Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
ANGLE GRINDER
GB
WINKELSCHLEIFMASCHINE
D
RUS
УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
UA
ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
ÚHLOVÁ BRUSKA
CZ
SK
UHLOVÁ BRÚSKA
H
SAROKCSISZOLÓ
POLIZOR UNGHIULAR
RO
MAQUINA DE PULIR ANGULAR
E
MEULEUSE D'ANGLE
F
I
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
NL
HAAKSE SLIJPER
GR
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82105
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82105

  • Seite 1 YT-82105 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFMASCHINE УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR MAQUINA DE PULIR ANGULAR MEULEUSE D’ANGLE SMERIGLIATRICE ANGOLARE HAAKSE SLIJPER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ I N S T R U K C J A...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. Zusatzhandgriff 3. osłona tarczy ściernej 3. protection of the abrasive disc 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Używaj gogle ochronne Read the operating instruction Wear hearing protectors Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Gehörschutz tragen Schutzbrille tragen Прочитать...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 6 - osłona tarczy do szlifowania - klucz do mocowania tarczy ściernej W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82105 Napięcie sieci [V~] 220 - 230 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 2400 Obroty znamionowe...
  • Seite 7: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 8 żej może prowadzić porażeniem elektrycznym, pożarem i / lub poważnymi obrażeniami. Posługiwanie się narzędziem jako polerką lub w inny sposób niż opisany w instrukcji jest zabronione. Praca narzędziem, do której nie jest przeznaczone może stworzyć ryzyko i skutkować obrażeniami ciała. Nie należy stosować...
  • Seite 9 Nie ustawiać się w strefi e, w którą narzędzie przemieści się podczas odbicia. Odbicie skieruje narzędzie w kierunku prze- ciwnym do kierunku obrotu tarczy ściernej, w miejscu jej zakleszczenia się. Zachować szczególną uwagę podczas pracy w pobliżu narożników, ostrych krawędzi itp. Unikać podbijania i zaklesz- czania się...
  • Seite 10 Osadzić tarczę ścierną na wrzecionie i górnym kołnierzu mocującym Nakręcić dolny kołnierz mocujący na wrzeciono. Wcisnąć blokadę wrzeciona i dokręcić dolny kołnierz mocujący za pomocą klucza, a następnie zwolnić nacisk na przycisk blokady. Włożyć wtyczkę przewodu elektrycznego narzędzia do gniazdka sieciowego, włączyć szlifi erkę i obserwować jej pracę bez żad- nego obciążenia przez czas około 1 minuty.
  • Seite 11: Konserwacja I Przeglądy

    Przyjąć odpowiednią pozycję gwarantującą zachowanie równowagi i uruchomić szlifi erkę włącznikiem. Jeżeli włącznik jest umiejscowiony w górnej lub bocznej ścianie korpusu szlifi erki, to w celu włączenia, należy nacisnąć włącz- nik w tylnej jego części, a następnie, nie zwalniając nacisku przesunąć go do przodu w kierunku oznaczonym symbolem „I”. Włącznik może posiadać...
  • Seite 12: Technical Parameters

    - guard of the grinding disk - wrench for fasten the grinding disk Abrasive disks are not included. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-82105 Mains voltage [V~] 220 - 230 Mains frequency [Hz] Nominal power 2400...
  • Seite 13: Additional Safety Instructions

    Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
  • Seite 14 Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. The dimensions of the hole in which wheels, disks, fl anges and other accessories are installed must comply with the dimensions of the spindle of the tool. Accesso- ries in which the dimensions of the fi xing hole do not comply with the dimensions of the spindle of the tool, will vibrate after start, which may preclude a proper control of the tool.
  • Seite 15 The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mount- ed wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. The guard must be secured to the tool and placed in a position which ensures maximum safety, so that the smallest possible area of the disk is unprotected towards the operator.
  • Seite 16 Press the spindle blockade and unscrew the lower fi xing disk using a spanner, and remove the abrasive disk from the spindle. Clean the spindle and the fi xing discs removing dust and other contamination generated during work. Kinds of abrasive discs For work with the grinder it is possible to use any grinding disc for angular grinders whose acceptable tangential velocity is at least 80 m/s and whose fi...
  • Seite 17 cessed surface (V). Move the grinder with smooth movements towards you and away from you. During cutting the cutting disc should be at the straight angle to the surface being cut. Do not cut at any other angle. It is prohibited to change the angle of the cutting disc to the processed material during cutting.
  • Seite 18: Charakteristik Des Werkzeuges

    Die Schleifmaschinen werden mit folgender Ausrüstung angeliefert: - zusätzlicher Handgriff - Abdeckung der Schleifscheibe - Schlüssel zum Befestigen der Schleifscheibe Die Schleifscheiben selbst gehören nicht zur Ausrüstung. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82105 Netzspannung [V~] 220 - 230 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 2400 Nennumdrehungen [min...
  • Seite 19 Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen, Schleifen mit Schleifpapier, das Schleifen mit Drahtbürsten und Durchtrennen be- stimmt. Man muss sich vorher mit allen Warnungen, Anleitungen, Illustrationen sowie Spezifi kationen vertraut machen, die dem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die Nichteinhaltung aller nachfolgenden Hinweise kann zu einem elektrischen Strom- schlag, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 21 Warnungen im Zusammenhang mit einem Rückstoß in die Richtung des Bedieners Der Rückstoß des Werkzeuges auf den Bediener ist die plötzliche Reaktion auf das Blockieren oder Verklemmen folgender Bau- gruppen: die rotierende Schleifscheibe, das Band mit der polierenden Bürste oder andere Zubehörteile. Das Blockieren und Ver- klemmen bewirkt ein ruckartiges Anhalten der rotierenden Zubehörteile, was wiederum zu einer Drehung des Elektrowerkzeuges in die Gegenrichtung zur Drehung des Zubehörs führt.
  • Seite 22: Montage Der Ausrüstungselemente

    MONTAGE DER AUSRÜSTUNGSELEMENTE Montage der Abdeckung der Schleifscheibe Zu diesem Zweck muss man die Abdeckung der Schleifscheibe an den zylindrischen Teil des Spindelgehäuses anbringen und mit Hilfe einer Schraube oder Klemme der Abdeckung so feststellen, dass die Abdeckung einfach, fest und sicher befestigt ist. Außerdem ist die Abdeckung der Schleifscheibe so einzustellen, dass der unbedeckte Teil der Schleifscheibe so weit wie möglich von der Hand des Nutzers der Schleifmaschine entfernt ist.
  • Seite 23: Nutzung Der Schleifmaschine

    zum Trennen und Schleifen nach der Trockenmethode vorgesehen sind, ist auch möglich. Die Montage ist so wie bei den Schleif- scheiben durchzuführen. Für die Bearbeitung von Metall werden Schleifscheiben empfohlen, die aus solchen Materialien gefertigt sind, die für die Bearbei- tung einer gegebenen Metallart bestimmt sind.
  • Seite 24: Konservierung Und Übersichtungen

    Beim Schneiden dagegen muss sich die Trennscheibe in einem rechten Winkel in Bezug auf die zu schneidende Fläche befi nden. Das Schneiden darf unter keinem anderen Winkel erfolgen. Das Verändern des Winkels der Trennscheibe in Bezug auf das zu be- arbeitende Material während des Schneidens selbst ist verboten.
  • Seite 25: Технические Характеристики

    - защитный кожух абразивного круга - ключ для монтажа абразивного круга В комплект устройства не входят абразивные круги. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82105 Напряжение сети [В~] 220 - 230 Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] 2400 Номинальные...
  • Seite 26 Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление...
  • Seite 27 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Инструмент предназначен только для шлифовки с помощью кругов, наждачной бумагой и проволочных щеток, а также для резки. Необходимо ознакомиться со всеми предупреждениями, инструкциями, иллюстрациями и спец- ификациями, прилагаемыми к электроинструменту. Несоблюдение каких-либо из нижеследующих указаний может привести...
  • Seite 28 Предупреждения, связанные с резким отскоком инструмента в сторону оператора Резкий отскок инструмента в сторону оператора является внезапной реакцией на блокировку или заклинивание враща- ющегося диска, абразивного круга, щетки или других принадлежностей. Блокировка или заклинивание вызывает резкую остановку вращающейся принадлежности, что вызывает вращение инструмента в направлении, противоположном на- правлению...
  • Seite 29 УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ Монтаж защитного кожуха абразивного круга С этой целью требуется поместить кожух круга на цилиндрическую часть корпуса вокруг шпинделя и с помощью винта или зажима державки кожуха зафиксировать его ровно, неподвижно и надежно. Кожух абразивного круга требуется уста- новить...
  • Seite 30 Проволочные щетки и круги с наждачной бумагой рекомендуется использовать для удаления с металлических поверхно- стей старых лакокрасочных покрытий. Запрещается модифицировать центральное отверстие, шпиндель или использовать редукционные кольца с целью адап- тации диаметра центрального отверстия круга к диаметру шпинделя. Запрещается использовать абразивные круги, ди- аметр...
  • Seite 31 После завершения работы выключить шлифмашину, вынуть вилку из розетки и выполнить осмотр инструмента. Внимание! Круг может вращаться еще некоторое время после выключения шлифовальной машины. Перед началом ос- мотра необходимо подождать пока круг охладится. В процессе работы круг и обрабатываемый элемент могут разогреться до...
  • Seite 32: Технічні Характеристики

    - захисний кожух абразивного круга - ключ для кріплення абразивного круга У комплект пристрою абразивні круги не входять. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82105 Напруга мережі [В~] 220 - 230 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] 2400 Номінальні...
  • Seite 33 Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо- няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує...
  • Seite 34 ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Інструмент призначений тільки для шліфування з використанням абразивних кругів, наждачного паперу і дро- тяних щіток, а також для різання. Необхідно ознайомитися з усіма попередженнями, інструкціями, ілюстраціями і специфікаціями, що додаються до електроінструмента. Недотримання будь-якої з нижченаведених вказівок може призвести...
  • Seite 35 Окрім цього за таких умов шліфувальний круг може тріснути. Відбиття інструмента у бік оператора є результатом неправильного використання та/або недотримання вказівок, наведе- них в інструкції з експлуатації. Даного явища можна уникнути, дотримуючись наступних рекомендацій. Інструмент необхідно тримати так, щоб забезпечити правильне положення тіла і рук, яке дозволить створити опір силам, що...
  • Seite 36 Монтаж бічної рукоятки За необхідності встановити рукоятку, надійно прикрутивши її до головки інструмента. ВИКОРИСТАННЯ АБРАЗИВНИХ КРУГІВ УВАГА! Монтаж абразивних кругів може виконуватися тільки при відімкненому живленні. Вийняти з розетки вилку шліфу- вальної машини! Установка абразивних кругів Відключити живлення від інструмента. Вийняти вилку з розетки! Під...
  • Seite 37 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ Вийняти вилку з розетки! Перед початком роботи з інструментом необхідно перевірити, чи не пошкоджений корпус інструмента або електричний провід з вилкою. Якщо є будь-які видимі пошкодження, забороняється підключати шліфувальну машину до електромережі! Встановити кожух захисту круга і рукоятку. Категорично...
  • Seite 38 способу використання даного інструмента. Увага! Необхідно визначити заходи з безпеки для захисту оператора, що ґрунтуються на оцінці ризиків у реальних умовах експлуатації (враховуючи усі робочі цикли, напр., коли інструмент вимкнений або працює в холостому режимі, а також час активації). КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед...
  • Seite 39 - papildomoji rankena - šlifavimo disko gaubtas - veržliaraktis abrazyviniam diskui pritvirtinti Įrangos sudėtyje šlifavimo diskų nėra. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82105 Tinklo įtampa [V~] 220 - 230 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 2400 Nominalūs apsisukimai...
  • Seite 40 Nemodifi kuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kon- takto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į...
  • Seite 41 Negalima naudoti aksesuarų, kurie nėra šiam įrankiui suprojektuoti ir nėra jo gamintojo rekomenduojami. Tai, kad akse- suarus pavyksta sumontuoti su įrankiu nereiškia, kad jie garantuoja saugų darbą. Nominalus aksesuarų apsisukimų greitis visada turi būti didesnis arba lygus maksimaliam įrankio veleno apsisukimų greičiui.
  • Seite 42 įrankio atmušimo rizika. Nevartoti diskų su pjovimo grandine arba diskinių pjūklų. Jų ašmenys dažnai sukelia įrankio atmušimus ir jo kontrolės prara- dimą. Įspėjimai susiję su šlifavimu ir pjovimu abrazyvinių diskų pagalba Naudoti tik diskus pritaikytus dirbti su duotuoju įrankiu bei apsauginius gaubtus suprojektuotus duotojo tipo darbams. Diskai, kuriems šis įrankis nėra suprojektuotas negali būti tinkamai apsaugoti gaubto pagalba, todėl jie nėra saugūs.
  • Seite 43 Ištraukti kištuką iš rozetės ir patikrinti diskų įtvirtinimo patikimumą. Tvirtinimo movų pozicija Reikia atkreipti dėmesį, kad diskai pritvirtinimo prie veleno vietoje gali turėti įvairų storį. Priklausomai nuo naudojamų abrazyvinių diskų pločio, pvz. plonų (storis iki 3,2 mm), arba storų (storis virš 3,2 mm), tvirtinimo movos užima skirtingas pozicijas (III).
  • Seite 44 - abrazyvinių šlifavimo diskų atveju reikia šlifuoti šoniniu ir / arba priekiniu paviršiumi, - lapelinių diskų atveju reikia šlifuoti šoniniu paviršiumi taip, kad švitrinio popieriaus lapeliai judėtų lygiagrečiai apdirbamojo pa- viršiaus atžvilgiu, - diskų su kibukų pagalba jungiamais švitrinio popieriaus diskeliais atveju reikia šlifuoti šoniniu paviršiumi, - vielinių...
  • Seite 45 Slīpēšanas ierīce ir piegādāta ar sekojošu aprīkojumu: - papildu rokturis - slīpēšanas diska aizsegs - atslēga slīpēšanas diska stiprināšanai Komplektā nav slīpēšanas disku. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82105 Spriegums [V~] 220 - 230 Frekvence [Hz] Nomināla jauda 2400 Nomināli apgriezieni [min 6600 Slīpēšanas diska diametrs...
  • Seite 46 Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Seite 47 šanu un pārmērīgu izlietošanu. Aksesuāru nogrūšanas gadījumā pārbaudīt, vai aksesuāri nav bojāti vai samontēt jaunu, nebojātu. Pēc apskates un aksesuāru instalēšanas novietot sevi un citu personu aiz aksesuāru rotēšanas zonas, pēc tam iedarbināt ierīci uz vienu minūti ar maksimālu griezes ātrumu. Pārbaudes laikā bojāti aksesuāri būs iznīcināti. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļi.
  • Seite 48 Brīdinājumi savienoti ar slīpēšanu izmantojot smilšpapīru Nedrīkst lietot nesamērīgu disku ar smilšpapīru. Abrazīva diska izvēles laikā jāievēro ražotāja rekomendāciju. Pārāk liels smilšpapīrs var ierosināt sagriešanu, kā arī paaugstina nobloķēšanas, pārtrūkšanas vai atsišanas operatora virzienā risku. Brīdinājumi darbam ar drāšu suku Esiet sevišķi uzmanīgi, jo drāšu fragmenti tiek izmesti no sukas arī...
  • Seite 49 ties ar abrazīva diska dokumentāciju. Keramikas materiālu apstrādāšanai izmantot abrazīvu disku paredzētu akmens apstrādāšanai vai dimanta disku, paredzētu sau- sam darbam. Drāšu suku un diskus ar smilšpapīru rekomendējam izmantot vecu lakas virsmu noņemšanai no metāla elementiem. Nedrīkst pārveidot stiprināšanas caurumu, vārpstu vai izmantot redukcijas gredzenus, lai pielāgot stiprināšanas caurumu vārpstas diametram.
  • Seite 50 Uzmanību! Noteikt operatora drošības līdzekļus, pamatojoties uz riska novērtēšanai reālos lietošanas apstākļos (ieskaitot visas darba cikla daļas, piem., laiks, kad ierīce ir izslēgta vai strādā ar neitrālu ātrumu, un aktivācijas laiks). KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē...
  • Seite 51: Technické Parametry

    - přídavná rukojeť - kryt brusného kotouče - klíč na montáž brusného kotouče Brusné kotouče nejsou součástí příslušenství. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82105 Síťové napětí [V~] 220 - 230 Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 2400 Jmenovité otáčky...
  • Seite 52 používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř...
  • Seite 53 Používat nástroje nebo příslušenství, které výrobce nenavrhnul nebo které není pro nářadí určeno, není dovoleno. To, že nástroj je možné do nářadí upnout, neznamená, že práce s ním bude bezpečná. Maximální otáčky nástroje musí být rovné nebo vyšší než maximálním otáčkám nářadí. Nástroj s nižšími otáčkami než otáčky nářadí...
  • Seite 54 Mimořádnou opatrnost zachovávejte při práci v blízkosti rohů, ostrých hran a pod. Zabraňte odskakování a zasekávání se brusného kotouče. Při opracování rohů nebo hran existuje zvýšené riziko sevření kotouče, což by mohlo vést ke ztrátě kon- troly nad nářadím nebo k odražení nářadí. Nepoužívejte kotouče s řezacím řetězem nebo kotoučové...
  • Seite 55 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zkontrolujte upevnění kotouče. Uspořádání upínacích kroužků Je třeba mít na paměti, že kotouče mohou mít v místě upnutí k vřetenu různé tloušťky. Podle toho, zda se používají tenké brusné kotouče (tloušťka do 3,2 mm) nebo hrubé (tloušťka nad 3,2 mm), je jiné i uspořádání upínacích kroužků...
  • Seite 56 - v případě brusných kotoučů určených k broušení je třeba brousit boční a/nebo čelní plochou, - v případě lamelových brusných kotoučů je třeba brousit boční plochou tak, aby se lamely brusného papíru pohybovaly rovno- běžně s obráběným materiálem, - v případě kotoučů se suchým zipem umožňujícím upevnit brusný papír je třeba broušení provádět boční plochou, - v případě...
  • Seite 57: Charakteristika Náradia

    - pomocná rukoväť - kryt brúsneho kotúča - kľúč na montáž brúsneho kotúča Brúsne kotúče nie sú súčasťou príslušenstva. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82105 Sieťové napätie [V~] 220 - 230 Frekvencia siete [Hz] Menovitý príkon 2400 Menovité otáčky...
  • Seite 58 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 59 Používať toto náradie ako leštičku alebo iným spôsobom, než je uvedené v návode na obsluhu, je zakázané. Práca, na ktorú nie je náradie určené, môže byť riskantná a môže byť príčinou vzniku úrazu. Nástroje alebo príslušenstvo, ktoré výrobca nenavrhol a ktoré nie je pre náradie určené, sa nesmie používať. To, že sa obrábací...
  • Seite 60 Nezdržujte sa v priestore, kam sa náradie bude pri odrazení pohybovať. Odraz nasmeruje náradie smerom opačným ku smeru rotácie kotúča v mieste jeho zovretia. Mimoriadnu opatrnosť zachovávajte pri práci v blízkosti rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte odskakovaniu a zasekáva- niu sa brúsneho kotúča.
  • Seite 61 Stlačte aretáciu vretena a horný upínací krúžok dotiahnite pomocou kľúča. Potom tlačidlo aretácie uvoľnite. Zapojte zástrčku sieťového kábla náradia do sieťovej zásuvky, brúsku zapnite a sledujte jej chod bez zaťaženia po dobu približne 1 minúty. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte upevnenie kotúča. Usporiadanie upínacích krúžkov Je treba mať...
  • Seite 62 Ak je brúska vybavená spínačom umiestneným v dolnej časti rukoväte, je treba najprv stlačiť a podržať stlačené tlačidlo blo- kovania a potom stlačiť spínač. Spínač je treba počas práce držať stlačený, ale nie je nutné držať stlačené tlačidlo blokovania. Uvoľnením tlaku na spínač sa brúska vypne. Takýto spínač nie je možné na dobu práce zaaretovať. Prácu začnite priložením príslušnej plochy kotúča k obrábanému materiálu: - v prípade brúsnych kotúčov určených na brúsenie je treba brúsiť...
  • Seite 63: Általános Biztonsági Előírások

    A csiszológépet az alábbi tartozékokkal szállítjuk: - kiegészítő fogantyú - csiszolótárcsa védő - kulcs a csiszolótárcsa rögzítéséhez A tartozékok között nincs csiszolókorong. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82105 Hálózati feszültség [V~] 220 - 230 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 2400 Névleges fordulatszám [perc 6600 Csiszolótárcsa átmérője...
  • Seite 64: További Biztonsági Utasítások

    Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
  • Seite 65 A berendezés polírozó gépként, vagy az útmutatóban leírtaktól eltérő módon használni tilos. Az eszközzel végzett olyan munka, amelyre az nem való, veszélyhelyzetet teremthet, és testi sérülésekhez vezethet. Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket nem a gyártó tervezett, és nem ajánl. Az, hogy ezeket a tartozékokat fel lehet szerelni az eszközre, nem jelenti, hogy garantálják a biztonságos munkát.
  • Seite 66 feletti uralom elvesztéséhez, vagy a gép visszarúgásához vezethet. Ne használjon fogazott láncfűrészt vagy fűrésztárcsát. A fogak miatt gyakrabban rúg vissza a gép, és könnyebben lehet elveszíteni az uralmat a felette. Csiszolással és csiszolótárcsával történő vágással kapcsolatos fi gyelmeztetések Kizárólag a géppel történő munkához készült tárcsát, és az adott tárcsához tervezett védőburkolatot használjon. Olyan tárcsákat, amelyre nem tervezték a gépet, nem lehet rendesen védeni a burkolattal, és veszélyesek.
  • Seite 67 A rögzítő karimák elhelyezése Figyelni kell arra, hogy a tárcsák vastagsága a forgófejhez rögzítés helyén különböző lehet. Attól függően, hogy vékony csiszolótárcsát (vastagság max. 3,2 mm), vagy a vastagot (a vastagsága 3,2 mm feletti) használ, más módon kell elhelyezni a rögzítő karimát (III). A csiszolótárcsák leszerelése Kapcsolja ki a csiszológépet, és húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból.
  • Seite 68 - ívben lévő csiszolóanyag esetén az oldalsó felülettel kell csiszolni, hogy a csiszolópapír a megmunkálandó anyaggal párhuza- mosan mozogjon, - tépőzáras tárcsák esetén, amellyel rögzíteni lehet, az oldalsó felülettel kell csiszolni. - drótkefe használata esetén a megmunkálást a drótszálak végével kell végezni, nem pedig az oldalfelületével, - vágótárcsa esetén a homlokfelülettel kell vágni, nem szabad csiszolni a vágásra készült korong oldalfelületével.
  • Seite 69 - carcasă disc de şlefuit - cheie pentru fi xarea discului abraziv Discurile abrazive nu fac parte din dotare. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr catalog YT-82105 Tensiune de reţea [V~] 220 - 230 Frecvenţă reţea [Hz] Putere nominală 2400 Turaţie nominală...
  • Seite 70 Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică.
  • Seite 71 Nu folosiţi accesorii care nu au fost proiectate şi nu sunt indicate de către producător. Faptul că accesoriile pot fi montate nu înseamnă că asigură funcţionarea corectă. Turaţia maximă a accesoriilor trebuie să fi e egală sau mai mare decât turaţia uneltei. Accesoriile cu turaţie mai mică decât cea a uneltei se pot rupe în bucăţi în timpul lucrului.
  • Seite 72 Avertizări legate de şlefuire şi tăierea cu discuri abrazive Folosiţi doar discuri adaptate pentru funcţionare cu unealta şi carcase de protecţie proiectate pentru tipul respectiv de disc. Discurile pentru care unealta nu a fost proiectată nu pot fi protejate corespunzător şi nu sunt sigure. Discul convex trebuie montat astfel încât suprafața sa abrazivă...
  • Seite 73 În funcţie de discurile abrazive subţiri utilizate (grosime maximă de 3,2 mm), sau groase (grosime peste 3,2 mm) alta este situarea fl anşelor de montaj (III). Demontajul discurilor abrazive Opriţi polizorul şi scoateţi ştecherul cablului electric din priză. Apăsaţi blocada arborelui şi desfi letaţi fl anşa inferioară de montaj cu o cheie de fi xare, iar apoi daţi jos discul abraziv de pe arbore. Curăţaţi arborele şi fl...
  • Seite 74 - în cazul discurilor cu scai care permit fi xarea hârtiei abrazive, şlefuiţi cu suprafaţa laterală, - în cazul periilor de sârmă trebuie să prelucraţi cu capetele de sârmă, nu cu partea laterală a acestora, - în cazul discurilor pentru tăiat, trebuie să tăiaţi cu suprafaţa frontală, nu şlefuiţi cu suprafaţa frontală a discurilor destinate pentru tăiat. În timp ce şlefuiţi cu suprafaţa laterală...
  • Seite 75 - llave para instalación del disco abrasivo La rectifi cadora no se suministra con discos abrasivos. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82105 Tensión de la red [V~] 220 - 230 Frecuencia de la red [Hz] Potencia nominal 2400 Rotación nominal...
  • Seite 76 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modifi car el enchufe y usar adap- tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modifi cado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico.
  • Seite 77 Se prohíbe usar la herramienta como pulidora o de una manera distinta a la que se presenta en las instrucciones Cualquier uso de la herramienta para trabajos para los cuales no está diseñada puede implicar peligro y causar lesiones. No se debe usar accesorios que no hayan sido diseñados y no son recomendados por el fabricante. El hecho de que los accesorios puedan instalarse en la herramienta no signifi...
  • Seite 78 con la herramienta, lo cual permitirá ejercer máximo control durante rebote o un giro inesperado durante la activación de la herramienta. El operador puede controlar la rotación o los rebotes de la herramienta, si toma precauciones adecuadas. No ponga jamás las manos cerca de los elementos rotativos de la herramienta, que durante rebote pueden causar lesiones de la mano.
  • Seite 79 Instalación de discos abrasivos Desconecte la herramienta. ¡Saque la clavija del cable de la rectifi cadora del enchufe! Durante la instalación es menester recordar que los bordes A (IV) en la parte inferior del mandril del huso y de los discos de instalación se cubran.
  • Seite 80: Mantenimiento E Inspecciones

    Use protecciones de la vista y del oído, así como guantes de protección. Asegúrese que el interruptor está en la posición de „apagado - 0”. Luego ponga la clavija del cable eléctrico de la rectifi cadora en el enchufe. Adopte una posición adecuada que garantice el equilibrio y encienda la rectifi cadora con el interruptor. Si el interruptor está...
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques

    - la clé de fi xation de la roue de meulage L’équipement ne comprend pas les meules. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité d e mesure Valeur numéro de catalogue YT-82105 réseau de tension [V~] 220 - 230 fréquence [Hz] puissance nominale...
  • Seite 82: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    but d’adapter la fi che à la prise sont également interdits. Une fi che non modifi ée qui correspond à la prise réduit le risque de commotion électrique. Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs et des réfrigérateurs. La mise à...
  • Seite 83 incendie et/ou des blessures graves. En utilisant l’outil comme polisseur ou de toute autre manière que celle décrite dans le manuel est interdite l’outil de travail qui n’a pas été conçu peut créer un risque et causer des blessures. Ne pas utiliser des accessoires qui ont été conçus et ne sont pas destinés par le fabricant. Il est que les accessoires peuvent être montés sur l’outil ne signifi...
  • Seite 84 des outils de réfl exion, appliquer si les précautions appropriées. Ne placez jamais la main près des pièces en rotation de l’outil. Les éléments rotatifs peuvent, pendant la réfl exion, entrer en contact avec la main. Ne pas mettre en place dans la zone où l’outil se déplace lors du rebond. Est-ce que l’outil de réfl exion directe dans le sens opposé...
  • Seite 85 Lors de l’installation, une attention aux bords de A (IV) en bas de la broche et les brides de fi xation de la broche exactement Ils se chevauchent. Incorporer la bride de montage supérieure sur la broche. Placer la meule sur la broche et la bride de montage supérieure Visser la bride inférieure sur la broche.
  • Seite 86 à usiner et à proximité de la ligne de coupe. Porter des lunettes, protection de l’ouïe et des gants. Vérifi ez que le commutateur est en « off - 0 ». Ensuite, insérer la fi che dans une prise de broyeur électrique. Adopter une position appropriée pour garantir l’équilibre et commencer à...
  • Seite 87 - chiave per montare il disco abrasivo I dischi abrasivi non fanno parte dei componenti in dotazione. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82105 Tensione di alimentazione [V~] 220 - 230 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale...
  • Seite 88 adattatori per adattare la spina alla presa di corrente. La spina non sottoposta alle modifi che che corrisponde alla presa di corrente riduce il rischio di scossa elettrica. Evitare il contatto con superfi ci con messa a terra, quali tubazioni, radiatori e frigoriferi. La messa a terra aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 89 Non utilizzare gli accessori che non sono stati progettati e non sono destinati dal produttore. Il fatto che un dato accessorio si lascia montare nell’utensile non signifi ca che esso garantisca un lavoro in sicurezza. La velocità massima di rotazione degli accessori deve essere uguale o superiore alla velocità di rotazione massima dello strumento.
  • Seite 90: Montaggio Degli Accessori

    Non posizionare mai le mani vicino alle parti rotanti dell’utensile. Le parti rotanti, durante il rimbalzo, possono avere il contatto con le mani. Non collocarsi nella zona, in cui l’utensile si sposta quando rimbalza. Il rimbalzo farà orientare lo strumento in direzione opposta alla direzione di rotazione del disco abrasivo, nel posto di suo bloccaggio.
  • Seite 91 Montaggio dei dischi abrasivi Sconnettere la tensione di alimentazione dall’utensile. Disinserire la spina dalla presa! Durante il montaggio prestare attenzione che i bordi A (IV) nella parte inferiore dell’albero del mandrino e delle fl ange di fi ssaggio si sovrappongano perfettamente.
  • Seite 92 porti il bloccaggio del disco di taglio. Il supporto deve essere posizionato vicino al bordo del materiale tagliato e della linea di taglio. Adottare la protezione degli occhi, la protezione dell’udito ed i guanti da lavoro. Verifi care se l’interruttore si trovi in posizione Off – 0n. Inserire quindi la spina elettrica della smerigliatrice nella presa di corrente. Adottare una posizione corretta per garantire l’equilibrio ed attivare l’utensile con l’interruttore.
  • Seite 93 De slijpers worden met de volgende accessoires geleverd: - hulphandgreep - beschermkap van slijpschijf - sleutel voor slijpschijf De slijpschijven worden niet meegeleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82105 Netspanning [V~] 220 - 230 Netfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 2400 Nominaal toerental [min...
  • Seite 94: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen en koelers. Aarding van het lichaam verhoogt het risico op een elektrische schok. Het elektrisch gereedschap niet blootstellen aan contact met regen of vocht. Water en vocht dat in het elektrische apparaat terecht komt vergroot de kans op een elektrische schok.
  • Seite 95 alle waarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specifi caties door, die bij uw elektrisch gereedschap zijn meegele- verd. Het niet naleven van alle onderstaande instructies kan tot een elektrische schok, brand en/of ernstige letsels leiden. Het polijsten met het gereedschap of een gebruik voor andere dan de in deze instructie beschreven doeleinden is niet toegestaan.
  • Seite 96 Houd altijd het gereedschap met beide handen vast, zorg ook voor de juiste positie van uw lichaam en armen, zodat u de krachten die tijdens de terugslag ontstaan, kunt tegenhouden. Gebruik altijd de hulphandgreep (indien meegeleverd), daardoor controleert u maximaal het gereedschap bij een terugslag of onverwachte terugdraaiing tijdens het opstarten. De bediener kan de terugdraaiing of een terugslag van het gereedschap controleren met de juiste voorzorgsmaatregelen.
  • Seite 97 MONTAGE EN DEMONTAGE VAN SLIJPSCHIJVEN LET OP! De slijpschijven mogen worden gemonteerd alleen maar als de netspanning is uitgeschakeld. Koppel de netstekker van de slijper los! Montage van slijpschijven Koppel de voeding van de machine los. Verwijder de stekker uit het stopcontact! Let er bij de montage op dat de A-randen (IV) aan de onderkant van de spilpen en de montagefl...
  • Seite 98 Ondersteun bij het snijden het snijmateriaal aan beide zijden van de snijlijn, maar op zodanige manier dat de snijschijf tijdens het snijden niet beklemd geraakt. De steunen moeten in de buurt van de randen van het snijmateriaal en de snijlijn worden geplaatst. Draag veiligheidsbrillen, gehoorbeschermers en veiligheidshandschoenen.
  • Seite 99 Let op! Er moeten de veiligheidsmaatregelen bepaald worden. die op een schatting van blootstelling in werkelijke gebruiksom- standigheden baseren (rekening houdend met alle delen van de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld de tijd, waarin het gereedschap is uitgeschakeld, loopt stationair of inschakeltijd). ONDERHOUD EN CONTROLE LET OP! Voordat men start met het afstellen, technisch onderhoud of het uitvoeren van controles dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden gehaald.
  • Seite 100 - προστατευτικό κάλυμμα τροχίσματος - κλειδί για την τοποθέτηση του δίσκου λείανσης Στον εξοπλισμό δεν περιλαμβάνονται δίσκοι λείανσης. ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82105 Τάση δικτύου [V~] 220 - 230 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς 2400 Ονομαστικές στροφές...
  • Seite 101 Ηλεκτρική ασφάλεια Ο ρευματολήπτης πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση του ρευματολήπτη. Απαγορεύεται η χρήση οποιουδήποτε τύπου προσαρμογέα με σκοπό την προσαρμογή του φις στην πρίζα. Μη τροποποιημένος ρευματο- λήπτης που ταιριάζει στην πρίζα μειώνει το ρίσκο ηλεκτροπληξίας. Να...
  • Seite 102 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το εργαλείο προορίζεται μόνο για λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, λείανση με συρματόβουρτσες και κοπή. Τηρείτε όλες τις σημειώσεις, οδηγίες, δηλώσεις και στοιχεία ασφαλείας που σας παρέχονται με το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή/και σοβαρός τραυματισμός. Απαγορεύεται...
  • Seite 103 Το κλώτσημα είναι η συνέπεια λάθους ή λανθασμένης χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να αποτραπεί με κατάλληλα μέτρα, όπως περιγράφονται στη συνέχεια. Κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο και φέρτε τα χέρια και το σώμα σας σε θέση τέτοια που να μπορείτε να απορροφάτε τις...
  • Seite 104 Μαζί το τον τροχό παρέχεται και το κάλυμμα που διασφαλίζει την κατάλληλη προστασία κατά τη λείανση με δίσκους λείανσης, με δίσκους γυαλόχαρτου και με ορισμένες συρματόβουρτσες. ‘Ενας δίσκος τοποθετημένος στον άτρακτο δεν μπορεί να προεξέχει την πλαϊνή άκρη του καλύμματος. Σε περίπτωση εκτέλεσης άλλου είδους επιτρεπόμενης εργασίας επικοινωνήστε με τον κατασκευα- στή...
  • Seite 105 πριονόλαμα διότι αυξάνουν τον κίνδυνο κλωτσίματος προς τον χειριστή. Προσοχή! Απαγορεύεται η χρήση άλλων δίσκων πέρα αυτών που επιτρέπονται από το παρόν φυλλάδιο. Ακόμη και όταν είναι δυνατή η τοποθέτησή τους στον άτρακτο του τροχού. Ακατάλληλοι δίσκοι μπορεί να μην αντέχουν φορτία που αναπτύσσονται κατά την...
  • Seite 106 Πάντα να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ματιών! Μη χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης με μέγιστη επιτρεπόμενη περιμετρική ταχύτητα λιγότερη από 80 m/s! Μη χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης με μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα περιστροφής λιγότερη από την ταχύτητα περιστροφής του τροχού. Η δηλωμένη συνολική τιμή εκπομπής δονήσεων έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη διαδικασία δοκιμών και μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
  • Seite 107: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka kątowa, elektryczna; 220-230 V~; 50 Hz; 2400 W; 6600 min ; 230 mm; nr kat. YT-82105 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 108: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric angle grinder 220-230 V~; 50 Hz; 2400 W; 6600 min ; 230 mm; item no. YT-82105 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 109: Declarație De Conformitate

    0520/YT-82105/EC/2020 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Traforaj electric 220-230 V~; 50 Hz; 2400 W; 6600 min ; 230 mm; cod articol. YT-82105 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...
  • Seite 110 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 111 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 112 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis