Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
POLERKA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS POLISHER
GB
D
AKKU POLIERER
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
АКУМУЛЯТОРНА ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА
UA
AKUMULIATORINIS POLIRAVIMO ĮRANKIS
LT
AKUMULATORA PULĒŠANA
LV
CZ
BEZDRÁTOVÝ LEŠTIČ
SK
BEZŠNÚROVÝ LEŠTIČ
VEZETÉK NÉLKÜLI POLÍROZÓ
H
ACUMULATOR POLIZATOR
RO
BATERÍA PULIDOR
E
F
POLISSEUSE SANS FIL
I
LUCIDATRICE A BATTERIA
DRAADLOZE POLIJSTMACHINE
NL
ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82903
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82903

  • Seite 1 YT-82903 POLERKA AKUMULATOROWA CORDLESS POLISHER AKKU POLIERER АККУМУЛЯТОРНАЯ ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА АКУМУЛЯТОРНА ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА AKUMULIATORINIS POLIRAVIMO ĮRANKIS AKUMULATORA PULĒŠANA BEZDRÁTOVÝ LEŠTIČ BEZŠNÚROVÝ LEŠTIČ VEZETÉK NÉLKÜLI POLÍROZÓ ACUMULATOR POLIZATOR BATERÍA PULIDOR POLISSEUSE SANS FIL LUCIDATRICE A BATTERIA DRAADLOZE POLIJSTMACHINE ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai:...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. akumulator 2. battery 2. Akku 3. włącznik elektryczny 3. electric on/off switch 3. Elektroschalter 4. blokada włącznika 4.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 12 V Li-Ion 75 mm Napięcie znamionowe Średnica tarczy Rodzaj akumulatora Nominal voltage Diameter of the disk Battery type Nennspannung Durchmesser der Schleifscheibe Art des Akkumulators Номинальное...
  • Seite 5: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Seite 6: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 7 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator, stacja ładująca (ładowarka), uchwyt dodatkowy, tarcza polerska i gąbkowa nakładka polerska. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82903 Napięcie robocze 12 DC Obroty (bieg jałowy) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Poziom hałasu - ciśnienie akustyczne...
  • Seite 8 Należy unikać dotykania powierzchni uziemionych lub zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki central- nego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub warunków wilgotnych. W przypadku przedostania się do elek- tronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 9 dzia. Akcesoria o mniejszej prędkości obrotowej niż prędkość narzędzia mogą, podczas pracy, rozpaść się na kawałki. Zewnętrzna średnica oraz grubość akcesoriów musi się zawierać w przedziale rozmiarów określonym dla narzędzia. Akcesoria o niewłaściwych rozmiarach nie mogą być właściwie osłaniane i obsługiwane. Rozmiar otworu mocującego kół, tarcz, kołnierzy oraz innych akcesoriów musi pasować...
  • Seite 10: Przygotowanie Do Pracy

    nie. Spiąć lub odciąć jakiekolwiek luźne sznurki. Wirujące luźno sznurki mogą zaplątać się w palce operatora lub zaczepić o obrabiany materiał Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem papierem ściernym Nie stosować ponadwymiarowych tarcz z papierem ściernym. Podczas doboru ściernicy, należy kierować się zalece- niami producenta.
  • Seite 11 Zaświeci się czerwona dioda, co oznacza proces ładowania. Po zakończeniu ładowania zgaśnie dioda czerwona, a zaświeci się dioda zielona, oznaczająca pełne naładowanie akumulatora. Należy wyciągnąć wtyczkę ładowarki z gniazda sieci elektrycznej. Wysunąć akumulator ze stacji ładującej, naciskając przycisk zatrzasku akumulatora. Uwaga! Jeżeli po podłączeniu ładowarki do sieci elektrycznej zaświeci się...
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    nania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgań może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji. Uwaga! Emisja drgań podczas pracy narzędziem może się różnić od zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzia. Uwaga! Należy określić środki bezpieczeństwa mające chronić operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji).
  • Seite 13 The product is supplied complete and does not require assembly. The product comes with: battery, charging station (charger), additional handle, polishing disc and sponge polishing pad. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Units Value Catalogue No. YT-82903 Operating Voltage 12 DC Revolutions (idle speed) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Noise level...
  • Seite 14: Additional Safety Instructions

    Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
  • Seite 15: Preparing The Machine For Operation

    Do not use damaged accessories. Before each use, make sure the accessories are not splintered, broken or excessively worn. If accessories are dropped make sure they are not damaged or install new accessories. Once accessories have been inspected and installed, all persons must remain away from the plane of rotation of the accessories, and start the tool for a minute with the maximum rotational speed.
  • Seite 16 Safety recommendations for battery loading Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibited to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used.
  • Seite 17 Installation and removal of the grinding disc Screw the disc pin into the tool holder as far as it will go. Next, press and hold the pin lock button, turn the disc until the pin is locked, then tighten the disc (IV) fi rmly and securely. Tighten the disc with your hands, do not use any tools.
  • Seite 18: Produktbeschreibung

    Das Produkt wird komplett geliefert und muss nicht montiert werden. Im Lieferumfang sind enthalten: Akku, Ladestation (Lade- gerät), Zusatzgriff , Polierscheibe und Schwamm-Polierpad. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82903 Betriebsspannung 12 DC Umdrehungen (Leerlauf) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Schallpegel...
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfl uss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
  • Seite 20 vertraut machen sowie die mit dem Elektrowerkzeug gelieferten Spezifi kationen kennen. Die Nichteinhaltung aller nach- stehend gedruckten Anleitungen und Hinweise kann zu einem Stromschlag, Feuer und ernsthaften Verletzungen führen. Bedient man sich des Werkzeuges als Schleifmaschine, zum Abbürsten mit Drahtbürsten, Trennmaschine oder auf ande- re Art und Weise als in der Anleitung beschrieben, so ist dies verboten.
  • Seite 21: Vorbereitung Für Den Betrieb

    Schleifscheiben unter diesen Bedingungen auch reißen Der Rückstoß des Werkzeuges in die Richtung des Bedieners ist das Ergebnis einer nicht richtigen Anwendung und/oder der Nichteinhaltung der in der Bedienanleitung enthaltenen Hinweise. Diese Erscheinungen kann man durch das Einhalten der nach- stehenden Empfehlungen vermeiden.
  • Seite 22 ßiges Entladen des Akkus zulassen, da dies seine Haltbarkeit verkürzt und einen unumkehrbaren Schaden hervorrufen kann. Während der Lagerung wird sich der Akku stufenweise auf Grund seines Auslaufens entladen. Der Prozess der Selbstentladung hängt von der Lagertemperatur ab, d.h. je höher die Temperatur, desto schneller ist der Prozess des Entladens. Bei nicht sach- gemäßer Lagerung der Akkus kann es zu eiknem Ausfl...
  • Seite 23: Gerät Gebrauchen

    GERÄT GEBRAUCHEN Vergewissern Sie sich, dass der Akku vom Gerät getrennt ist. Überprüfen Sie die Polierscheibe auf Beschädigungen. Wenn Risse, Kratzer oder andere Beschädigungen sichtbar sind, ersetzen Sie die Scheibe durch eine neue, die frei von diesen Defekten ist. Es ist verboten, mit beschädigten Scheiben zu arbeiten! Montieren Sie den Zusatzgriff...
  • Seite 24: Характеристика Изделия

    зарядная станция (зарядное устройство), дополнительный держатель, шлифовальный круг и губчатую полировочную по- душку. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82903 Рабочее напряжение [В] 12 DC Обороты (холостой ход) [мин 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Уровень...
  • Seite 25 Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление...
  • Seite 26 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Устройство предназначено исключительно для полировки. Необходимо ознакомиться со всеми предупрежде- ниями, инструкциями, иллюстрациями и спецификациями, которые прилагаются к электроустройству. Несоблю- дение всех указанных ниже инструкций может вызвать поражение электрическим током, пожар и серьезные телесные повреждения. Пользование устройством в качестве шлифовальной машины, для работы с проволочными щетками, разрезной машины...
  • Seite 27: Подготовка К Работе

    правлению вращения принадлежности. Например, если шлифовальный круг будет заблокирован или зажат обрабатываемой деталью, край круга, находящийся в точке блокировки, может врезаться в поверхность материала, в результате чего круг может разблокироваться или его может выбросить. Круг также может вырваться в направлении к или от оператора, в зависимости от направления движения зажатого абра- зивного...
  • Seite 28 ходимо зарядить примерно на 70% емкости. Во время длительного хранения необходимо периодически (один раз в год) заряжать аккумулятор. Не следует допускать чрезмерного разряда аккумулятора, поскольку это снижает срок его эксплу- атации и может вызвать необратимые повреждения. Во время хранения аккумулятор будет постепенно разряжаться из-за утечки. Процесс самопроизвольной разрядки зави- сит...
  • Seite 29: Использование Инструмента

    концентрично, не позволяйте поверхности диска с липучкой прикасаться к полируемой поверхности. Это может привести к повреждению диска и полируемой поверхности. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА Убедитесь, что аккумулятор отсоединен от инструмента. Убедитесь, что полировальный диск не поврежден. Если видны трещины, царапины или другие повреждения, диск следу- ет...
  • Seite 30: Технічні Параметри

    зарядна станція( зарядний пристрій), додаткова ручка, полірувальний диск і губчаста накладка для полірування. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82903 Робоча напруга [В] 12 DC Оберти (холостий хід) [хв 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Рівень...
  • Seite 31 пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину...
  • Seite 32 страціями, інструкціями та специфікаціями, що додаються до електропристрою. Недотримання усіх вказаних ін- струкцій може викликати удар електричним струмом, пожежу та поважні тілесні ушкодження. Користування пристроєм як шліфувальною машиною, для роботи з дротяними щітками, розрізною машиною та будь-яким іншим способом, крім вказаного в інструкції, заборонено. Користування пристроєм всупереч його призна- ченню...
  • Seite 33: Підготовка До Роботи

    нить відповідні запобіжні заходи. Категорично заборонено класти руки біля частин інструмента, що обертаються. У разі відбиття елементи, що обер- таються, можуть травмувати руку. Забороняється перебувати в зоні, в яку інструмент може переміститися під час відбиття. При відбитті інструмент переміщається в напрямку, протилежному до напрямку обертання круга в точці заклинювання. Необхідно...
  • Seite 34 додаткові умови. У разі доручення транспортування акумуляторів третім особам (напр., кур’єрській службі), необхідно дотримуватися положень про транспортування небезпечних матеріалів. Перед відправкою слід звернутися щодо цього питання до особи, яка володіє відповідною кваліфікацією. Забороняється транспортувати пошкоджені акумулятори. На час транспортування знімні акумулятори необхідно зняти з інструмента, обмотати...
  • Seite 35 натискати вимикач, тим вище швидкість обертання. Приступіть до роботи, прикладаючи акуратно накладку з робочою бічною поверхнею до оброблюваного матеріалу (VIII). В процесі роботи не слід сильно натискати на оброблювану поверхню. Інструмент переміщати плавними рухами до і від себе. Ви повинні слідкувати за результатами своєї роботи і коригувати швидкість обертання і притиск полірувального диска.
  • Seite 36 Produktas pristatomas kompleksiškas ir nereikalauja surinkimo. Produktas pristatomas karstu su : akumuliatoriumi, įkrovimo stotimi (įkroviklis), papildoma rankena, poliravimo disku ir poliravimo kempine. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82903 Darbinė įtampa 12 DC Apsisukimai (tuščia eiga) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Triukšmo lygis - akustinis slėgis...
  • Seite 37 Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką...
  • Seite 38 greičiui. Aksesuarai turintys mažesnį greitį negu įrankio veleno greitis gali darbo metu suskilti į didele jėga sviedžiamus gabaliukus. Aksesuarų išorinis diametras ir storis turi būti apibrėžtame įrankiui matmenų diapazone. Neatitinkamų matmenų aksesuarai negali būti tinkamai apsaugoti ir aptarnaujami. Apskritimų, diskų, movų bei kitų aksesuarų tvirtinimui skirtos angos turi tiksliai atitikti įrankio veleno dydį. Aksesuarai, kurių...
  • Seite 39: Paruošimas Darbui

    segti arba nukirpti. Laisvai besisukančios virvelės gali įsipainioti į operatoriaus pirštus arba užkabinti apdirbamą ruošinį. Įspėjimai susiję su šlifavimu švitrinio popieriaus pagalba Nenaudoti didesnio negu nominalaus dydžio diskų su švitriniu popieriumi. Parenkant šlifavimo diską, vadovautis ga- mintojo rekomendacijomis. Pernelyg išsikišantis už disko krašto švitrinis popierius gali sužeisti, o be to padidina įstrigimo, perplėšimo arba atbulinio atmušimo operatoriaus kryptimi riziką.
  • Seite 40: Įrankio Naudojimas

    Ištraukite įkroviklio kištuką iš maitinimo tinklo. Išstumti akumuliatorių iš įkrovimo stoties paspaudžiant akumuliatoriaus fi ksavimo mygtuką. Dėmesio! Jei po įkroviklio prijungimo prie maitinimo šaltinio užsidega žalia lemputė, tai reiškia visiškai įkrautą akumuliatorių. Tokiu atveju įkroviklis nepradės įkrovimo proceso. Įrankis turi įmontuotą įkrovos indikatorių. Paspaudus jungiklį, užsidegs indikatoriniai diodai, tuo daugiau, tuo labiau akumuliatorius įkrautas.
  • Seite 41 dojimo sąlygoms (įskaitant visas darbo ciklo dalis pavyzdžiui, laikas, kai įrankis yra išjungtas arba tuščiosios eigos atveju bei aktyvinimo laikas). KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elektros laidą...
  • Seite 42: Izstrādājuma Apraksts

    Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī. Kopā ar ierīci tiek piegādāts: akumulators, lādēšanas stacija (lādētājs), papildrok- turis, pulēšanas disks un sūkļa pulēšanas uzliktnis. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82903 Darba spriegums 12 DC Griešanās ātrums (tukšgaitā) [min 1: 0–2800/2: 0–8300 –1 Trokšņa līmenis...
  • Seite 43 ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Seite 44 iedarbināt ierīci uz vienu minūti ar maksimālu griezes ātrumu. Pārbaudes laikā bojāti aksesuāri būs iznīcināti. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļi. Atkarīgi no izmantošanas, lietojiet sejas aizsardzību vai aizsardzības brilles. Ja nepieciešami, lietojiet pretputekļu masku, dzirdes aizsardzības līdzekļu, dūraiņus un ķiteli, lai pasargāties no nelieliem aksesuāru fragmentiem vai materiāliem darba laikā.
  • Seite 45 Ierīce ir piegādāta ar neuzlādētu akumulatoru, tāpēc pirms darba uzsākšanas to ir nepieciešami uzlādēt sakarā ar turpmāk aprakstītu procedūru, lietojot adapteru un uzlādes staciju. Li-Ion (litija-jonu) akumulatoriem gandrīz nav „atmiņas efekta”, kas nozīmē, ka akumulators var būt lādēts jebkurā momentā. Bet rekomendējam izlādēt akumulatoru normāla darba laikā, un pēc tam to pilnīgi uzlādēt.
  • Seite 46 mu, kuru var piestiprināt pie diska Velcro stiprinājuma. Diski ir jānostiprina koncentriski, nedrīkst pieļaut, lai diska virsma ar Velcro stiprinājumu saskartos ar pulējamu virsmu. Tas var novest pie diska un pulējamās virsmas bojāšanas. INSTRUMENTA LIETOŠANA Pārliecinieties, ka akumulators ir atslēgts no instrumenta. Pārliecinieties, ka pulēšanas disks nav bojāts.
  • Seite 47: Technické Parametry

    Produkt je dodáván ve zkompletovaném stavu a nevyžaduje montáž. K produktu jsou přiloženy: akumulátor, nabíjecí stojan (na- bíječka), přídavný držák, brusný kotouč a lešticí kotouč. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82903 Provozní napětí 12 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Hladina hluku - akustický...
  • Seite 48 Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
  • Seite 49 Vnější průměr a tloušťka nástroje musí ležet v intervalu rozměrů, který je pro nářadí předepsán. Na nástroj s nesprávnými rozměry nelze použít originální kryty a nelze ho bezpečně obsluhovat. Rozměr otvoru upínacích kroužků, kotoučů, přírub a jiného příslušenství musí lícovat s rozměrem vřetena nářadí. Ná- stroj, jehož...
  • Seite 50: Příprava K Práci

    Upozornění na rizika při broušení brusným papírem Nepoužívejte nadrozměrné kotouče s brusným papírem. Při výběru kotouče je třeba se řídit pokyny výrobce. Brusný papír, který značně přečnívá přes okraj kotouče, může způsobit zranění a také zvyšuje riziko sevření, roztržení nebo výskytu jevu zpětného odrazu na obsluhu.
  • Seite 51: Používání Nářadí

    Pozor! Jestliže se po připojení k elektrické síti rozsvítí zelená dioda, je akumulátor plně nabitý. V takovém případě nabíječka nezahájí proces nabíjení. Nářadí má vestavěný indikátor nabití. Stisknutím spínače se rozsvítí diody indikátoru, jejichž počet informuje o úrovni nabití aku- mulátoru.
  • Seite 52 ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí napá- jení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skon- trolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení...
  • Seite 53 Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok a nie je potrebná montáž. V súprave s výrobkom sú: akumulátor, nabíjacia stanica (nabíjačka), dodatočná rúčka, unášač (kotúč) na leštenie a špongiový nadstavec na leštenie. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82903 Pracovné napätie 12 DC Otáčky (voľnobeh) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Úroveň hluku - akustický...
  • Seite 54 Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
  • Seite 55 Maximálne otáčky nástroja musia byť rovnaké alebo vyššie ako maximálne otáčky náradia. Nástroj s nižšími otáčkami než otáčky náradia sa môže pri práci rozpadnúť na kusy. Vonkajší priemer a hrúbka nástroja musia zodpovedať rozmerovému rozsahu, ktorý je pre náradie predpísaný. Na nástroj s nesprávnymi rozmermi nie je možné...
  • Seite 56 Upozornenie na riziká pri leštení Nedopustite, aby nejaká uvoľnená časť leštiaceho kotúča alebo sťahovacích šnúrok voľne rotovala. Uvoľnené šnúrky odrežte alebo zopnite. Voľne rotujúce šnúrky by sa mohli zamotať medzi prsty operátory alebo sa zachytiť o obrábaný materiál. Upozornenie na riziká pri brúsení brúsnym papierom Nepoužívajte nadrozmerné...
  • Seite 57 Zasuňte akumulátor do osadenia nabíjačky (II). Nabíjačku pripojte do zásuvky elektrickej siete. Rozsvieti sa červená dióda, čo znamená, že prebieha proces nabíjania. Po ukončení nabíjania červená dióda zhasne a rozsvieti sa zelená dióda, ktorá signalizuje, že akumulátor je plne nabitý. Vytiahnite zástrčku sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete.
  • Seite 58 Dodatočné poznámky Deklarovaná celková úroveň vibrácií bola meraná štandardnou testovacou metódou a môže sa používať na porovnávanie jedné- ho náradia s inými. Deklarovaná celková úroveň vibrácií sa môže použiť na vstupné hodnotenie expozície na vibrácie. Pozor! Skutočná úroveň vibrácií sa od deklarovanej hodnoty môže líšiť, a závisí od konkrétneho spôsobu použitia náradia. Pozor! Bezpečnostné...
  • Seite 59: Műszaki Paraméterek

    A termék kompletten kerül szállításra és nem igényel összeszerelést. A termékhez az alábbi tartozékok járnak: akkumulátor, töltőállomás, plusz fogantyú, polírtárcsa és szivacsos polírozó feltét. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82903 Üzemi feszültség 12 DC Fordulatszám (alapjárat) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Zajszint - hangnyomásszint...
  • Seite 60: További Biztonsági Utasítások

    Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe beleke- rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket.
  • Seite 61 fel lehet szerelni az eszközre, nem jelenti, hogy garantálják a biztonságos munkát. A tartozékok névleges fordulatszámának nagyobbnak kell lennie, mint az eszköz maximális fordulatszáma, vagy meg kell egyeznie azzal. Azok a tartozékok, amelyek névleges fordulatszáma kisebb az eszköz fordulatszámánál, munka közben darabokra hullhatnak.
  • Seite 62 Bármilyen laza részt meg kell kötni, vagy le kell vágni. A pörgő zsinór feltekeredhet a gép kezelőjének ujjára, vagy beleakad- hat a megmunkálandó anyagba. Papírral történő csiszolással kapcsolatos fi gyelmeztetések Ne használjon méreten felüli tárcsát csiszoló papírral. A csiszolótárcsa kiválasztásakor a gyártó ajánlásait kell követni. A jóval a tárcsán túl kiálló...
  • Seite 63 Húzza ki a töltő dugóját a hálózati aljzatból. A retesz gombjának megnyomásával vegye ki az akkumulátort a töltőből. Figyelem! Ha a töltő hálózati aljzathoz való csatlakoztatása után felvillan a zöld lámpa, az akkumulátor teljesen fel van töltve. Ebben az esetben a töltési folyamat nem indul el. A szerszám egy beépített töltöttség jelzővel van ellátva.
  • Seite 64 alkalmas. A rezgések megadott összértéke az expozíció előzetes értékelésekor is felhasználható. Figyelem! A szerszám használatakor kibocsátott rezgések a szerszám használatának módjától függően eltérhetnek a megadott értékektől. Figyelem! Az operátor védelme érdekében meg kell határozni azokat a biztonsági óvintézkedéseket, amelyek a valós felhasználá- si körülmények között meghatározott expozícióra vannak alapozva (ideértve a munkaciklus mindegyik részét, például azt az időt, amikor a szerszám ki van kapcsolva, amikor alapjáraton működik, vagy az aktiválási időt).
  • Seite 65 șlefuire și disc de polișat cu burete. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YT-82903 Tensiunea de lucru 12 c.c. Turație (la ralanti) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Nivel de zgomot - presiune sonoră...
  • Seite 66 Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică.
  • Seite 67 Nu folosiţi accesorii care nu au fost proiectate şi nu sunt indicate de către producător. Faptul că accesoriile pot fi montate nu înseamnă că asigură funcţionarea corectă. Turaţia maximă a accesoriilor trebuie să fi e egală sau mai mare decât turaţia uneltei. Accesoriile cu turaţie mai mică decât cea a uneltei se pot rupe în bucăţi în timpul lucrului.
  • Seite 68 degetele operatorului sau de materialul prelucrat. Avertizări legate de şlefuirea cu hârtie abrazivă Nu folosiţi discuri cu dimensiuni prea mari cu hârtie abrazivă. Atunci când selectaţi discul abraziv trebuie să respectaţi recomandările producătorului. Hârtia care iese prea tare în afară poate provoca răni, precum şi sporeşte riscul de blocare, rupere sau de apariţie a fenomenului de recul către operator.
  • Seite 69: Utilizarea Sculei

    Introduceți încărcătorul într-o priză. Ledul roșu se aprinde, indicând procesul de încărcare. Când încărcarea este fi nalizată, ledul roșu se stinge și se aprinde ledul verde, pentru a indica faptul că acumulatorul este complet încărcat. Scoateți ștecherul încărcătorului din priză. Scoateți acumulatorul din încărcător apăsând butonul clemei acumulatorului.
  • Seite 70 Observații suplimentare Valoarea totală declarată a vibrațiilor a fost măsurată în conformitate cu metoda de testare standard și poate fi folosită pentru a compara o sculă cu alta. Nivelul total declarat de vibrații poate fi folosit pentru evaluarea inițială a expunerii. Atenție! Emisia de vibrații în timpul utilizării sculei poate diferi față...
  • Seite 71 El producto se suministra completo y no requiere instalación. El producto viene con: batería, estación de carga (cargador), mango adicional, muela y almohadilla pulidora de esponja. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82903 Tensión de trabajo 12 DC Revoluciones (al ralentí) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Nivel sonoro - presión acústica...
  • Seite 72 del choque eléctrico. Evita el contacto con superfi cies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
  • Seite 73 No se debe usar accesorios que no hayan sido diseñados y no son recomendados por el fabricante. El hecho de que los accesorios puedan instalarse en la herramienta no signifi ca que garanticen un trabajo seguro. La velocidad nominal de la rotación de los accesorios debe ser más grande o igual que la velocidad de rotación máxima de la herramienta.
  • Seite 74: Preparación Para El Trabajo

    Manténgase particularmente atento durante el trabajo cerca de esquinas, bordes fi losos, etc. Evite movimientos brus- cos y estrechamiento de discos abrasivos. Durante el procesamiento de esquinas o bordes existe un riesgo particular de bloquearse el disco abrasivo, lo cual puede provocar que el operador pierda el control sobre la herramienta o causar rebotes de la herramienta.
  • Seite 75: Uso De La Herramienta

    Carga de la batería ¡Atención! Retire el enchufe del cargador de la red eléctrica antes de cargar la batería. Además, limpie la batería y los terminales de la misma de suciedad y polvo con un paño o cepillo suave y seco. Desconecte la batería de la herramienta.
  • Seite 76: Mantenimiento E Inspecciones

    alimentación de la toma de corriente y realice una inspección. Después de soltar el interruptor, la muela sigue girando durante algún tiempo. No ponga aparte la pulidora hasta que la muela se haya detenido completamente. Control de velocidad de rotación Para la aplicación inicial de la pasta de pulir se deben utilizar revoluciones más bajas, después de su distribución sobre la super- fi...
  • Seite 77 éponge. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82903 Tension de service 12 DC Vitesse de rotation (à vide) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300...
  • Seite 78: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques entrent en contact avec la pluie ou à l’humidité. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’intérieur de l’outil de puissance augmente le risque de choc électrique.
  • Seite 79 peuvent être montés sur l’outil ne signifi e pas que garantir le meilleur fonctionnement. La vitesse de rotation maximale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à la vitesse maximale de l’outil. Les compo- sants avec une vitesse inférieure à la vitesse des outils peuvent, en cours d’utilisation se désintégrer. Le diamètre extérieur et l’épaisseur des accessoires doit être dans la gamme de taille spécifi...
  • Seite 80: Préparation Au Travail

    Ne pas utiliser des disques ou couper avec une scie à chaîne lames. Les lames provoquent une réfl exion fréquente et une perte de contrôle. Avertissements associés à des disques de coupe abrasifs de meulage et Utiliser uniquement des disques conçus pour fonctionner avec l’outil et couvertures conçu pour le type de disque. Shields, à...
  • Seite 81: Préparation Avant L'utilisation

    utilitaire avec la batterie et la batterie par terre eux-mêmes. Ils ne doivent pas être respectées si les conditions supplémentaires. Dans le cas des commandes de transport à des tiers (par exemple, le transport par service de messagerie) doit suivre les règles pour le transport des matières dangereuses.
  • Seite 82: Entretien Et Inspection

    Régler la plage de vitesse à l’aide du commutateur (VI). Installer l’accumulateur sur l’outil. Mettez-vous dans une position appropriée pour assurer l’équilibre, déverrouillez l’interrupteur en déplaçant le verrouillage de l’interrupteur (VII), le bouton de verrouillage doit être aligné avec le corps du côté indiqué par le symbole de cadenas ouvert, puis appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le polissage.
  • Seite 83: Caratteristiche Dello Strumento

    (un caricabatterie), un’impugnatura supplementare, un disco di lucidatura e un tampone di lucidatura in spugna. PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82903 Tensione di esercizio 12 DC Giri (a regime di minimo) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300...
  • Seite 84 Evitare il contatto con superfi ci messe a terra tipo tubi, termosifoni e frigoriferi. La messa a terra del corpo aumenta il rischio di scosse elettriche. Non esporre gli attrezzi elettrici a contatto con la pioggia o l’umidità. L’acqua e l’umidità che penetra all’interno dell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 85 Riparazioni Riparare lo strumento solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verra garantita la sicurezza di lavoro con l’utensile elettrico. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI L’attrezzo è stato previsto solo per lucidatrice. Leggere tutte le avvertenze, le istruzioni, le illustrazioni e le specifi che fornite con l’utensile.
  • Seite 86 resistere alle forze che si presentano durante il rimbalzo. Utilizzare sempre l’impugnatura supplementare, se fornita con lo strumento, questo garantirà il massimo controllo durante un rimbalzo o una rotazione imprevista durante l’avviamento dello strumento. L’operatore è in grado di controllare gli strumenti di rotazione o il rimbalzo dell’utensile, se adotta le opportune precauzioni.
  • Seite 87: Preparazione Per L'utilizzo

    batteria, poiché ciò riduce la sua vita e può causare danni irreversibili. Durante la conservazione della batteria esso si scaricherà gradualmente per l’eff etto della perdita di elettricità. Il processo di scarico spontaneo dipende dalla temperatura di conservazione: più la temperatura è elevata, più veloce è il processo. Nel caso di una conservazione impropria, si può...
  • Seite 88 Montare l’impugnatura supplementare e il disco di lucidatura. Selezionare il tipo di tampone di lucidatura adatto al tipo di lavoro. Indossare occhiali protettivi, protezioni uditive e guanti da lavoro. Controllare che l’interruttore sia in posizione „spento” e che sia bloccato - è impossibile premerlo. Impostare la velocità...
  • Seite 89 Het product wordt compleet verkocht en hoeft niet in elkaar te worden gezet. Het product wordt geleverd met: accu, laadstation (lader), extra handvat, polijstschijf en spons polijstpad. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82903 Bedrijfsspanning 12 DC Revoluties (stationair draaien) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Geluidsniveau...
  • Seite 90: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    geen adapters om de stekker aan het stopcontact aan te passen. Een stekker die in het stopcontact past, vermindert het risico van elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, verwarmingstoestellen en koelkasten. Een geaard lichaam ver- hoogd het risico op een elektrische schok. Elektrische toestellen niet blootstellen aan neerslag of vocht.
  • Seite 91 Gebruik geen accessoires die niet speciaal door de producent zijn ontworpen voor dit apparaat. Het feit dat een bepaalde accessoire op het apparaat past, wil nog niet zeggen dat veilig werk hiermee gegarandeerd is. De maximale rotatiesnelheid van de accessoires moet gelijk aan of hoger zijn dan de maximale rotatiesnelheid van het apparaat.
  • Seite 92 tot verlies van de controle over het apparaat of wegkaatsing van het apparaat. Gebruk geen schijven met snijketting of zaagschijven. Het snijvlak leidt tot dikwijls wegkaatsen en controleverlies over het apparaat. Waarschuwingen in verband met het slijpen en snijden met slijpschijven. Gebruik alleen schijven die bedoeld zijn voor werking met het apparaat en afsschermingen die zijn ontworpen voor het gegeven schijftype.
  • Seite 93: Gebruik Van Het Gereedschap

    Accutransport Lithium-ion-accu’s zijn volgens de wet gevaarlijk materiaal. De gebruiker van het apparaat kan apparaten met accu of de accu zelf over land vervoeren. Hierbij hoeft niet te worden voldaan aan aanvullende voorwaarden. In geval van het opdragen van transport aan derden (bijv.
  • Seite 94: Onderhoud En Inspecties

    Neem de juiste positie om het evenwicht te garanderen, ontgrendel de schakelaar door de vergrendelingsschakelaar (VII) te bewegen, de vergrendelingsknop moet worden uitgelijnd met de behuizing aan de zijde die is gemarkeerd met een open hang- slotsymbool, en druk vervolgens op de schakelaar om de polijstmachine te starten. De schakelaar kan niet worden vergrendeld in de aan-stand.
  • Seite 95: Τεχνικεσ Παραμετροι

    σταθμός φόρτισης (φορτιστής), πρόσθετη υποδοχή-λαβή, δίσκος στίλβωσης και στρώμα στίλβωσης από σφουγγάρι. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82903 Τάση λειτουργίας 12 DC Περιστροφές (αδρανής ταχύτητα) [min 1: 0 – 2800 / 2: 0 - 8300 Επίπεδο θορύβου...
  • Seite 96 τρέπεται η εφαρμογή κανενός είδους προσαρμογέα φις στην πρίζα. Το φις που δεν τροποποιείται και ταιριάζει στην πρίζα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, και ψυκτικά. Η γείωση του σώματος αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Τα...
  • Seite 97 ρες χαρτιού, κέρματα, καρφιά, βίδες και άλλα μικρά αντικείμενα τα οποία μπορούν να βραχυκυκλώσουν τους πόλους. Το βραχυκύκλωμα των πόλων του συσσωρευτή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά. Σε αντίξοες συνθήκες, ενδέχεται να διαρρεύσει υγρό από τον συσσωρευτή, θα πρέπει να αποφύγετε την επαφή με αυτό. Εάν...
  • Seite 98 Θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα έλκει σκόνη που παράγεται κατά την εργασία, στο εσωτερικό του εργαλείου. Η υπέρμετρη συγκέντρωση ψηγμάτων μετάλλου που περιέχονται στην σκόνη αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην εργάζεστε με το εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπίθες που παράγονται κατά την εργασία μπορούν να προκα- λέσουν...
  • Seite 99 Οδηγίες ασφαλούς φόρτισης συσσωρευτή Προσοχή! Πριν την έναρξη φόρτισης βεβαιωθείτε πως ο κορμός του φορτιστή, ο αγωγός και το φις δεν φέρουν ρωγμές και φθορές. Απαγορεύεται η χρήση σταθμού φόρτισης που δεν είναι σε άρτια κατάσταση ή που έχει φθορές! Για την φόρτιση συσσω- ρευτών...
  • Seite 100 Το εργαλείο διαθέτει ενσωματωμένο δείκτη φόρτισης. Όταν πατήσετε τον διακόπτη θα λάμψουν οι δίοδοι του δείκτη - όσες περισ- σότερες λάμπουν, τόσο περισσότερες είναι φορτισμένη η μπαταρία. Αν μετά το πάτημα του διακόπτη οι δίοδοι δεν λάμπουν, αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία είναι αποφορτισμένη. Προειδοποίηση! Πριν...
  • Seite 101 τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Η συνολική δηλωνόμενη τιμή δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην εισαγωγική αξιολόγηση της έκθεσης. Προσοχή! Η εκπομπή δονήσεων κατά την εργασία με τη συσκευή μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο...
  • Seite 102: Deklaracja Zgodności

    0119/YT-82903/EC/2019 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Polerka akumulatorowa 12 V d.c.; 0-2800/0-8300 min ; 75 mm; nr kat. YT-82903 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A11:2013 + A2:2013 + A12:2014 + A13:2015...
  • Seite 103: Declaration Of Conformity

    0119/YT-82903/EC/2019 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless polisher 12 V d.c.; 0-2800/0-8300 min ; 75 mm; item no. YT-82903 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A11:2013 + A2:2013 + A12:2014 + A13:2015...
  • Seite 104: Declarație De Conformitate

    0119/YT-82903/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Acumulator polizator 12 V d.c.; 0-2800/0-8300 min ; 75 mm; cod articol. YT-82903 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A11:2013 + A2:2013 + A12:2014 + A13:2015...

Inhaltsverzeichnis