cu unealta electrică. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor de mai jos poate duce la electrocutare, incendii şi/sau leziuni grave. Utilizarea uneltei drept aparat de lustruit sau în alt mod decât cel descris în instrucţiuni este interzisă.
  • Seite 82 lui abraziv. În timp ce prelucraţi colţurile sau marginile apare riscul sporit de blocare a discului abraziv, ceea ce duce la pierderea controlului asupra uneltei sau la reculul uneltei. Nu folosiţi discuri cu lanţ sau discuri de ferăstrău. Tăişul duce deseori la recul şi pierderea de control asupra uneltei. Avertizări legate de şlefuire şi tăierea cu discuri abrazive Folosiţi doar discuri adaptate pentru funcţionare cu unealta şi carcase de protecţie proiectate pentru tipul respectiv de disc.
  • Seite 83 depozitare neadecvată a acumulatorilor se poate ajunge la scurgeri de electrolit. În caz de scurgeri trebuie să asiguraţi scurgerea cu o substanţă de neutralizare, în caz de contact al electrolitului cu ochii, trebuie să spălaţi din abundenţă cu apă, iar apoi apelaţi la asistenţă...
  • Seite 84 Fixaţi fl anşa superioară de fi xare pe arbore. Fixaţi discul abraziv pe arbore şi pe fl anşa de montare de sus. Înfi letaţi fl anşa de fi xare de jos pe arbore. Apăsaţi blocada arborelui şi înfi letaţi fl anşa de fi xare de jos cu cheia, iar apoi încetaţi să apăsaţi blocada. Montaţi acumulatorul în unealta electrică, porniţi maşina de şlefuit şi observaţi cum funcţionează...
  • Seite 85 Luaţi o poziţie adecvată care garantează păstrarea echilibrului şi porniţi maşina de şlefuit cu comutatorul. Comutatorul este prevăzut cu blocadă care protejează împotriva pornirii accidentale a maşinii de şlefuit. Trebuie să deplasaţi blocada în spate astfel încât să se potrivească cu suprafaţa comutatorului iar apoi să permită apăsarea acestuia. Comutatorul nu poate fi...
  • Seite 86: Especificaciones

    (de carga), resguardo de la hoja abrasiva, la clave para la fi jación del disco abrasivo y la empuñadura auxiliar. No se suministran discos abrasivos. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82829 Tensión de red 18 DC Rotaciones nominales [min 2000 - 9000 Diámetro del disco abrasivo [mm] Diámetro del orifi...
  • Seite 87 Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que pierda el control de la herramienta. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modifi car el enchufe y usar adap- tadores para adecuar el enchufe al contacto.
  • Seite 88 menester familiarizarse con todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones suministradas junto con la herramienta eléctrica. En el case de no seguir todas las siguientes instrucciones existe el riesgo de choque eléctrico, incendio y/o lesiones serias. Se prohíbe usar la herramienta como pulidora o de una manera distinta a la que se presenta en las instrucciones Cualquier uso de la herramienta para trabajos para los cuales no está...
  • Seite 89: Preparación Para El Trabajo

    No ponga jamás las manos cerca de los elementos rotativos de la herramienta, que durante rebote pueden causar lesiones de la mano. No permanezca en el área hacia la cual la herramienta se moverá debido a rebote. El rebote dirigirá la herramienta en la dirección opuesta a la dirección de rotación del disco abrasivo, en el lugar de bloqueo.
  • Seite 90 del aire de 50%. Para almacenar la batería por un tiempo prolongado, es menester cargarla hasta un 70% de su capacidad. En el caso de almacenamiento largo, es menester cargar la batería una vez al año. No se debe permitir que la batería se descargue excesivamente, pues esto reducirá...
  • Seite 91 superpongan exactamente. Insertar la brida de montaje superior en el husillo. Colocar el disco abrasivo en el husillo y la brida de montaje superior Atornillar la brida inferior en el husillo. Presionar el bloqueo del husillo y apretar la brida inferior con una clave, y luego soltar el botón de bloqueo. Montar la batería a la herramienta eléctrica, poner en marcha la amoladora y revisar su trabajo sin carga ninguna durante aproximadamente uno minuto.
  • Seite 92: Mantenimiento E Inspecciones

    Llevar equipamiento de protección personal o sea gafas de protección, protector auricular y guantes de protección. Verifi car si el interruptor esté en la posición „OFF - 0”. A continuación, conecte la batería a la herramienta eléctrica. Adoptar una posición adecuada para garantizar el equilibrio y poner en marcha la amoladora. El interruptor tiene de bloqueo para evitar el arranque accidental de la amoladora.
  • Seite 93: Caractéristiques Techniques

    (charge), le protège-lame abrasive, la clé de fi xation de la roue et la poignée auxiliaire. L’équipement ne com- prend pas les meules. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-82829 réseau de tension 18 DC vitesse nominale [Min-1] 2000 - 9000 diamètre de la meule [Mm] diamètre des trous de la roue...
  • Seite 94: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    Sécurité électrique La fi che du câble électrique doit correspondre à la prise. Il est interdit de modifi er la fi che. Des adapteurs qui ont pour but d’adapter la fi che à la prise sont également interdits. Une fi che non modifi ée qui correspond à la prise réduit le risque de commotion électrique.
  • Seite 95 métalliques et de coupe. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. En utilisant l’outil comme polisseur ou de toute autre manière que celle décrite dans le manuel est interdite l’outil de travail qui n’a pas été...
  • Seite 96: Préparation Au Travail

    des outils de réfl exion, appliquer si les précautions appropriées. Ne placez jamais la main près des pièces en rotation de l’outil. Les éléments rotatifs peuvent, pendant la réfl exion, entrer en contact avec la main. Ne pas mettre en place dans la zone où l’outil se déplace lors du rebond. Est-ce que l’outil de réfl exion directe dans le sens opposé...
  • Seite 97: Installation De L'équipement

    Stockage de la batterie Pour prolonger la durée de vie de la batterie pour assurer des conditions de stockage appropriées. La batterie peut durer pendant environ 500 cycles à « charge - décharge ». Le bloc-batterie dans la plage de température de 0 à 30 degrés Celsius et à une humidité...
  • Seite 98 Installation des meules Débranchez l’alimentation de l’outil. Retirez la batterie de la prise de courant! Lors de l’installation, une attention particulière aux bords de A (IV) en bas de la broche et les brides de fi xation de broche se chevauchent exactement.
  • Seite 99: Entretien Et Inspection

    Lors de la découpe devant être clivée matériau de support sur les deux côtés de la ligne de coupe, mais de telle manière que lors de la coupe ne provoque pas de blocage de la lame de scie. Les supports doivent être positionnés à proximité du bord de la pièce à...
  • Seite 100 fi ssare la mole e impugnatura aggiuntiva. I dischi abrasivi non fanno parte dei componenti in dotazione. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82829 Tensione di alimentazione 18 DC Giri nominali [min 2000 - 9000 Diametro del disco abrasivo...
  • Seite 101 Vietare l’accesso al posto di lavoro ai terzi ed ai bambini. La mancanza di concentrazione può portare alla perdita di controllo del dispositivo. Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere idonea alla presa di corrente. È vietato modifi care la spina. È vietato utilizzare adattatori per adattare la spina alla presa di corrente.
  • Seite 102 e le specifi che fornite con l’utensile elettrico. L’inosservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. È vietato usare lo strumento come lucidatrice oppure in un qualsiasi altro modo diff erente da quello descritto nell’istru- zione.
  • Seite 103 Non posizionare mai le mani vicino alle parti rotanti dell’utensile. Le parti rotanti, durante il rimbalzo, possono avere il contatto con le mani. Non collocarsi nella zona, in cui l’utensile si sposta quando rimbalza. Il rimbalzo farà orientare lo strumento in direzione opposta alla direzione di rotazione del disco abrasivo, nel posto di suo bloccaggio.
  • Seite 104: Montaggio Degli Accessori

    Conservazione della batteria Per prolungare la durata della batteria occorre garantire le corrette condizioni di conservazione. La batteria dura per circa 500 cicli di “carico-scarico”. La batteria deve essere conservata a temperatura da 0 a 30 gradi centigradi, con l’umidità relativa pari al 50%.
  • Seite 105 Montaggio dei dischi abrasivi Sconnettere la tensione di alimentazione dall’utensile. Smontare la batteria dalla presa dell’elettroutensile! Durante il montaggio prestare attenzione che i bordi A (IV) nella parte inferiore dell’albero del mandrino e delle fl ange di fi ssaggio si sovrappongano esattamente. Mettere la fl...
  • Seite 106 porti il bloccaggio del disco di taglio. Il supporto deve essere posizionato vicino al bordo del materiale tagliato e della linea di taglio. Adottare la protezione degli occhi, la protezione dell’udito ed i guanti da lavoro. Verifi care se l’interruttore si trovi in posizione “off - 0”. Di seguito, connettere la batteria all’elettroutensile. Adottare una posizione corretta per garantire l’equilibrio ed attivare l’utensile con l’interruttore.
  • Seite 107 (oplader), afscherming slijpschijf, sleutel voor het vastzetten van de slijp- stenen en een extra handvat. Er worden geen slijpschijven meegeleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82829 Netspanning 18 DC Nominale toeren [min 2000 - 9000 Diameter slijpschijf...
  • Seite 108 indien deze vonken in aanraking komen met brandbare gassen of dampen. Geen kinderen of omstanders toelaten tot de werkplaats. Concentratieverlies kan leiden tot controleverlies over het apparaat. Elektrische veiligheid De stekker van de elektrische kabel dient te passen in het stopcontact. Men dient de stekker niet aan te passen. Het is verboden gebruik te maken van adapters om op die wijze de stekker geschikt te maken voor het stopcontact.
  • Seite 109: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Reparatie Repareer het gereedschap alleen op de daarvoor gerechtigde plaatsen en maak alleen gebruik van originele onderdelen. Dit garandeert een goede veiligheid van het elektrisch gereedschap. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het gereedschap is alleen bedoeld voor slijpen, schuren met schuurpapier schuren met staalborstels en snijden. Neem alle waarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specifi...
  • Seite 110 gereedschap draait in een richting tegengesteld aan de draaiing van de accessoire. Bijvoorbeeld: als een slijpschijf is geblokkeerd of bekneld door het werkstuk, kan de rand van de slijpschijf, die in het punt van beknelling komt, door het oppervlak van het materiaal dringen, waardoor de schijf kan wegvallen of uitgeworpen worden. De schijf kan ook in de richting naar of weg van de bediener springen, afhankelijk de richting, waarin de slijpschijf op het moment van beknelling draait.
  • Seite 111 zijn! Voor het opladen van de accu mogen uitsluitend het bijgeleverde oplaadstation en de bijgeleverde voeding worden gebruikt. Gebruik van een andere voeding kan leiden tot brand of beschadiging van het apparaat. Het opladen van de accu mag uitsluitend plaatsvinden in een gesloten, droge ruimte die is beveiligd tegen toegang van onbevoegden en met name kinderen. Het oplaad- station en de voeding mogen niet worden gebruikt zonder toezicht van een volwassene! Indien de ruimte waarin het opladen plaatsvindt, verlaten moet worden, haal het apparaat dan van de stroom door de voeding uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 112 Tezamen met de slijpmachine wordt een afscherming geleverd die alleen juiste bescherming beidt tijdens het slijpen met behulp van slijpschijven en schijven die gebruik maken van schuurpapier en sommige draadborstels. De schijf mag na montage op de spil niet buiten de randen van de afscherming komen. Neem in geval van ander soort toegestaan werk contact op met de fabrikant om afscherming te bestellen die geschikt is voor dit type werk.
  • Seite 113 Let op! Het is verboden om andere schijven te gebruiken dan toegestaan volgens deze handleiding, zelfs wanneer ze zouden pas- sen op de spil van de slijpmachine. Ongeschikte schijven kunnen mogelijk de belasting die ontstaat tijdens werk niet weerstaan. Beschadigde of uiteenvallende slijpschijven vormen een risico op ernstig lichamelijk letsel of de dood. GEBRUIK VAN DE SLIJPMACHINE Demonteer de accu van het apparaat! Controleer voorafgaand aan het werk of de behuizing, afscherming en accu niet beschadigd zijn.
  • Seite 114: Onderhoud En Inspecties

    apparaat. Let op! Bepaal veiligheidsmiddelen ter bescherming van de bediener, gebaseerd op de beoordeling van de blootstelling onder daadwerkelijke gebruiksomstandigheden (alle onderdelen van de werkcyclus meegerekend, zoals bijv. de tijd wanneer het appa- raat uitgeschakeld is, wanneer het stationair draait en de activatietijd). ONDERHOUD EN INSPECTIES OPGELET! Vóór aanvang van de afstelling, technisch onderhoud of onderhoud dient de stekker uit het stopcontact te worden uitgetrokken.
  • Seite 115: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Μαζί με το προϊόν παραδίδονται: συσσωρευτής, σταθμός φόρτισης (φορτιστής), κάλυμμα δίσκου λειάνσεως, κλειδί στερέωσης δίσκου καθώς και επιπρόσθετη χειρολαβή. Στο σετ δεν περιλαμβάνονται δίσκοι λειάνσεως. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82829 Τάση δικτύου 18 DC Ονομαστικές στροφές [min 2000 - 9000 Διάμετρος δίσκου...
  • Seite 116 κτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία βγάζουν σπίθες, που μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά σε επαφή με τα εύφλεκτα αέρια ή ατμούς. Να κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα τρίτα πρόσωπα από τον χώρο εργασίας. Η έλλειψη της συγκέντρωσης μπορεί να προ- καλέσει...
  • Seite 117 για άλλη εργασία από αυτήν που σχεδιάστηκαν μπορεί να αυξήσει το ρίσκο δημιουργίας των επικίνδυνων καταστάσεων. Επισκευές Επισκέυασε το εργαλείο μόνο σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία, χρησιμοποιώντας μόνο τα αυθεντικά ανταλλακτικά. Αυτό θα σου εξασφαλίσει την κατάλληλη ασφάλεια εργασίας του ηλεκτρικού εργαλείου. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ...
  • Seite 118 Προειδοποιήσεις σχετικά με το κλώτσημα του εργαλείου προς τον χειριστή Κλώτσημα του εργαλείου προς τον χειριστή είναι η ξαφνική αντίδραση ενός περιστρεφόμενου εξαρτήματος που έχει κολλήσει, όπως δίσκου λείανσης, συρματόβουρτσας κτλ. Το κόλλημα ή σφήνωμα οδηγεί σε απότομη διακοπή της περιστροφής του εξαρτή- ματος...
  • Seite 119 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Όλες οι δραστηριότητες που αναφέρονται στο παρόν τμήμα θα πρέπει να εκτελούνται με αποσυνδεδεμένο από τροφοδοσία εργαλείο – ο συσσωρευτής θα πρέπει να αφαιρεθεί από το εργαλείο! Οδηγίες ασφαλούς φόρτισης συσσωρευτή Προσοχή! Πριν την έναρξη φόρτισης βεβαιωθείτε πως ο κορμός του φορτιστή, ο αγωγός και το φις δεν φέρουν ρωγμές και φθορές.
  • Seite 120 Εισάγετε τον συσσωρευτή στην πρίζα του φορτιστή (ΙΙ). Συνδέστε τον φορτιστή με την πρίζα δικτύου τροφοδοσίας. Θα ανάψει κόκκινη δίοδος, που σημαίνει διαδικασία φόρτισης. Με το πέρας της φόρτισης σβήνει η κόκκινη δίοδος και ανάβει πράσινη, που σηματοδοτεί την πλήρη φόρτιση του συσσωρευτή. Θα...
  • Seite 121 Εάν ο δίσκος λειάνσεως είναι εξοπλισμένος με άνοιγμα χωρίς σπείρωμα, για την στερέωσή της θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κολάρο στερέωσης. Είναι δυνατή επίσης η συναρμολόγηση δίσκων με διάμετρο ορισμένη στον πίνακα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά, εξοπλισμένων με σπειρωτό άνοιγμα Μ14. Στην περίπτωση αυτή δεν απαιτείται η χρήση κολάρου στερέωσης, ενώ ο δίσκος μπορεί να βιδωθεί απευθείας...
  • Seite 122 Έλεγχος ταχύτητας (VI) Ο λειαντήρας έχει ρύθμιση ταχύτητας μέσω ενός περιστροφικού ρυθμιστή. Είναι δυνατή η ομαλή ρύθμιση της ταχύτητας στην πε- ριοχή που αναφέρεται στον πίνακα τεχνικών δεδομένων. Χρησιμοποιήστε χαμηλότερη ταχύτητα για τις βούρτσες και τους τροχούς λείανσης με γυαλόχαρτο. Για δίσκους λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείται υψηλή ταχύτητα. Κατά...
  • Seite 123: Deklaracja Zgodności

    0320/YT-82829/EC/2020 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa szlifierka kątowa 18 V d.c.; 2000-9000 min ; 125 mm; M14 nr kat. YT-82829 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...
  • Seite 124: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless angle grinder 18 V d.c.; 2000-9000 min ; 125 mm; M14; item no. YT-82829 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 125: Declarație De Conformitate

    0320/YT-82829/EC/2020 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor unghiular cu acumulator 18 V d.c.; 2000-9000 min ; 125 mm; M14; cod articol. YT-82829 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...
  • Seite 126 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 127 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 128 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis