Seite 1
YT-82230 SZLIFIERKA OSCYLACYJNA FINISHING SANDER OSZILATIONS-SCHLEIFWERKZEUG ОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ОСЦИЛЯЦІЙНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА VIBRACINIS ŠLIFUOKLIS OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNA OSCILÁČNÍ BRUSKA OSCILÁČNÁ BRÚSKA REZGŐ CSISZOLÓGÉP MASINA DE SLEFUIT OSCILANTA MAQUINA DE PULIR OSCILADORA I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Seite 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2018 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Seite 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. stopa 2. toe 2. Werkzeugfuß 3. uchwyt główny 3. main handle 3. Haupthaltegriff 4. uchwyt dodatkowy 4. additional handle 4. zusätzlicher Haltegriff 5.
Seite 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230 V ~50 Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Mains voltage and frequency Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Przeczytać instrukcję Second class of insulation Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Номинальное...
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
WYPOSAŻENIE Szlifierka dostarczana jest w stanie kompletnym, wraz z jednym arkuszem papieru ściernego i złączką do odprowadzania pyłu. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość YT-82230 Napięcie sieci ~230 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Liczba oscylacji...
Seite 7
Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA Montaż arkusza ściernego UWAGA! Montaż arkusza ściernego może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego szlifierkę z gniazda!. Szlifierka umożliwia montaż papieru lub płótna ściernego na dwa sposoby. Można wykorzystać rzep umieszczony na stopie narzędzia.
także uszkodzenie obrabianej powierzchni, a w szczególnym wypadku nawet do rozerwania arkusza ściernego lub uszkodzenia stopy narzędzia. Szlifierkę trzymać tak, aby szlifowanie odbywało się całą powierzchnią arkusza ściernego. Pozwoli to na równomierne zużycie arkusza. Szlifierkę należy przesuwać do siebie i od siebie oraz stopniowo w bok. Drewno należy szlifować wzdłuż słojów. Szlifowanie powinno zaczynać...
Seite 10
EQUIPMENT The sander is supplied complete, with one sheet of sandpaper and connector for dust discharge.. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Type YT-82230 Mains voltage 230 AC Mains frequency [Hz] Rated power Number of oscillations [min...
Seite 11
moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock. In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RDC) protected supply.
Seite 12
In the case of paper or abrasive cloth, without mounting option by using the Velcro, there is possibility of installation by using latches. In this case, the width of the sheet should be the same width as the width of the foot, but the length should allow for instal- lation with latches.
Seite 13
Declared, Declared total value of vibration can was used in a preliminary assessment of exposure. Attention! The vibration emissions when working with the tool can differ from the declared value, depending on how you use the tool. Attention! You must specify the security measures to protect the operator, which are based on an assessment of exposure in the actual conditions of use (including in it all parts of the work cycle, such as, for example, the time when the tool is turned off or idling and the activation time).
Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anweisung entstanden sind. ZUBEHÖR DES OSZILATIONS-SCHLEIFWERKZEUGES Das Schleifwerkzeug wird in kompletten Zustand mit einem Schleifpapierblatt und dem Verbindungsstück für Staubabsaugung geliefert. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82230 Netzspannung ~230 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Anzahl der Schwingungen [min 13 000...
Seite 15
passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden.
Schutzmittel, wie Staubschutzmasken, verwenden, in gut belüfteten Räumen arbeiten und Außenanlagen für die Staubabsau- gung installieren. MONTAGE DER AUSRÜSTUNGSELEMENTE Montage des Schleifpapiers HINWEIS! Die Montage des Schleifpapierblattes darf nur bei abgeschalteter Stromversorgungsspannung ausgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgungsleitung für das Schleifgerät aus der Netzsteckdose! Das Schleifgerät ermöglicht die Montage des Schleifpapiers oder des Schleifgewebes nach zwei Methoden.
und erst dann legt man es an das zu bearbeitende Material. Es besteht auch die Möglichkeit, den Schalter während des Betriebes zu blockieren. Wenn die Blockade des Schalters im eingedrückten Zustand freigegeben wird, dann bleibt er aber bis zum erneuten Drücken des Schalters weiter blockiert.
чает за ущерб, нанесенный в результате нарушения правил безопасности и рекомендаций из данной инструкции. ОСНАЩЕНИЕ ОСЦИЛЛЯЦИОННОЙ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ Шлифовальная машина поставляется в комплектном состоянии, с одним абразивным листом и соединителем пылеотвода. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Тип YT-82230 Напряжение сети [В] ~230 Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] Количество...
Seite 19
Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не...
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ Установка шлифовального листа ВНИМАНИЕ! Монтаж шлифовального листа можно выполнять только при отключенном питании. Вынуть вилку провода питания шлифовальной машины из розетки! В шлифовальной машине наждачный лист или полотно можно закрепить двумя способами. Первый - это использовать ли- пучки...
Seite 21
спечивается безопасная работа, а также вентиляционные отверстия могут оказаться заблокированными. Что может при- вести к перегреву инструмента. Не следует слишком сильно прижимать шлифовальную машину к обрабатываемой поверхности. Слишком большое дав- ление может привести к перегреву шлифовальной машины, а также к повреждению обрабатываемой поверхности, а в отдельных...
ОСНАЩЕННЯ ОСЦИЛЯЦІЙНОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ Шліфувальна машина поставляється у комплектному стані, з одним аркушем абразивного паперу та зєднувальним еле- ментом для відведення пилу. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Тип YT-82230 Напруга мережі [В] ~230 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] Кількість...
Seite 23
няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
Seite 24
ВСТАНОВЛЕННЯ ЕЛЕМЕНТІВ ОБЛАДНАННЯ Встановлення шліфувального листа УВАГА! Монтаж шліфувального листа можна виконувати тільки при відімкненому живленні. Вийняти вилку проводу жив- лення шліфувальної машини з розетки! В шліфувальній машині наждачний лист або полотно можна закріпити двома способами. Перший - за допомогою липучок на...
Seite 25
Не слід занадто сильно притискати шліфувальну машину до оброблюваної поверхні. Занадто сильне притискання може призвести до перегрівання шліфувальної машини, а також до пошкодження оброблюваної поверхні, а в окремих випадках, навіть до розриву шліфувального листа або пошкодження підошви. Шліфувальну машину слід тримати так, щоб шліфування здійснювалося всією поверхнею шліфувального листа. Це за- безпечить...
Seite 26
šios instrukcijos reikalavimų netaikymo tiekėjas neneša atsakomybės. VIBRACINIO ŠLIFUOKLIO ĮRANGA Šlifuoklis yra patiekiamas sukomplektuotame stovyje, kartu su vienu šlifavimo popieriaus lakšteliu ir su dulkių siurbimo įvore. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Tipas YT-82230 Tinklo įtampa ~230 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Osciliacijų skaičius [min 13 000 Pėdos matmenys...
Seite 27
Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kištuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais.
Seite 28
Šlifuoklyje galima įtaisyti švitrinį popierių arba abrazyvinį audinį dviem būdais. Galima tam panaudoti įrankio pėdoje esančius ki- bukus. Tokiu atveju švitrinio popieriaus antroji pusė turi būti pritaikyta sukibimui su pėdos kibukais. Lakšto matmenys tokiu atveju turi atitikti lentelėje pateiktus įrankio pėdos matmenis. Lakštą...
Seite 29
lakštų grūdėtumą mažinti, kol bus pasiektas pageidaujamas efektas, Vengti apdirbamo medinio paviršiaus tikrinimo nuogo delno pagalba. To pasekmėje galima susižeisti apdirbimo metu kilusiomis rakštimis ir šerpetomis. Įrankio apsisukimus bei švitrinio popieriaus grūdėtumą reikia parinkti priklausomai nuo apdirbamo paviršiaus. Pernelyg didelis švitrinio popieriaus grūdėtumas gali sukelti apdirbamame paviršiuje įbrėžimus bei suraižymus.
Seite 30
šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ. OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNAS APGĀDĀŠANA Slīpmašīna ir nogādāta pilnīgā stāvoklī, ar vienu smilšpapīra eksemplāru un savienojumu putekļu noņemšanai. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Tips YT-82230 Spriegums ~230 Frekvence [Hz] Nomināla jauda Oscilācijas daudzums [min 13 000 Slīpēšanas pēdas lielums...
Seite 31
Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināša- nas vada lietošana samazina elektrošoka risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas.
Seite 32
darba putekļus. Pēc tam abus loksnes galus piestiprināt ar sprostiem (III). Ievērot, lai loksne nebūtu novietota šķībi un nerēgotos aiz pēdas garākajām malām. Putekļu sūcējs Slīpmašīna ir apgādāta ar putekļu sūcēja sistēmu un putekļu savākšanas tvertni. Tvertne ir aprīkota ar vāku, kuru ir nepieciešami demontēt tvertnes iztukšošanai.
Seite 33
un nevar mainīt nevienu daļu, jo tas veido garantijas zaudējumu. Visi nepareizumi piezīmēti ierīces darbā vai apskatīšanas laikā ir par signālu, lai veidot remontu servisā. Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi, papildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spiedienu ne vairāk nekā 0,3 MPa), otu vai sauso drānu, bez ķīmiskiem līdzekļiem un tīrīšanas šķidrumiem.
Za škody vznikle nedodržením bezpečnostních předpisů a nařízení teto instrukce, dodavatel neni odpovědní. PŘÍSLUŠENSTVÍ OSCILÁČNÍ BRUSKY Bruska je dodavaná v kompletním stavu, včetně jedného archu brusného papíru a spojky pro odvod prachů. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota YT-82230 Síťové napětí ~230 Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Frekvence kmitání [min 13 000 Rozměry brusné...
Seite 35
Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky.
v takovémto případě odpovídat rozměrům brusné desky nářadí uvedeným v tabulce. Arch se musí upevnit tak, aby nepřečníval přes okraj brusné desky a aby se otvory v archu kryly s otvory v brusné desce nářadí (II). Tím bude zajištěno účinné odsávání prachu vznikajícího při práci. U brusného papíru nebo plátna, které...
Seite 37
nádobky na prach. Jestliže bude zjištěno, že došlo k zalepení archu brusného papíru prachem vznikajícím při práci, nebo došlo k vydrolení brusného zrna, je třeba vyměnit arch za nový. Doplňující poznámky Deklarovaná celková hodnota vibrací byla změřena pomocí standardní měřící metody a lze ji použít ke srovnání jednoho nářadí s druhým.
Seite 38
PRÍSLUŠENSTVO OSCILÁČNÉ BRÚSKY Brúska je dodavaná v kompletním stavu, razom z jedným archem brúsného papieru i spojku pre odvod prachu. TECHNICKÉ PARAMETRY Parameter Rozmerová jednotka Hodnota YT-82230 Sieťové napätie ~230 Frekvencia siete [Hz] Menovitý príkon Frekvencia kmitania...
Seite 39
Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
Seite 40
Na brúsku je možné upnúť brúsny papier alebo brúsne plátno dvomi spôsobmi. Je možné použiť suchý zips, ktorým je vybavená brúsna doska náradia. Vtedy musí mať brúsny papier jednu stranu prispôsobenú na upínanie pomocou suchého zipsu. Rozmer hárka musí v takomto prípade zodpovedať rozmerom brúsnej dosky náradia uvedeným v tabuľke. Hárok sa musí...
Seite 41
Zrnitosť brúsneho papiera je treba zvoliť podľa charakteru obrábaného povrchu. Príliš hrubá zrnitosť brúsneho papiera spôsobí vznik škrabancov na povrchu obrábaného materiálu. Počas práce je treba robiť pravidelné prestávky. V rámci nich je treba kontrolovať stav brúsneho hárka a stupeň naplnenia nádobky na prach.
CSISZOLÓGÉP TARTOZÉKAI A csiszológép összeszerelt állapotban, egy lap csiszolópapírral és porelvezető csatlakozóval együtt kerül szállításra. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Típus YT-82230 Hálózati feszültség ~230 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Rezgésszám [perc 13 000 Talp méretei...
Seite 43
Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe beleke- rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó...
A lapot úgy kell felrögzíteni, hogy ne álljon ki a talp szélein túlra, és a lap nyílásai fedésben legyenek a gép talpában lévő furatok- kal (II). Ez lehetővé teszi a munka közben keletkező por hatékony elszívását. Csiszolópapír vagy -vászon esetén, amit nem lehet tépőzárral felerősíteni, lehetőség van a csatokkal történő rögzítésre. Ilyen esetben a lapnak ugyanolyan szélesnek kell lennie, mint a talpnak, de a hosszának lehetővé...
Seite 45
tele az edény porral. Ha azt veszi észre, hogy a munka közben keletkező por eltömte a csiszolópapírt, vagy a csiszolószemcsék elporladtak, ki kell cserélni a papírt egy újra. További megjegyzések A deklarált, teljes rezgés értékét hagyományos mérési módszerrel mérték, és felhasználható két eszköz egymással történő ösz- szehasonlításához.
INZESTRAREA MASINEI OSCILANTE DE SLEFUIT Maşina de şlefuit este furnizată în stare completă, împreună cu o coală de glaspapir şi cu un manşon de evacuarea prafului. PARAMETRII TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare YT-82230 Tensiune de reţea ~230 Frecvenţa de reţea [Hz] Putere nominală...
Seite 47
Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
Maşina de şlefuit permite montajul de hârtie sau pânză abrazivă în două moduri. Puteţi folosi scaiul amplasat pe talpa uneltei. Atunci hârtia trebuie să aibă o parte adaptată pentru fixare cu scai. Dimensiunile discului în acest caz trebuie să corespundă dimensiunii piciorului uneltei indicate în tabel.
Seite 49
efectul dorit. Evitaţi să verificaţi starea suprafeţei prelucrate din lemn cu mâna goală. Vă puteţi răni cu aşchiile şi cutele apărute în timpul prelucrării. Granulozitatea hârtiei trebuie selectată în funcţie de suprafaţa prelucrată. Granulozitatea prea mare a hârtiei abrazive poate duce la apariţia de zgârieturi pe suprafaţa materialului prelucrat.
Seite 50
La herramienta se suministra en el estado completo, con una hoja de papel abrasivo y un conector para el aspirador del polvo. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82230 Tensión de la red ~230 Frecuencia de la red [Hz] Potencia nominal Número de oscilación...
Seite 51
No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico. No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica.
Seite 52
el pie de la herramienta. Entonces el papel debe tener un lado adaptado para el montaje con velcro. Las dimensiones de la hoja, en tal caso, deben corresponder a la dimensión del pie de la herramienta indicada en la tabla. La hoja debe fijarse de modo que no sobresalga más allá...
Mientras trabaja, tome descansos regulares durante los cuales se debe comprobar el estado del rodillo de lija y el grado de llenado de la bolsa de polvo. Si se observa que el papel de lija se ha pegado por el polvo generado durante el funcionamiento o un desgaste de lija, reemplazar la hoja con una nueva.
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka oscylacyjna; ~230 V; 50 Hz; 260 W; 13 000 min ; 187 x 90 mm; nr kat. YT-82230 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Finishing sander ~230 V; 50 Hz; 260 W; 13 000 min ; 187 x 90 mm; item no. YT-82230 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...