Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
ANGLE GRINDER
EN
WINKELSCHLEIFMASCHINE
DE
УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
RU
UA
ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
ÚHLOVÁ BRUSKA
CZ
UHLOVÁ BRÚSKA
SK
HU
SAROKCSISZOLÓ
RO
POLIZOR UNGHIULAR
MAQUINA DE PULIR ANGULAR
ES
MEULEUSE DE'ANGLE
FR
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
IT
NL
HAAKSE SLIJPER
GR
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82104
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82104

  • Seite 1 YT-82104 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFMASCHINE УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR MAQUINA DE PULIR ANGULAR MEULEUSE DE’ANGLE SMERIGLIATRICE ANGOLARE HAAKSE SLIJPER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ I N S T R U K C...
  • Seite 2 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. Zusatzhandgriff 3. osłona tarczy ściernej 3. protection of the abrasive disc 3. Abdeckung der Schleifscheibe 4.
  • Seite 4 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Używaj gogle ochronne Read the operating instruction Wear hearing protectors Verwenden Sie eine Schutzbrille Bedienungsanleitung durchgelesen Gehörschutz verwenden Wear protective goggles Прочитать...
  • Seite 5 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 6 - osłona tarczy ściernej - klucz do mocowania tarczy ściernej W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82104 Napięcie sieci [V~] 220 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 2000 Obroty znamionowe...
  • Seite 7 pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 8 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA SZLIFIEREK I POLEREK DYSKOWYCH Narzędzie jest przeznaczone tylko do szlifowania, szlifowania za pomocą papieru ściernego, szlifowania za pomocą szczotek drucianych oraz przecinania. Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami oraz spe- cyfi kacjami dostarczonymi wraz z elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji zamieszczonych poniżej może prowadzić...
  • Seite 9 instrukcji obsługi. Zjawiska można uniknąć przestrzegając poniższe zalecenia. Stosować pewny chwyt narzędzia oraz odpowiednią pozycję ciała i rąk, pozwoli to oprzeć się siłom powstającym pod- czas odbicia. Zawsze stosować dodatkowy uchwyt, jeżeli został dostarczony wraz z narzędziem, zapewni to maksymalna kontrolę...
  • Seite 10 Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem papierem ściernym Stosuj papier ścierny we właściwym rozmiarze. Podczas doboru ściernicy, należy kierować się zaleceniami producenta. Znacznie wystający poza tarczą papier ścierny może spowodować skaleczenie, a także zwiększa ryzyko zakleszczenia, rozdarcia lub wystąpienia zjawiska odbicia wstecznego w stronę operatora. Ostrzeżenia związane z pracą...
  • Seite 11 Demontaż tarcz ściernych Wyłączyć szlifi erkę i wyciągnąć wtyczkę przewodu elektrycznego z gniazdka sieciowego. Wcisnąć blokadę wrzeciona i odkręcić dolny kołnierz mocujących przy pomocy klucza do mocowania, a następnie zdjąć tarczę ścierną z wrzeciona. Oczyścić wrzeciono oraz kołnierze mocujące z pyłu oraz innych zanieczyszczeń powstałych w trakcie pracy. Rodzaje tarcz ściernych Do pracy szlifi...
  • Seite 12 przytrzymywanie przycisku blokady. Zwolnienie nacisku na włącznik spowoduje wyłączenie szlifi erki. Taki włącznik nie posiada możliwości zablokowania go na czas pracy. Przystąpić do pracy przykładając właściwą powierzchnię tarczy do obrabianego materiału: - w przypadku tarcz ściernych do szlifowania należy szlifować powierzchnią boczną i / lub czołową, - w przypadku ściernic listkowych należy szlifować...
  • Seite 13 - guard of the grinding disk - key for fasten the grinding disk Abrasive disks are not included. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue no. YT-82104 Mains voltage [V~] 220 - 240 Mains frequency [Hz] Nominal power 2000...
  • Seite 14 power tool increases the risk of electric shock. Do not overload the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or unplug the power plug from the power outlet. Avoid contact of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving parts. Damage or entanglement of the power cord increases the risk of electric shock.
  • Seite 15 Do not use accessories that have not been designed by the manufacturer or intended for the work with the tool. The fact of ability to mount accessories on the tool does not ensure safe operation. The maximum rotational speed of the accessories must be equal to or greater than the maximum rotational speed of the tool.
  • Seite 16 Warnings related to grinding and cutting Use only discs intended for work with a chosen tool and guards designed for a given type of disc. The discs for which the tool is not designed cannot be properly guarded and are not safe. The convex disc must be mounted in such a way that the grinding surface does not protrude beyond the plane of the pro- tective fl...
  • Seite 17 edge of the protection. In case of any other permitted task, contact the manufacturer in order to purchase a guard for such kind of work. When using a Type A guard (for cutting) for grinding with a lateral surface, the guard may interfere with the workpiece causing poor control of the tool.
  • Seite 18 Caution! It is forbidden to use discs other than those allowed for use in this manual, even if they can be assembled on the grinder spindle. Improper discs may not withstand the loads generated during the operation of the angle grinder. Damaged or decaying grinding wheels present a risk of serious injury or death.
  • Seite 19 MAINTENANCE AND OVERHAUL ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool. Once the operations have been fi nished, the technical conditions of the tool must be assessed by means of external evaluation and inspection of the following elements: body and handle, conductor with a plug and defl...
  • Seite 20 Die Winkelschleifmaschinen werden mit folgendem Zubehör geliefert: - Zusatzgriff - Abdeckung der Schleifscheibe - Schlüssel zur Befestigung der Schleifscheibe Im Lieferumfang sind keine Schleifscheiben enthalten. TECHNISCHE DATEN Kennwerte Messeinheit YT-82104 Netzspannung [V~] 220 - 240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 2000 Nenndrehzahl...
  • Seite 21 Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Seite 22 einsetzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestim- mungsgemäß eingesetzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen. Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Haltefl ä- chen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges / der Maschine bei gefährlichen Situationen unmöglich.
  • Seite 23 Warnhinweise zum Rückschlagen des Werkzeugs Das Rückschlagen des Werkzeugs zum Bediener hin ist eine unerwartete Reaktion auf das Blockieren oder Verklemmen der Schleifscheibe, Bürste oder des Polierbands bzw. eines anderen Zubehörteils. Dann wird das rotierende Zubehörteil sofort zum Stillstand gebracht, folglich dreht sich das Elektrowerkzeug entgegen der Drehrichtung des Zubehörteils. Beispiel: wird die Schleifscheibe im bearbeiteten Gegenstand verklemmt, kann die Schleifscheibenkante, die bis zum Verklem- mungspunkt eingeführt wird, tief ins Material eingeführt werden, sodass sie herausgeführt oder weggeschleudert werden kann.
  • Seite 24 Sie sie nur vorsichtig in den Schneidschlitz ein. Die Scheibe kann geklemmt, herausgezogen oder zum Bediener zurückge- schlagen werden, wenn der Schnitt im Material wieder aufgenommen wird. Platten und andere übergroße Materialien stützen, um das Risiko des Einklemmens und des Rückschlags zum Bediener hin zu minimieren.
  • Seite 25 Während der Montage muss man darauf achten, dass die Kanten A (IV) unten am Bolzen der Spindel und der Befestigungsfl an- sche sich genau überdecken. Den oberen Befestigungsfl ansch auf die Spindel setzen. Die Schleifscheibe auf die Spindel und den oberen Befestigungsfl ansch setzen. Den unteren Befestigungsfl...
  • Seite 26 Das zu bearbeitende Material ist entsprechend so zu montieren, dass es sich während der Bearbeitung nicht verlagert, zum Bei- spiel mit Hilfe von Schraubstöcken oder Klemmen. Die Scheibe der Schleifmaschine dreht sich mit einer hohen Geschwindigkeit und deshalb kann ein nicht richtiges Befestigen des zu bearbeitenden Materials zu unkontrolliertem Fortbewegen während der Bearbeitung führen, was auch das Risiko für ernsthafte Verletzungen erhöht.
  • Seite 27 KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elektro- netz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff , Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs- stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen.
  • Seite 28 Инструмент поставляется с нижеуказанным оборудованием - дополнительная рукоятка - кожух шлифовального диска - ключ для закрепления шлифовального диска В состав оборудования не входят шлифовальные диски. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица YT-82104 Напряжение электросети [V~] 220 - 240 Частота электросети [Hz] Номинальная мощность 2000 Номинальные...
  • Seite 29 или пары. Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами.
  • Seite 30 Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента / машины или этих инструкций, пользоваться электроинструментом / машиной. Электроинструменты / маши- ны опасны в руках пользователей, не прошедших курсы подготовки. Проводи технический уход за электроинструментами / машинами, а также за принадлежностью. Проверяй инстру- мент...
  • Seite 31 обрабатываемого материала или фрагменты поврежденных элементов оснащения могут быть выброшены за пределы рабочей зоны. При выполнении работы, при которой круг может соприкоснуться со скрытым электрическим проводом под на- пряжением или с шнуром питания, держите шлифовальную машину только за изолированные рукоятки. Круг, при контакте...
  • Seite 32 угрозу безопасности во время работы. Кожух должен быть надежно прикреплен к инструменту и помещен в положении, обеспечивающем максималь- ную безопасность таким образом, чтобы для оператора была открыта минимальная площадь диска. Кожух помо- гает защитить оператора от отсоединившихся фрагментов диска и предотвращает случайный контакт с диском. Диск...
  • Seite 33 или зажима державки кожуха зафиксировать его ровно, неподвижно и надежно. Кожух абразивного круга требуется уста- новить таким образом, чтобы незащищенный сегмент круга находился как можно дальше от руки пользователя шлиф- машины. Категорически запрещается работать со шлифовальной машиной без правильно установленного кожуха круга! В...
  • Seite 34 измеренный на периметре диска, не должен превышать 10 мм, а сегменты должны иметь отрицательный угол атаки. Рекомендуется использовать абразивные диски из материалов, предназначенных для обработки данного типа металла. Необходимо ознакомиться с документаций, прилагаемой к шлифовальному диску. Для обработки керамических материалов могут использоваться шлифовальные диски, предназначенные для обработки камня, или...
  • Seite 35 Во время работы со шлифовальной машиной нельзя слишком сильно нажимать на обрабатываемый материал или де- лать резких движений, чтобы не вызвать заклинивания круга или образования в нем трещин и разрывов. Запрещено допускать к перегрузке шлифовальной машины, температура внешних поверхностей никогда не может пре- вышать...
  • Seite 36 Дискова шліфувальна машинка поставляється зі слідуючим обладнанням - додаткова рукоятка - захисний щиток шліфувального круга - ключ до кріплення шліфувального круга В склад не входять шліфувальні круги. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця виміру YT-82104 Напруга живлення [V~] 220 - 240 Частота живлення [Hz] Номінальна потужність 2000 Номінальні...
  • Seite 37 Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
  • Seite 38 Проводи технический уход за электроинструментами / машинами, а также за принадлежностью. Проверяй инстру- мент / машину под углом несоответствия или насечек подвижных частей, повреждений частей, а также каких-либо других условий, которые могут повлиять на действие электроинструмента / машины. Повреждения следует починить перед использованием...
  • Seite 39 пряжением или с шнуром питания, держите шлифовальную машину только за изолированные рукоятки. Круг, при контакте с проводом под напряжением, может привести к тому, что металлические элементы инструмента могут найтись под напряжением, что может привести к поражению электрическим током оператора инструмента. Шнур...
  • Seite 40 гает защитить оператора от отсоединившихся фрагментов диска и предотвращает случайный контакт с диском. Диск должен использоваться в соответствии с назначением. Например: не шлифуйте диском, предназначенным для резки. Режущие шлифовальные диски предназначены для нагрузок по периметру, боковые силы, приложенные к такому диску, могут привести к его распаду. Всегда...
  • Seite 41 В комплект шлифмашины входит кожух, обеспечивающий надлежащую защиту только при шлифовании с использовани- ем абразивных кругов и кругов для бумажных наждачных дисков, а также некоторых проволочных щеток. Круг, установ- ленный на шпинделе, не может выступать за край кожуха. Для выполнения других видов разрешенных работ следует связаться...
  • Seite 42 Для обработки керамических материалов могут использоваться шлифовальные диски, предназначенные для обработки камня, или алмазные диски, предназначенные для сухой работы. Рекомендуется использовать проволочные щетки и наждачные диски для удаления старых лакокрасочных покрытий с металлических элементов. Запрещается переделывать крепежное отверстие, шпиндель или использовать переходные кольца для регулировки со- ответствия...
  • Seite 43 вышать 60 После завершения работы выключить шлифмашину, вынуть вилку из розетки и выполнить осмотр инструмента. Внимание! Круг может вращаться еще некоторое время после выключения шлифовальной машины. Перед началом ос- мотра необходимо подождать пока круг охладится. В процессе работы круг и обрабатываемый элемент могут разогреться до...
  • Seite 44 Šlifuokliai yra patiekiami su šia įranga: - pridėtinė rankena - šlifavimo disko gaubtas - šlifavimo disko montavimo veržliarakštis Šlifavimo diskai neįeina į įrangos komplektą. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas YT-82104 Tinklo įtampa [V~] 220 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominalus galingumas 2000...
  • Seite 45 Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido.
  • Seite 46 PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS ŠLIFUOKLIAMS IR DISKINIAMS POLIRAVIMO ĮRENGINIAMS Įrankis skirtas tik šlifavimui, šlifavimui švitriniu popieriumi, šlifavimui vieliniais šepečiais ir pjovimui. Susipažinkite su visais kartu su elektros įrankiu pateikiamais įspėjimais, instrukcijomis, iliustracijomis ir specifi kacijomis. Dėl visų žemiau išvardytų nurodymų nesilaikymo gali atsirasti elektros šoko, gaisro ir/arba sunkių sužalojimų. Nekeiskite šio įrankio darbams, kuriems jis nebuvo sukurtas ir nenurodytas gamintojo.
  • Seite 47 Negalima statyti zonoje, kurioje įrankis gali persistumti atsimušimo metu. Atmušimas nukreips įrankį priešinga kryptimi nei šlifavimo disko apsisukimų kryptis, vietoje kurio jis susiblokuos. Dirbdami prie kampų, aštrių briaunų ir tt, būkite labai atsargūs. Venkite šlifavimo disko atsimušimo ir įstrigimo. Kai ap- dirbami kampai ar briaunos, yra padidėjusi šlifavimo disko atsimušimo ir įstrigimo rizika, dėl kurios prarandamas įrankio valdymas arba įrankis atsimušą.
  • Seite 48 ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS Abrazyvinio disko gaubto montavimas Tuo tikslu ant cilindrinės korpuso dalies, apgaubiant veleną, reikia uždėti disko gaubtą ir varžto arba gaubto apkabos spaustuko pagalba užfi ksuoti gaubtą taip, kad gaubtas būtų pritvirtintas tiesiai, stipriai ir patikimai. Šlifavimo disko gaubtą taip nustatyti, kad neuždengta disko dalis būtų...
  • Seite 49 Rekomenduojama naudoti šlifavimo diskus, pagamintus iš medžiagų, skirtų tam tikro tipo metalui apdoroti. Žr. su šlifavimo disku pateiktą dokumentaciją. Keraminėms medžiagoms apdoroti gali būti naudojami šlifavimo diskai, skirti akmenims apdoroti, arba deimantiniai diskai, skirti sausiems darbams. Senas dažų dangas nuo metalinių komponentų rekomenduojama pašalinti vieliniais šepečiais ir šlifavimo popieriaus diskais. Draudžiama keisti tvirtinimo angą, suklį...
  • Seite 50 Nenaudokite šlifavimo diskų, kurių maksimalus leistinas apsisukimų greitis yra mažesnis negu šlifuoklio veleno apsisukimų greitis. Deklaruota bendroji virpėjimų vertė buvo išmatuota standartiniu tyrimo metodu ir gali būti naudojama vieną įrankį palyginant su kitu. Deklaruota bendroji virpėjimų vertė gali būti panaudota preliminariame ekspozicijos vertinime. Dėmesio! Virpėjimų...
  • Seite 51 šo instrukcijas nepaklausīšanas dēď. STŰRES SLĪPMAŠĪNAS APGĀDĀŠANA Slīpmašīnas ir apgādātas ar apgādāšanu - slīpripas apvalks - vārpsta - slīpripas montāžas atslēga Komplektā ar slīpmašīnu ir slīpripas. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Vienība YT-82104 Spriegums [V~] 220 - 240 Frekvence [Hz] Indikatorjauda 2000 Indikatora apgriezieni [min 8500 Slīpripas diametrs...
  • Seite 52 Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
  • Seite 53 Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS SLĪPMAŠĪNĀM UN DISKU PULĒTĀJIEM Instruments ir paredzēts tikai slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru, slīpēšanai ar stiepļu birstei un griešanai. Iepazīstie- ties ar visiem brīdinājumiem, instrukcijām, attēliem un specifi...
  • Seite 54 slīpdiski var arī saplīst. Instrumenta atsitiens lietotāja virzienā ir nepareizas lietošanas un/vai lietošanas instrukcijā ietverto norādījumu neievērošanas rezultāts. No tā var izvairīties, ievērojot tālāk sniegtos norādījumus. Droši turiet instrumentu, ieņemiet atbilstošu ķermeņa un roku pozu, kas ļauj pretoties spēkiem, kuri rodas atsitiena laikā. Vienmēr lietojiet papildrokturi, ja tas ir piegādāts kopā...
  • Seite 55 Ja stiepļu birstes lietošanas laikā ieteicams lietot pārsegus, novērsiet jebkādu birstes saskari ar pārsegu. Stiepļu birste var paaugstināt diametru slodzes un centrbēdzes spēka ietekmē. Brīdinājumi, kas saistīti sar pulēšanu Nepieļaujiet, lai brīvi grieztos jebkāda pulēšanas diska vai stiprināšanas auklas vaļīga daļa. Vaļīgas un rotējošas auklas var sapīties pirkstos vai tās var aizķert apstrādājams priekšmets.
  • Seite 56 diska malas. Var arī izmantot dimanta slīpdiskus ar tabulā ar tehniskajiem datiem noteiktajiem izmēriem, kas paredzēti sausai griešanai un slīpēšanai. Uzstādīšana ir jāveic tāpat kā slīpdisku gadījumā. Izmantojot dimanta segmentu diskus, atstarpe starp segmentiem, kas mērītas uz diska apkārtmēra, nedrīkst pārsniegt 10 mm, un segmentiem ir jābūt negatīvs uzplūdes leņķis. Metālu apstrādei ieteicams izmantot slīpdiskus, kas izgatavoti no materiāliem, kuri paredzēti noteikta metāla veida apstrādei.
  • Seite 57 Nedrīkst lietot abrazīvu disku ar maksimālu pieļaujamu rotācijas ātrumu mazāku par 80 m/s. Nedrīkst lietot abrazīvu disku ar maksimālu pieļaujamu rotācijas ātrumu mazāku nekā ierīces rotācijas ātrums. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība tika mērīta ar standartu pētniecības metodi un var būt lietota, lai salīdzināt vienu instrumentu ar otru.
  • Seite 58 Brusky jsou dodavané s niže uvedeným příslušenstvím: - dodatečná rukojeť - kryt brusného kotouče - klíč pro upinání brusného kotouče Soustava příslušenství neobsahuje brusné kotouče. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Jednotka YT-82104 Siťové napětí [V~] 220 - 240 Kmitočet sítě [Hz] Jmenovitý výkon 2000 Jmenovité...
  • Seite 59 Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí...
  • Seite 60 Nepřestavujte nářadí pro práci, pro kterou nebylo navrženo a specifi kováno výrobcem. Taková přeměna může mít za následek ztrátu kontroly a způsobit vážné zranění. Nářadí je zakázáno používat jako leštičku nebo jiným způsobem, než je uvedeno v návodu k obsluze. Provádení nářadím prací, pro které...
  • Seite 61 směr otáčení brusného kotouče v místě zakleštění. Zvláštní pozornost věnujte práci v blízkosti rohů, ostrých hran atd. Vyhněte se zaražení a vzpříčení brusného kotouče. Během obrábění rohů nebo hran existuje zvýšené riziko zaseknutí brusného kotouče, což vede ke ztrátě kontroly nad nářadím nebo zpětný...
  • Seite 62 MONTÁŽ PRVKŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ Montáž krytu brusného kotouče Ochranný kryt je třeba nasadit na válcovou část tělesa nářadí okolo vřetena a pomocí šroubů nebo stahovací objímky upevnit tak, aby byl v rovné poloze a aby pevně a spolehlivě držel. Kryt brusného kotouče se musí nastavit do takové polohy, aby nekrytá část kotouče bylo pokud možno co nejdál od rukou uživatele brusky.
  • Seite 63 Při práci s keramickými materiály lze použít brusné kotouče určené pro obrábění kamene nebo diamantové kotouče určené pro práci za sucha. K odstraňování starých vrstev barvy z kovových dílů se doporučují drátěné kartáče a kotouče s brusným papírem. Je zakázáno upravovat upínací otvor, vřeteno nebo používat redukční kroužky k přizpůsobení průměru upínacího otvoru průměru vřetene.
  • Seite 64 s druhým. Deklarovanou celkovou hodnotu vibrací lze použít k výchozímu posouzení expozice. Upozornění! Emise vibrací během práce s nářadím se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobu použití nářadí. Upozornění! Je třeba stanovit bezpečnostní opatření, která mají chránit obsluhu a která vycházejí z posouzení rizika za reálných podmínek používání...
  • Seite 65 Brúsky su dodavané z poniže uvedeným príslušenstvem: - dodatočná rukoväť - vrchnák brúsného kotúče - kľúč pre upinanie brúsného kotúče Súprava príslušenstva neobsahuje brúsné kotuče. TECHNICKÉ VELIČINY Veličina Jednotka YT-82104 Napätie sietí [V~] 220 - 240 Kmitočet sietí [Hz] Jmenovitá sila 2000 Jmenovité...
  • Seite 66 dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené...
  • Seite 67 DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA KOTÚČOVÝCH BRÚSOK A LEŠTIČIEK Náradie je určené iba na brúsenie, brúsenie brúsnym papierom, brúsenie drôtenými kefami a na prerezávanie (pílenie). Oboznámte sa so všetkými výstrahami, varovaniami, pokynmi, odporúčaniami, obrázkami, výkresmi a špecifi káciami, ktoré sú dodané spolu s elektronáradím. Nedodržiavanie pokynov, ktoré sú uvedené nižšie, môže viesť k zásahu el. prúdom, požiaru a/alebo k vážnym úrazom a nehodám.
  • Seite 68 Kotúč môže z daného obrobku vyjsť v smere k alebo od operátora, v závislosti od smeru jeho pohybu v mieste uviaznutia. Brúsne kotúče môžu v takých prípadoch aj prasknúť. K odhodeniu náradia smerom k operátorovi dochádza následkom nesprávneho používania a/alebo následkom nedodržania poky- nov, ktoré...
  • Seite 69 júci brúsny papier môže spôsobiť úraz, a tiež zväčšuje riziko zaseknutia, roztrhnutia, ako aj riziko náhleho odhodenia náradia smerom k operátorovi. Varovania súvisiace s používaním drôtených kotúčov Zachovávajte opatrnosť, pretože odlomené kúsky drôtov odfrkujú z kotúča aj počas normálnej práce. Drôty nepreťažujte príliš...
  • Seite 70 Typy brúsnych kotúčov Na brúsenie sa môže používať akýkoľvek brúsny disk určený na používanie v uhlových brúskach s prípustnou obvodovou rých- losťou aspoň 80 m/s, ako aj s upevňovacím a vonkajším priemerom v súlade s údajmi, ktoré sú uvedené v tabuľke technických parametrov.
  • Seite 71 Počas rezania musí byť rezný kotúč orientovaný kolmo k rezanému povrchu. Rezanie pod iným uhlom nie je dovolené. V priebehu samotného rezania je taktiež zakázané meniť uhol rezného kotúča voči obrábanému materiálu. Rez je treba viesť iba po rovnej čiare. Nedodržiavanie vyššie uvedených pokynov zvyšuje riziko zovretia rezného kotúča v obrábanom materiáli, čo môže viesť k odrazeniu náradia smerom na obsluhu, prasknutiu kotúča alebo jeho rozpadnutiu.
  • Seite 72 A sarokcsiszolót az alábbi tartozékokkal szállítjuk - kiegészítő fogantyú - a csiszolókorong védőburkolata - kulcs a csiszolókorong rögzítéséhez A tartozékok között nincsenek csiszolótárcsák. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Egység YT-82104 Hálózati feszültség [V~] 220 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 2000 Névleges fordulat...
  • Seite 73 Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
  • Seite 74 A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A CSISZOLÓKHOZ ÉS A TÁRCSÁS POLÍROZÓKHOZ A szerszám kizárólag csiszolásra, csiszolópapírral való...
  • Seite 75 Példaképpen, ha a csiszolókorong elakad vagy beszorul a megmunkált tárgy felületén, a korong felülettel érintkező éle berántásra kerülhet, ami a korong kioldódásához vagy kidobásához vezethet. A korong a kezelővel ellentétes vagy megegyező irányba is kidobódhat, annak függvényében, hogy a csiszolópapír a beszorulás pontjában melyik irányba forgott.
  • Seite 76 Csiszolópapírral történő munkavégzéssel kapcsolatos fi gyelmeztetések Használjon megfelelő méretű csiszolópapírt. A csiszolóelem kiválasztásakor vegye fi gyelembe a gyártó ajánlásait. A tárcsa kerületétől jelentősen nagyobb csiszolópapír használata sérüléshez vezethet, valamint növeli a beszorulás, tépődés, vagy a kezelővel megegyező irányú visszaütés valószínűségét. Drótkefe használatával kapcsolatos fi...
  • Seite 77 Csiszolókorongok típusai A szerszámhoz a legalább 80 m/s megengedett kerületi sebességű, valamint a műszaki adatokat tartalmazó táblázatban megha- tározott belső és külső rögzítési átmérővel rendelkező, zsinórral megerősített csiszolókorongok használhatók. Ha a csiszolókorong nem menetes lyukkal van ellátva, rögzítéskor használjon rögzítőkarimát. A műszaki adatokat tartalmazó...
  • Seite 78 gép visszarúgását okozhatja a kezelő irányába, vagy eltörhet és széteshet a tárcsa. Vágás közben a csiszológépet a tárcsa forgásának irányában kell vezetni (VI). Munka közben nem szabad túl nagy nyomást kifejteni a megmunkálandó anyagra, és nem szabad hirtelen mozdulatokat tenni, hogy ne okozza a csiszolótárcsa beékelődését vagy törését.
  • Seite 79 In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la protejare şi ale celor din prezenta instrucţie furnizorul nu-şi asumă răs- punderea. ECHIPAMENTUL POLIZORULUI UNGHIULAR Polizorul este furnizat împreună cu elementele enumerate mai jos, însă fără discuri abrazive. PARAMETRII TEHNICI Parametrii Unitatea YT-82104 Tensiunea electrică [V~] 220 - 240 Frecvenţa [Hz] Putere nominală...
  • Seite 80 Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare. Deteriorarea sau încurcarea cablului de alimentare cresc riscul de electrocutare. În cazul lucrului în afara încăperilor închise, folosiți cabluri prelungitoare destinate lucrului la exterior.
  • Seite 81 Nu folosiți accesorii care nu au fost avute în vedere de producător sau destinate lucrului cu mașina de tăiat caneluri în zidărie. Faptul că un accesoriu poate fi montat pe sculă nu garantează funcționarea în condiții de siguranță. Turația maximă a accesoriilor trebuie să fi e egală ca turația maximă a sculei, sau mai mare. Accesoriile cu turație mai mică decât turația sculei se pot dezintegra în fragmente în timpul funcționării.
  • Seite 82 Nu folosiți discuri cu lanț tăietor pentru prelucrarea lemnului, discuri diamantate segmentate cu spații pe circumferință între segmente mai mari de 10 mm sau discuri cu dinți. Asemenea discuri provoacă adesea reculuri și pierderea controlului asupra sculei. Avertizări privind polizarea și tăierea Folosiți doar discuri destinate pentru lucrul cu scule de mână...
  • Seite 83 MONTAJUL ELEMENTELOR DIN DOTARE Montajul carcasei discului abraziv În acest scop trebuie să aplicaţi carcasa discului pe partea cilindrică a carcasei pe arbore şi folosiţi şurubul sau clema carcasei, imobilizaţi astfel încât carcasa să fi e montată drept, ferm şi sigur. Setaţi carcasa discului abraziv astfel încât partea neacoperită a discului să...
  • Seite 84 mentate, rostul între segmente nu trebuie să depășească 10 mm măsurat la perimetrul discului și segmentele trebuie să aibă un unghi de atac negativ. Se recomandă să folosiți discuri abrazive din materiale destinate prelucrării unui anumit tip de material. A se vedea documentația livrată...
  • Seite 85 Reţineţi! Atunci când lucraţi cu polizorul unghiular: Purtaţi mereu protecţie oculară. Nu folosiţi discuri abrazive cu turaţia maximă de circuit admisă mai mică decât 80 m/s. Nu folosiţi discuri abrazive cu turaţia maximă de circuit admisă mai mică decât turaţia polizorului. Valoarea totală...
  • Seite 86 - protección del disco abrasivo - llave para la instalación del disco abrasivo La herramienta se suministra sin los discos abrasivos. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición YT-82104 Tensión de la red eléctrica [V~] 220 - 240 Frecuencia de la red eléctrica [Hz]...
  • Seite 87 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Seite 88 Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LIJADORAS Y PULIDORAS DE DISCO La herramienta solo está diseñada para el lijado, el lijado con papel de lija, el cepillado y el corte. Lea todas las adverten- cias, instrucciones, ilustraciones y especifi...
  • Seite 89 bloqueados o enclavados. Si se bloquean o enclavan, el accesorio giratorio se detiene bruscamente, lo que hace que la herra- mienta eléctrica gire en el sentido opuesto a la rotación del accesorio. Por ejemplo, si el disco abrasivo es bloqueado o enclavado por la pieza mecanizada, el borde del disco que entra en el punto de enclavamiento puede penetrar en la superfi...
  • Seite 90 conductos de gas, cables eléctricos u otros objetos que puedan causar un rebote hacia el operador. No intente cortar en arco. La sobrecarga del disco aumenta su carga y la susceptibilidad a la torsión o atascamiento en la ranura del corte y la probabilidad de rebote hacia el operador o ruptura del disco, lo que puede provocar lesiones graves. Advertencias sobre el lijado con papel de lija Utilice papel de lija del tamaño correcto.
  • Seite 91 Posición de los discos de instalación Recuerde que los discos en el lugar de su instalación pueden tener un grosor distinto. Dependiendo de los discos abrasivos que usen: fi nos (grosor hasta 3.2 mm) o gruesos (grosor que exceda 3.2 mm) la posición de los discos de instalación (III) es distinto.
  • Seite 92 Si la rectifi cadora tiene un interruptor en la parte inferior del mango, es menester presionarlo y mantener el botón de bloqueo, y luego presionar el interruptor. Mantenga el interruptor presionado durante el trabajo, pero no es necesario mantener el botón de bloqueo presionado.
  • Seite 93 - la clé de fi xation de la roue de meulage L’équipement ne comprend pas les meules. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité d e mesure Valeur numéro de catalogue YT-82104 réseau de tension [V~] 220 - 240 fréquence [Hz] puissance nominale...
  • Seite 94 Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre /machines. bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 95 La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse. poignées glissantes et surfaces de préhension ne permettent pas les outils commande et de contrôle en toute sécurité /machine dans des situations dangereuses. Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi...
  • Seite 96 La dimension du fi letage des accessoires doit correspondre au fi letage de la broche de la ponceuse. Pour les acces- soires montés à l’aide de brides, le trou de montage des accessoires doit correspondre à la taille de la bride de serrage. Les accessoires qui ne s’adaptent pas correctement dans le support de l’outil provoquent un déséquilibre, des vibrations exces- sives et peuvent entrainer une perte de contrôle.
  • Seite 97 précaution dans la saignée de coupe. La meule peut être coincée, retirée ou repoussée vers l’opérateur si la découpe est reprise dans le matériau. Les panneaux et autres matériaux surdimensionnés doivent être soutenus pour minimiser le risque de serrage et de rebond vers l’opérateur.
  • Seite 98 Visser la bride inférieure sur la broche. Appuyez sur le verrouillage de la broche et serrer la bride inférieure avec une clé, puis relâchez le bouton de verrouillage. Brancher l’outil électrique à une prise de courant, le commutateur machine de meulage et d’observer son fonctionnement sans charge pendant une durée d’environ 1 minute.
  • Seite 99 à usiner et à proximité de la ligne de coupe. Porter des lunettes, protection de l’ouïe et des gants. Vérifi ez que le commutateur est en « off - 0 ». Ensuite, insérer la fi che dans une prise de broyeur électrique. Adopter une position appropriée pour garantir l’équilibre et commencer à...
  • Seite 100 - chiave per montare il disco abrasivo I dischi abrasivi non fanno parte dei componenti in dotazione. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82104 Tensione di alimentazione [V~] 220 - 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale...
  • Seite 101 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 102 Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. ULTERIORI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICI E LUCIDATRICI A DISCO L’utensile è destinato esclusivamente alla levigatura, alla levigatura con carta abrasiva, alla spazzolatura con fi lo metal- lico e al taglio.
  • Seite 103 Ad esempio, se il platorello è bloccato o vincolato dal pezzo lavorato, il bordo del platorello che entra nel punto di bloccaggio, può penetrare nella superfi cie del materiale causando la fuoriuscita o l’espulsione del platorello. Il platorello può anche fuoriuscire verso l’operatore o dall’operatore, a seconda della direzione di movimento della mola nel punto di bloccaggio.
  • Seite 104 Avvertenze relative alla carta abrasiva per carteggiatura Utilizzare carta abrasiva delle dimensioni corrette. Nella scelta di un platorello si deve tener conto delle indicazioni del produttore. La carta abrasiva che sporge notevolmente oltre il platorello, può causare lesioni e aumentare il rischio di inceppa- mento, strappo o contraccolpo verso l’operatore.
  • Seite 105 A seconda dei dischi abrasivi usati, sottili (spessore fi no a 3,2 mm) o spessi (spessore superiore a 3,2 mm) il posizionamento delle loro fl ange risulta diverso (III). Smontaggio dei dischi abrasivi Disattivare la smerigliatrice e staccare la spina del cavo elettrico dalla presa di rete. Premere il blocco del mandrino e svitare la fl...
  • Seite 106 non può essere bloccato durante il funzionamento. Iniziare a lavorare toccando con la superfi cie corretta elemento lavorato: - nel caso di dischi abrasivi per la rettifi ca molare con la superfi cie laterale e/o frontale, - nel caso delle mole in fogli, molare con la superfi cie laterale in maniera che i fogli della carta abrasiva si muovano in parallelo rispetto al pezzo in lavorazione, - nel caso dei dischi con velcro i quali permettono il fi...
  • Seite 107 De slijpers worden met de volgende accessoires geleverd: - hulphandgreep - beschermkap van slijpschijf - sleutel voor slijpschijf De slijpschijven worden niet meegeleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82104 Netspanning [V~] 220 - 240 Netfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 2000 Nominaal toerental [min...
  • Seite 108 Een niet-gemodifi eerde stekker verkleint het risico op elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen / machines niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel / machine raakt, vergroot het risico op elektrocutie.
  • Seite 109 Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SCHIJFSCHUURMACHINES EN POLIJSTMACHINES Het gereedschap is alleen ontworpen voor schuren, schuren met schuurpapier, schuren met staalborstels en snijden. Maak uzelf vertrouwd met alle waarschuwingen, instructies, illustraties en specifi...
  • Seite 110 Als de schuurschijf bijvoorbeeld door het werkstuk geblokkeerd of geklemd wordt, kan de rand van de schijf die in het klempunt komt, zich in het oppervlak van het materiaal ingraven, waardoor de schijf naar buiten komt of wordt uitgeworpen. De schuurschijf kan ook in de richting van of van de bediener weg bewegen, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schuur- schijf op het klempunt.
  • Seite 111 Wees bijzonder voorzichtig bij het maken van insnijdingen in muren en andere onbekende oppervlakken. Een uitstekend zaagblad kan door gas- of elektriciteitskabels of andere voorwerpen snijden die een terugslag in de richting van de gebruiker kunnen veroorzaken. Probeer niet in een boog te snijden. Overbelasting van het mes verhoogt de belasting en gevoeligheid voor draaien of vastlo- pen in de sleuf van de snede en de kans op terugslag naar de gebruiker of scheuren van het mes, wat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 112 Demontage van slijpschijven Schakel de slijper uit en koppel de netstekker van stopcontact los. Druk de spilvergrendeling in en draai de onderste montagefl ens m.b.v. sleutel los, vervolgens verwijder de slijpschuif van de spil. Reinig de spil en montagefl enzen van stof en andere verontreinigingen die tijdens het gebruik zijn ontstaan. Soorten slijpschijven Elke voor gebruik met haakse slijpmachines ontworpen versterkte slijpschijf met een toegestane omtreksnelheid van minstens 80 m/s en de in de tabel met technische gegevens aangegeven opspan- en buitendiameters mag gebruikt worden.
  • Seite 113 - bij schuurschijven gebruik de zijdelingse en/of frontoppervlakken, - bij lamellenschijf gebruik de zijoppervlak, zodat de schuurlamellen parallel met het te bewerken materiaal lopen. - bij schijven met Veclo-systeem, waarmee het schuurpapier kan worden gemonteerd, moet u met de zijoppervlak slijpen. - bij draadborstels moet u met de draaduiteinden werken in plaats van hun zijoppervlak, - bij snijschijven gebruik het frontoppervlak, schuur nooit met het frontoppervlak van de snijschijven.
  • Seite 114 - προστατευτικό κάλυμμα τροχίσματος - κλειδί για την τοποθέτηση του δίσκου λείανσης Στον εξοπλισμό δεν περιλαμβάνονται δίσκοι λείανσης. ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82104 Τάση δικτύου [V~] 220 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς 2000 Ονομαστικές στροφές...
  • Seite 115 ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί...
  • Seite 116 το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν...
  • Seite 117 λώδιο υπό τάση μπορεί να προκαλέσει ότι τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής πιθανώς να βρεθούν υπό τάση και αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία του χειριστή της συσκευής. Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα της συσκευής. Σε περίπτωση απώλειας ελέγχου...
  • Seite 118 με δίσκο που προορίζεται για κοπή. Οι λειαντικοί δίσκοι κοπής προορίζονται για περιμετρική φόρτωση, οι πλευρικές δυνάμεις πάνω σε αυτό τον δίσκο μπορεί να τον σπάσουν. Πάντα χρησιμοποιείτε τους δίσκους στερέωσης που δεν είναι σπασμένοι, έχουν το σωστό μέγεθος που προσαρμόζεται στο...
  • Seite 119 δίσκους γυαλόχαρτου και με ορισμένες συρματόβουρτσες. ‘Ενας δίσκος τοποθετημένος στον άτρακτο δεν μπορεί να προεξέχει την πλαϊνή άκρη του καλύμματος. Σε περίπτωση εκτέλεσης άλλου είδους επιτρεπόμενης εργασίας επικοινωνήστε με τον κατασκευα- στή για τη απόκτηση προστατευτικού καλύμματος προοριζόμενου για το συγκεκριμένο είδος εργασίας. Εάν...
  • Seite 120 Για την επεξεργασία κεραμικών υλικών δύναται να χρησιμοποιούν δίσκοι λείανσης προοριζόμενοι για την επεξεργασία λίθων ή διαμαντένιοι δίσκοι για την εν ξηρώ λειτουργία. Συνιστάται οι συρματόβουρτσες και οι δίσκοι με γυαλόχαρτο να χρησιμοποιούνται για αφαίρεση παλαιών επικαλύψεων βαφής από μεταλλικές επιφάνειες. Απαγορεύεται...
  • Seite 121 Μη ξεχνάτε! Κατά την εκτέλεση εργασιών με τον τροχό: Πάντα να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ματιών! Μη χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης με μέγιστη επιτρεπόμενη περιμετρική ταχύτητα λιγότερη από 80 m/s! Μη χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης με μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα περιστροφής λιγότερη από την ταχύτητα περιστροφής του...
  • Seite 122 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka kątowa, elektryczna; ~220 - 240 V; 50 Hz; 2000 W; 8500 min ; 180 mm; nr kat. YT-82104 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
  • Seite 123 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric angle grinder ~220 - 240 V; 50 Hz; 2000 W; 8500 min ; 180 mm; item no. YT-82104 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Seite 124 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor unghiular ~220 - 240 V; 50 Hz; 2000 W; 8500 min ; 180 mm; cod articol. YT-82104 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021 + A11:2021...
  • Seite 125 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 126 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...