Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS ORBITAL SANDER
EN
DE
AKKU SCHWINGSCHLEIFER
RU
ШЛИФОВАЛЬНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ МАШИНА
UA
МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА ЕКСЦЕНТРІКОВА АКУМУЛЯТОРНА
AKUMULIATORINIS ŠLIFUOKLIS
LT
AKUMULATORA SLĪPMAŠĪNA
LV
AKUMULÁTOROVÁ BRUSKA
CZ
SK
AKUMULÁTOROVÁ BRÚSKA
HU
AKKUMULÁTOROS CSISZOLÓ
ŞLEFUITOR CU ACUMULATOR
RO
LIJADORA ORBITAL INALÁMBRICA
ES
PONCEUSE VIBRANTE SANS FIL
FR
IT
LEVIGATRICE ORBITALE A BATTERIA
NL
DRAADLOZE VLAKSCHUURMACHINE
ΤΡΟΧΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82751
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82751

  • Seite 1 YT-82751 SZLIFIERKA OSCYLACYJNA AKUMULATOROWA CORDLESS ORBITAL SANDER AKKU SCHWINGSCHLEIFER ШЛИФОВАЛЬНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ МАШИНА МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА ЕКСЦЕНТРІКОВА АКУМУЛЯТОРНА AKUMULIATORINIS ŠLIFUOKLIS AKUMULATORA SLĪPMAŠĪNA AKUMULÁTOROVÁ BRUSKA AKUMULÁTOROVÁ BRÚSKA AKKUMULÁTOROS CSISZOLÓ ŞLEFUITOR CU ACUMULATOR LIJADORA ORBITAL INALÁMBRICA PONCEUSE VIBRANTE SANS FIL LEVIGATRICE ORBITALE A BATTERIA DRAADLOZE VLAKSCHUURMACHINE ΤΡΟΧΙΑΚΟ...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2022 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. stopa 2. plate 2. Fuß 3. uchwyt główny 3. main handle 3. Haupthalter 4. uchwyt dodatkowy 4. additional handle 4.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use respiratory protection Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Atemwege schützen! Schutzbrille tragen Прочитать...
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 6 WYPOSAŻENIE Szlifi erka dostarczana jest w stanie kompletnym. W skład wyposażenia nie wchodzi akumulator zasilający oraz stacja ładująca akumulator PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość YT-82751 Napięcie znamionowe [V d.c] Liczba oscylacji [min 13 000 Wymiary stopy [mm] 90 x 187 Wymiary arkusza ściernego...
  • Seite 7 Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować...
  • Seite 8 Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczną obsługę oraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach. Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych.
  • Seite 9 Wyłączyć szlifi erkę można przez przestawienie włącznika w pozycję wyłączony – O. Szlifi erkę należy przytrzymać w pozycji bezpiecznej do całkowitego zaprzestania pracy. Zabronione jest zatrzymywanie stopy narzędzia przez przykładanie jej do obrabianej powierzchni. Następnie odłożyć szlifi erkę, odłączyć akumulator od narzędzia i przystąpić...
  • Seite 10 EQUIPMENT The sander is supplied complete. The power supply battery and battery charging station are not included. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Type YT-82751 Rated voltage [VDC] Orbital stroke rate [min 13,000 Plate dimensions [mm]...
  • Seite 11 The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
  • Seite 12 lead. Inhalation of toxic dust may endanger a sander operator or to bystanders. In this case, you should use appropriate personal protective equipment as dust masks, work in well ventilated areas and use external dust removal installations. INSTALLATION OF EQUIPMENT Attaching the sanding sheet CAUTION! Only install the sanding sheet when the supply voltage is disconnected.
  • Seite 13 sand wood. Move the sander towards and away from you, and gradually to a side. Wood should be sanded along the rings. Sanding should be started with coarser sandpaper; then the fi ner-grit sandpaper should be used gradually until achieving the desired eff ect. Avoid checking the condition of the machined wood surface with a bare hand.
  • Seite 14 Verletzungen infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung. ZUBEHÖR Die Schleifmaschine wird komplett geliefert. Akku und Akkuladestation sind nicht im Lieferumfang enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert YT-82751 Nennspannung [V DC] Anzahl der Oszillationen [min 13.000 Fußgröße...
  • Seite 15 entzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Seite 16 Schneidwerkzeuge immer sauber und geschärft halten. Ordnungsgemäß gewartete scharfkantige Schneidwerkzeuge ver- klemmen sich selten und können bei der Arbeit besser kontrolliert werden. Nur Elektrowerkzeuge / Maschinen, Zubehör oder sonstige Anbauwerkzeuge usw. nach dieser Bedienungsanleitung ein- setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs- gemäß...
  • Seite 17 des Betriebs unkontrolliert bewegt, wodurch sich die Gefahr schwerer Verletzungen erhöht. Persönliche Schutzausrüstungen, wie Gehör- und Gesichtsschutz, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und entsprechende Schutzkleidung, verwenden. Alle Montagetätigkeiten und Einstellungen vornehmen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „Aus - O“ steht, und schließen Sie dann den Akku an das Gerät an. Schieben Sie den Akku in die Führungen des Sockels, bis die Verriegelung (III) einrastet.
  • Seite 18 АКСЕССУАРЫ Шлифовальная машина поставляется в комплектном состоянии. В состав аксессуаров не входят аккумулятор и зарядное устройство аккумулятора. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Тип YT-82751 Номинальное напряжение [В пост. тока] Количество осцилляций [мин 13 000 Размеры подошвы [мм] 90 x 187 Размеры...
  • Seite 19 нам, которые приводятся в действие электрическим током, как проводных, так и беспроводных. Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содер- жит...
  • Seite 20 работу, если будет использован для спроектированной нагрузки. Не применяй электроинструмент / машину, если электрический включатель не делает возможным включение| и выключение. Инструмент / машина, который не дается контролировать при помощи сетевого выключателя явля- ется опасным и его следует сдать в ремонт. Отсоедини...
  • Seite 21 мой пылеудаления, например, с промышленным пылесосом. Не используйте бытовые пылесосы в качестве системы пылеудаления. Бытовые пылесосы не подходят для удаления пыли, образующейся при работе с инструментом, и такое использование может привести к повреждению пылесоса. Адаптер для подключения шланга к выпускному отверстию пылеудаления необходимо приобрести отдельно. Соединение должно...
  • Seite 22 КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устрой- ства из гнезда электросети. После завершения работы следует проверить техническое состояние электроустройства пу- тем внешнего осмотра и оценки: корпуса и рукоятки, электропровода со штепселем и отгибкой, работы электрического включателя, проходимости...
  • Seite 23 ОСНАЩЕННЯ Шліфувальна машина поставляється в комплектному стані. У комплект поставки не входять акумулятор та зарядний пристрій. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Тип YT-82751 Номінальна напруга [В пост. струму] Кількість коливань [хв 13 000 Розміри стопи [мм] 90 x 187 Розміри...
  • Seite 24 Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути причинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не...
  • Seite 25 Бережи інструмент в недоступному для дітей місці, не дозволь особам, що не знають обслуговування електро- інструменту / машини або цих інструкцій, користуватися електроінструментом / машиною. Електроінструменти / машини небезпечні в руках користувачів, що не пройшли курси підготовки. Проводь технічний догляд за електроінструментами / машинами, а також за приналежністю. Перевіряй інстру- мент...
  • Seite 26 Робота зі шліфувальною машиною Якщо це необхідно, заготовку слід зафіксувати відповідним чином, щоб вона не переміщалася під час обробки, наприклад, з використанням лещат або затискачів. Неправильна фіксація заготовки може призвести до неконтрольованого перемі- щення заготовки під час роботи, що збільшує ризик отримання серйозної травми. Використовуйте...
  • Seite 27 Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos rekomendacijų nesilaikymo. KOMPLEKTACIJA Šlifuoklis tiekiamas sukomplektuotas. Įrangoje nėra maitinimo akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkrovimo stoties. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Tipas YT-82751 Nominali įtampa [V d.c.] Svyravimų skaičius [min 13 000 Pado matmenys [mm] 90 x 187 Abrazyvinio lakšto matmenys...
  • Seite 28 Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Seite 29 Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą saugumą. PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Su šlifavimu susiję įspėjimai. Kai kurių paviršių šlifavimo metu gali susidaryti toksiškos dulkės. Pavyzdžiui šlifuojant paviršius dengtus švino turinčiais lakais.
  • Seite 30 Draudžiama laikyti šlifuoklį kitokiu būdu negu už rankenų. Netinkamas laikymas neužtikrina saugaus darbo ir gali sukelti ventilia- cijos angų užsikimšimą. Tai galiu sukelti įrankio perkaitimą. Abrazyvinis lakštas turi būti parinktas atsižvelgiant į šlifuojamo paviršiaus tipą. Rekomenduojama pasikonsultuoti su abrazyvinio lakšto pardavėju arba gamintoju dėl popieriaus paskirties. Pakartotinai nenaudokite panaudoto abrazyvinio lakšto.
  • Seite 31 Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instruk- cijas norādījumus. APRĪKOJUMS Slīpmašīna tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī. Akumulators un akumulatora lādēšanas stacija neietilpst komplektā. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Tips YT-82751 Nominālais spriegums [V DC] Svārstību skaits [min 13 000 –1 Pamatnes izmēri [mm] 90 ×...
  • Seite 32 Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zau- dējumam. Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku.
  • Seite 33 mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās. Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Brīdinājumi slīpēšanas laikā Dažādu virsmu slīpēšanas laikā var ierasties toksiski putekļi. Piemēram, kad ir slīpētas virsmas, krāsotas ar laku, kurš satur svinu.
  • Seite 34 Turiet slīpmašīnu drošā pozīcijā, līdz tā pilnībā apstājas. Instrumenta pamatni nedrīkst apturēt, pieliekot to pie apstrādājamas virsmas. Pēc tam atlieciet slīpmašīnu, atvienojiet akumulatoru no instrumenta un veiciet tehnisko apkopi. Noderīgi padomi par slīpmašīnas lietošanu Slīpmašīnu var turēt tikai aiz rokturiem. Nepareizs satvēriens nenodrošina drošu darbu un var izraisīt ventilācijas atveru aizspros- tojumu.
  • Seite 35 VYBAVENÍ Bruska je dodávána kompletní. Součástí balení není napájecí akumulátor a nabíjecí stanice akumulátoru TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota YT-82751 Jmenovité napětí [V DC] Počet oscilací [min 13 000 Rozměry patky [mm] 90 x 187 Rozměry brusného archu...
  • Seite 36 Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 37 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Upozornění na nebezpečí hrozící při broušení Během broušení některých materiálů může vznikat toxický prach. Například při broušení materiálů natřených barvou s přísa- dou olova. Vdechování toxického prachu může ohrozit zdraví obsluhy brusky nebo nezúčastněných osoby. V takových případech je nevyhnutné...
  • Seite 38 Použitý brusný arch znovu nepoužívejte. Nepoužívejte poškozené brusné archy. Brusné archy s prasklinami, trhlinami, dutinami nebo jinými poškozeními se mohou během provozu rozpadnout a způsobit zranění. Hrubost brusného papíru volte podle typu prováděné práce. Pro hrubší broušení a obrušování použijte brusný arch hrubší zrnitosti. Hladší arch použijte na dokončovací práce - vyhlazování.
  • Seite 39 VYBAVENIE Brúska sa dodáva v kompletnom stave. Súčasťou vybavenia nie je napájací akumulátor ani nabíjacia stanica akumulátora. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota YT-82751 Menovité napätie [V DC] Počet oscilácií [min 13 000 Rozmery plochy...
  • Seite 40 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 41 Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Upozornenie na nebezpečenstvo hroziace počas brúsenia Pri brúsení niektorých materiálov môže vznikať toxický prach. Príkladom môže byť materiál natretý farbou s prísadou olova. Vdychovanie toxického prachu môže ohroziť...
  • Seite 42 Užitočné tipy pri používaní brúsky Brúsku neuchopujte iným spôsobom, než za jej rúčky. Nesprávne uchopenie nezaručuje bezpečné používanie, čo môže viesť k zablokovaniu vetracích otvorov. Môže to viesť k prehriatiu náradia. Brúsny list zvoľte príslušne podľa typu brúseného povrchu. Odporúčame, aby ste sa poradili s predajcom alebo s výrobcom brúsnych listov, aké...
  • Seite 43 FELSZERELÉS A csiszológép kompletten kerül szállításra. A készülék nem tartalmazza az akkumulátort és akkumulátortöltőt. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Típus YT-82751 Névleges feszültség [V d.c] Oszcillációk száma [min 13 000 A talp méretei [mm] 90 x 187 Csiszolópapír mérete...
  • Seite 44 Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Seite 45 Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő fajtájú munkához használja, az növeli a veszélyes helyzetek előállásának lehetőségét. A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen.
  • Seite 46 A termék a kapcsológomb „kikapcsolt - O” helyzetbe állításával kapcsolható ki. A csiszológépet biztonságos helyzetben kell tartani, amíg teljesen meg nem áll. Tilos a talpat a megmunkált felülethez való odanyomással megállítani. Ezután tegye le a csiszolót, húzza ki az akkumulátort a szerszámból, és kezdje meg a karbantartást. Falcsiszoló...
  • Seite 47 în urma nerespectării regulilor de siguranță și instrucțiunilor din acest manual. ECHIPAMENT Mașina de șlefuit este livrată în stare completă. Acumulatorul și încărcătorul nu sunt incluse. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate Valoare YT-82751 Tensiune nominală [Vc.c.] Frecvența curselor orbitale [min 13.000 Dimensiunile plăcii...
  • Seite 48 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
  • Seite 49 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE Avertizări în legătură cu șlefuirea In timpul slefuirii unor suprafete poate aparea un praf toxic. De exemplu, suprafeţele acoperite cu vopsea de plumb. Inha- larea de praf toxic ar putea pune în pericol operatorului sau persoanele terţe. În acest caz, ar trebui să utilizeze în mod adecvat echipamentul individual de protecţie, cum ar fi...
  • Seite 50 hârtiei abrazive pentru recomandări în legătură cu utilizarea intenționată. Nu refolosiți hârtia abrazivă. Nu folosiți discuri de șlefuit deteriorate. Discurile de șlefuit cu crăpături, rupturi, cavități sau alte defecte se pot dezintegra în timpul lucrului, provocând accidente. Selectați granulația hârtiei abrazive în conformitate cu tipul de lucrare.
  • Seite 51 EQUIPAMIENTO La amoladora se suministra completa. El equipamiento no incluye una batería de alimentación ni un cargador de batería. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Tipo YT-82751 Tensión nominal [V CC] Número de oscilaciones [min 13000 Medidas del pie...
  • Seite 52 Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra.
  • Seite 53 trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo. El uso de herramientas para trabajos distintos a los diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa. Los mangos y las superfi cies de agarre deben estar secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las su- perfi...
  • Seite 54 y la hoja abrasiva no entren en contacto con ningún objeto (IV). Gire el interruptor a la posición de encendido – I. Deje que la amoladora alcance la velocidad de trabajo nominal y luego colóquela en la pieza de trabajo. La amoladora se apaga cuando el interruptor está...
  • Seite 55 La ponceuse est livrée complète. L’équipement ne comprend pas de batterie d’alimentation et de station de charge de la batterie PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Type YT-82751 Tension nominale [V d.c] Fréquence de vibration [min 13 000 Dimensions de l’embase...
  • Seite 56 Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi...
  • Seite 57 Utiliser des outils électriques /machine, Accessoires et outils insérés, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte du type et des conditions de travail. L’utilisation d’outils pour le travail diff érent de celui qui a été conçu, peut entraîner une situation dangereuse. La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse.
  • Seite 58 Saisir la ponceuse par la poignée principale et secondaire avec les deux mains, puis la tenir dans une position sûre afi n que l’embase et la feuille abrasive n’entrent en contact avec aucun objet (IV). Mettre l’interrupteur en position marche – I. Laisser la ponceuse atteindre sa vitesse maximale avant de l’appliquer sur le matériau à...
  • Seite 59 ACCESSORI La levigatrice viene fornita completa. L’utensile non include la batteria di alimentazione e la stazione di ricarica PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Tipo YT-82751 Tensione nominale [V d.c.] Numero di oscillazioni [min 13.000 Dimensioni della base [mm]...
  • Seite 60 Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo. Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra.
  • Seite 61 Mantenere le impugnature e le superfi ci di presa asciutte, pulite e prive di oli e grassi. Le impugnature scivolose e le super- fi ci di presa non consentono un funzionamento e un monitoraggio sicuri dell’utensile/macchina in situazioni pericolose. Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi...
  • Seite 62 La levigatrice viene spenta quando l’interruttore è posizionato su “spento - O”. Tenere la levigatrice in posizione di sicurezza fi no a quando non si smette di lavorare. È vietato fermare la base dell’utensile, appoggiandola sulla superfi cie da lavorare. Posizionare quindi la levigatrice, scollegare la batteria dall’utensile e procedere alla manutenzione.
  • Seite 63 UITRUSTING De vlakschuurmachine wordt compleet geleverd. De apparatuur omvat geen voedingsaccu en acculader. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Type YT-82751 Nominale spanning [V d.c] Aantal oscillaties [min 13.000 Maateenheid [mm]...
  • Seite 64 Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen. Het is verboden om de stekker op een om het even welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi...
  • Seite 65 houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden. Gebruik van toestellen bestemd voor andere werkzaamheden dan hun bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde handvaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties.
  • Seite 66 Schuif de accu in de geleiders van de contactdoos totdat de vergrendeling (III) vastklikt. De correct geïnstalleerde lans kan alleen worden gedemonteerd Een correct geïnstalleerde accu kan alleen worden verwijderd door de vergrendelknop in te drukken en vast te houden en de accu vervolgens uit de contactdoos te schuiven. De vlakschuurmachine met beide handen aan de hoofd- en bijkomende handgrepen vastpakken en vervolgens veilig vasthouden, zodat de voet en het schuurpapier niet in contact komen met een voorwerp (IV).
  • Seite 67 με τους κανόνες ασφαλείας και τις συστάσεις που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το τριβείο παραδίδεται πλήρες. Ο εξοπλισμός δεν περιλαμβάνει τη μπαταρία ούτε τον σταθμό φόρτισης μπαταρίας. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Τύπος YT-82751 Ονομαστική τάση [V d.c] Αριθμός ταλαντώσεων [min 13.000 Διαστάσεις σόλας [mm] 90 x 187 Διαστάσεις...
  • Seite 68 που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα...
  • Seite 69 το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν...
  • Seite 70 Ο προσαρμογέας για τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα στην έξοδο απορρόφησης σκόνης πρέπει να αγοραστεί ξεχωριστά. Η σύνδεση πρέπει να γίνει κατά τέτοιο τρόπο ώστε ο εύκαμπτος σωλήνας να μην παρεμβάλλεται στη λειτουργία του εργαλείου κατά τη λειτουργία του. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προετοιμασία...
  • Seite 71 ευελιξία, τη λειτουργία του ηλεκτρικού καλωδίου, τη διαπερατότητα των αεροθυρίδων, της πυροδότησης των βουρτσών, τον θόρυ- βο της εργασίας των των ρουλεμάν και μετατροπέων, της εκκίνησης και της ισότητας της εργασίας. Κατά την εγγυητική περίοδο ο χρήστης δεν μπορεί να αποσυναρμολογεί τα ηλεκτρικά εργαλεία, ούτε να κάνει αντικατάσταση κανενός υποσυνόλου ή τμημάτων της...
  • Seite 72 0122/YT-82751/EC/2022 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka oscylacyjna akumulatorowa; 18 V d.c. 13 000 min ; 90 x 187 mm; nr kat. YT-82751 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014...
  • Seite 73 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless orbital sander; 18 V d.c. 13 000 min ; 90 x 187 mm; item no. YT-82751 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Seite 74 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0122/YT-82751/EC/2022 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Şlefuitor cu acumulator; 18 V d.c. 13 000 min ; 90 x 187 mm; cod articol. YT-82751 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014...
  • Seite 75 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 76 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...