Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
SZLIFIERKA DO TYNKÓW
PL
DRYWALL SANDER
GB
WANDSCHLEIFER
D
RUS
SHLIFOVANIYA SHTUKATURKI
UA
SHLIFUVANNYA SHTUKATURKY
ŠLIFAVIMO TINKAS
LT
MANUĀLĀ SIENA SANDER
LV
MANUALNA STĚNA BRUSKA
CZ
SK
BRÚSKA MURIVA
H
KÉZI CSISZOLÓ FAL
DE PERETE MANUAL SLEFUITOR
RO
LIJADORA VIRUTEX PARED MANUAL
E
PONCEUSE A PLATRE FILAIRE
F
I
LEVIGATRICE PER INTONACO
NL
GIPS SCHUURMACHINE
GR
ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΕΠΙΧΡΙΣΜΑΤΩΝ
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82341
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82341

  • Seite 1 YT-82341 SZLIFIERKA DO TYNKÓW DRYWALL SANDER WANDSCHLEIFER SHLIFOVANIYA SHTUKATURKI SHLIFUVANNYA SHTUKATURKY ŠLIFAVIMO TINKAS MANUĀLĀ SIENA SANDER MANUALNA STĚNA BRUSKA BRÚSKA MURIVA KÉZI CSISZOLÓ FAL DE PERETE MANUAL SLEFUITOR LIJADORA VIRUTEX PARED MANUAL PONCEUSE A PLATRE FILAIRE LEVIGATRICE PER INTONACO GIPS SCHUURMACHINE ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR > 5 mm < 5 mm Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2018 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr:...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. rękojeść główna 2. main handle 2. Haupthalter 3. rękojeść dodatkowa 3. additional handle 3. Zusatzhalter 4. osłona tarczy 4.
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. ház 1. carcasă 1. carcasa 2. fő fogantyú 2. mâner principal 2. mango principal 3. mango adicional 3. plusz fogantyú 3. mâner suplimentar 4. korong burkolata 4.
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 230-240 V~ 50 Hz 1300 W Napięcie i częstotliwość znamionowa Moc znamionowa Końcówka wrzeciona Mains voltage and frequency Nominal power Spindle end Spannung und Nennfrequenz Nennleistung Spindelendstück Номинальное...
  • Seite 6: Охрана Окружающей Среды

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Seite 7: Охорона Навколишнього Середовища

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 8 Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym, ale wymaga pewnych czynności montażowych. Wraz z szlifi erką dostarczane są: - arkusz papieru ściernego, - szlifi erska tarcza diamentowa, - wąż z workiem. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82341 Napięcie sieci 230 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1300 Obroty znamionowe (dysk) [min...
  • Seite 9 róbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Należy unikać dotykania powierzchni uziemionych lub zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki central- nego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 10: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    ści zamienne. Zapewni to, że użytkowanie elektronarzędzia będzie nadal bezpieczne. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Narzędzie jest przeznaczone tylko do szlifowania za pomocą papieru ściernego lub diamentowych tarcz szlifi erskich Za- poznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami oraz specyfi kacjami dostarczonymi wraz z elektrona- rzędziem.
  • Seite 11: Przygotowanie Do Pracy

    Tarcza może także wydostać się w kierunku do lub od operatora, w zależności od kierunku ruchu ściernicy w miejscu zaciśnięcia. Tarcze ścierne mogą także pęknąć w tych warunkach. Odbicie narzędzia w stronę operatora jest wynikiem niewłaściwego użycia i / lub niezastosowania się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
  • Seite 12 Podłączanie odciągu pyłu Wolny koniec węża elastycznego nasunąć na otwór odciągu pyłu (VI). Upewnić się, że wąż nie odłączy się samoczynnie podczas pracy. Worek wyposażono w otwór pozwalający na łatwe opróżnienie. Otwór jest zamykany wsuwanym klipsem. Podczas pracy nale- ży pilnować, aby otwór worka zawsze był zamknięty klipsem. Worek należy często opróżniać. Jeżeli zostanie zaobserwowane zmniejszone odsysanie pyłu z miejsca pracy, może to być...
  • Seite 13 Odblokowanie włącznika następuje po naciśnięciu włącznika, przycisk blokady samoczynnie powróci do położenia początkowe- go, a po włącznik po zwolnieniu nacisku samoczynnie zmieni pozycję na „wyłączony”. Włącznik posiada zabezpieczenie zapobiegające niezamierzonemu uruchomieniu w przypadku powrotu zasilania. Jeżeli w trak- cie pracy nastąpi utrata zasilania, narzędzie z wciśniętym włącznikiem (ręcznie lub za pomocą blokady) nie uruchomi się samo- czynnie po powrocie zasilania.
  • Seite 14: Konserwacja Produktu

    KONSERWACJA PRODUKTU UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. W celu dokładnego oczyszczenia przestrzeni pomiędzy dyskiem i osłoną należy zdemontować tarczę. Przestrzeń pomiędzy tar- czą i osłoną, tarczę oraz osłonę oczyścić z pyłu oraz innych zanieczyszczeń za pomocą miękkiej suchej szmatki, strumienia sprę- żonego powietrza o ciśnieniu nie większym niż...
  • Seite 15: Product Overview

    The unit is supplied as a complete package, but it requires some assembly work. The sander package includes - sanding sheet - diamond sanding disc, - hose with a bag. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Units Value Catalogue No. YT-82341 Power supply voltage 230 - 240 Power frequency [Hz] Rated power 1300 Rated speed (disc) [min...
  • Seite 16: Additional Safety Instructions

    Do not overload the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or unplug the power plug from the power outlet. Avoid contact of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving parts. Damage or entanglement of the power cord increases the risk of electric shock.
  • Seite 17 possibility of mounting accessories on the tool does not ensure safe operation. The maximum rpm of the accessories must be equal to or greater than the maximum rpm of the tool. Accessories with a lower rotational speed than the tool speed can disintegrate during operation. The outer diameter and thickness of accessories must be within the size range specifi...
  • Seite 18: Preparing The Machine For Operation

    Use only tool-specifi c discs and guards which are designed for the type of the disc in question. The discs for which the tool is not designed cannot be properly guarded and are not safe. The convex disc must be mounted in such a way that the sanding surface does not protrude beyond the plane of the pro- tective fl...
  • Seite 19: Tool Operation

    Removing and mounting the guard part The sander has a possibility of removing the side part of the guard. For this purpose, the part of the cover to be removed must be lifted up so that the fi xing clips are released and then the guard can be removed (VIII). This makes it possible to sand hard to reach areas more precisely.
  • Seite 20: Product Maintenance

    to overheating of the tool. Do not press the sander against the surface too hard. Excessive pressure can cause the sander to overheat and damage the worked surface. Position the sander so that the entire surface of the sanding paper sheet or sanding disc is used. This will ensure uniform wear of the sheet or disc.
  • Seite 21: Gerätebeschreibung

    Das Gerät wird komplett geliefert und braucht nur einige Montageeingriff e. Mitgelieferter Zubehör: - ein Blatt Sandpapier, - Diamantschleifscheibe, - Schlauch mit Tasche. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82341 Netzspannung 230 - 240 Frequenz des Netzes: [Hz] Nennleistung 1300 Nenndrehzahl (Scheibe) [min 800 - 1750 Spindelgröße...
  • Seite 22 Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerk- zeug, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten.
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Werkzeug ist nur für das Schleifen mit Schleifpapier oder Diamantschleifscheiben bestimmt, bitte beachten Sie alle Warnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifi kationen, die mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Werden folgende Anleitungen missachtet, kann es zum elektrischen Schlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen führen. Es ist verboten, das Werkzeug als Korundschleifer, Drahtbürstenschleifer, Fräse, Polierer oder auf andere Weise als in der Anleitung beschrieben zu verwenden.
  • Seite 24: Vorbereitungen Vor Dem Einsatz

    Werkzeugkontrolle beim Zurückschlagen oder der unerwarteten Drehung beim Werkzeugstart zu gewährleisten. Der Bediener kann die Drehung oder das Zurückschlagen des Werkzeugs kontrollieren, wenn er entsprechende Vorsichtsmaßnahmen beachtet. Mit den Händen niemals in die Nähe rotierender Werkzeugkomponenten greifen. Sie können sich beim Zurückschlagen des Werkzeugs die Hand verletzen.
  • Seite 25: Arbeiten Mit Dem Werkzeug

    Sie bei der Arbeit darauf, dass die Beutelöff nung immer mit dem Clip verschlossen ist. Der Beutel sollte regelmäßig entleert wer- den. Wenn eine Verringerung der Staubabsaugung am Arbeitsplatz beobachtet wird, kann dies ein Signal zum Entleeren des Beu- tels sein. Der Beutel ist mit einem Gürtel ausgestattet, der es ermöglicht, ihn während des Betriebs aufzuhängen und zu tragen. Das Gerät kann auch an ein externes Saugsystem zum Entfernen von Staub angeschlossen werden, z.B.
  • Seite 26 Schieben Sie den Verriegelungsknopf (X) mit dem Finger und lassen Sie dann den Druck auf den Schalter los. Der Schalter bleibt gedrückt. Das Entriegeln des Schalters erfolgt nach dem Drücken des Schalters, die Sperrtaste kehrt automatisch in die Ausgangsposition zurück, und nach dem Loslassen des Druckschalters wird die Position automatisch auf „Aus“ geändert. Der Schalter verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung, die ein unbeabsichtigtes Einschalten beim wiederkehren der Stromver- sorgung verhindert.
  • Seite 27: Gerät Reinigen

    Wert abweichen. Achtung! Zum Schutz des Bedieners sind Sicherheitsmaßnahmen festzulegen, die auf einer Bewertung der Exposition unter tat- sächlichen Einsatzbedingungen (einschließlich aller Teile des Arbeitszyklus, wie z. B. der Zeit, in der das Werkzeug ausgeschaltet oder stillgelegt wird, und der Aktivierungszeit) beruhen. GERÄT REINIGEN ACHTUNG! Stecker des Stromkabels vor jeder Einstellung, Inspektion oder Reinigung ziehen.
  • Seite 28: Технические Параметры

    тажу. В комплект поставки продукта входит: - лист абразивной бумаги, - алмазный шлифовальный круг, - шланг с пылесборником. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82341 Сетевое напряжение [В] 230 - 240 Сетевая частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1300 Номинальные...
  • Seite 29 Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
  • Seite 30 Режущие инструменты следует удерживать в чистоте и в заостренном состоянии. Режущие инструменты с остры- ми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/ заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй электроинструменты, принадлежности и инструменты, которые вставляются и т.д. согласно с данны- ми...
  • Seite 31 нию оператора. Не откладывать инструмент до момента полной остановки его вращающихся элементов. Вращающиеся элементы могут повредить находящиеся поблизости предметы и привести к потере контроля над инструментом. Не включать инструмент при его перемещении. Случайный контакт с вращающимися элементами может привести к защемлению...
  • Seite 32: Подготовка К Работе

    для режущих дисков могут отличаться от крепящих дисков для шлифовального круга. Не используйте изношенные шлифовальные диски от больших инструментов. Абразивный диск большего диаме- тра не подходит для более высокой скорости меньших инструментов и может треснуть. Предупреждения, связанные с шлифовальной бумагой Не...
  • Seite 33: Работа С Инструментом

    мента от источника питания. Внимание! При нормальном шлифовании поверхности кожух всегда должен быть комплектным. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ Внимание! Перед началом работы необходимо выполнить все описанные выше монтажные операции. Запуск шлифовальной машины Нельзя запускать шлифовальную машину, опирая рабочую головку на какую-либо поверхность. Шлифовальный абразив- ный...
  • Seite 34: Техническое Обслуживание

    Полезные советы при работе со шлифовальной машиной Запрещается удерживать шлифовальную машину каким-либо другим способом, чем за рукоятки, в частности, запре- щается удерживать машину за верхнюю часть корпуса. Такой захват не обеспечивает безопасную работу и закрывает вентиляционные отверстия в верхней части корпуса. Это может привести к перегреву инструмента. Не...
  • Seite 35: Характеристики Пристрою

    поставки продукту входить: - лист наждачного паперу, - алмазний шліфувальний круг, - шланг з мішком. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82341 Напруга мережі [В] 230 - 240 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність: [Вт] 1300 Номінальні оберти (круг) [хв...
  • Seite 36 Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла...
  • Seite 37 беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були спроектовані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті і поверхні для хватки зберігай сухими, чистими, а також вільними від масла і мазі. Слизькі рукояті і поверхні для хватки...
  • Seite 38: Підготовка До Роботи

    може призвести до ураження електричним струмом. Пил, що утворюється під час шліфування деяких поверхонь, може бути токсичним. Слід уникати його вдихання, використовуючи засоби захисту дихальних шляхів і засоби збору пилу. Розмір різьблення аксесуарів повинен підходити до різьби шпинделя шліфувальної машини. У разі аксесуарів, що кріпляться...
  • Seite 39 Додаткова рукоятка Перевірте, чи не можна перемістити рукоятку. При необхідності затягніть кріпильні гвинти (II). Під час роботи переконайтеся, що гвинти, які утримують рукоятку, що не ослаблені через вібрацію. При необхідності затягніть. Рекомендується, щоб домінуюча рука завжди лежала на головній рукоятці, а інша - на додатковій рукоятці. Це забезпечить стабільну...
  • Seite 40 Підключіть шліфувальну машину до пилозбірника або зовнішньої пилеуловлювальної системі. Запустіть установку пиловидалення Візьміть шліфувальну машину обома руками, однією рукою за головну рукоятку, а другою за додаткову рукоятку. Переконайтеся, що шліфувальний круг не має контакту з будь-яким предметом. Натисніть і утримуйте вимикач. Шліфувальний круг починає обертатися. Дозвольте досягти номінальної швидкості обертання...
  • Seite 41: Технічне Обслуговування

    найефективнішою. Повітряна тяга, що утворюється під час роботи, може занадто сильно присмоктувати шліфувальну машину до шліфованої поверхні, що утруднить переміщення пилу до отворів диска або до її краю і зменшить ефективність роботи. Занадто низька сила всмоктування пилу призведе до того, що пил, що утворюється під час роботи, залишиться на...
  • Seite 42 Įrenginys pristatomas pilnai surinktas, tačiau reikalauja tam tikrų surinkimo veiksmų. Kartu su šlifuokliu pristatomi: - švitrinio popieriaus lapas, - deimantinis šlifavimo diskas, - žarna su maišeliu. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82341 Tinklo įtampa 230 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1300 Nominalūs apsisukimai (diskas) [min...
  • Seite 43 įrankio vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido. Negalima naudoti maitinimo laido kištuko nešimui, prijungimui ir atjungimui nuo tinklinio lizdo. Vengti sąlyčio maitinimo lizdo su šiluma, aliejais, aštriomis briaunomis ir judančiais elementais. Maitinimo laido pažeidimas didina elektros srovės smūgio riziką. Darbo už...
  • Seite 44 Nenaudokite priedų, kurie nebuvo gamintojo suprojektuoti ir kurių gamintojas nenumatė. Tai, kad priedai gali būti montuojami ant įrankio, nereiškia, kad jie užtikrina saugų darbą. Didžiausias priedų greitis turi būti lygus arba didesnis už didžiausią įrankio greitį. Priedai, kurių apsisukimų greitis yra mažesnis nei įrankio greitis, darbo metu gali subyrėti į...
  • Seite 45 PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Įrankis skirtas tik šlifavimui šlifavimo popieriumi arba deimantiniais šlifavimo diskais. Su elektros įrankiu pateikiamais įspėjimais, instrukcijomis, iliustracijomis ir specifi kacijomis. Dėl visų žemiau išvardytų nurodymų nesilaikymo gali atsirasti elektros šoko, gaisro ir/arba sunkių sužalojimų. Draudžiama naudoti įrankį kaip korundo diskų šlifuoklį, vielos šepetėlio šlifuoklį, pjaustytuvą, pjaustymo ar poliravimo mašiną...
  • Seite 46: Paruošimas Darbui

    Negalima statyti zonoje, kurioje įrankis gali persistumti atsimušimo metu. Atmušimas nukreips įrankį priešinga kryptimi nei šlifavimo disko apsisukimų kryptis, vietoje kurio jis susiblokuos. Dirbdami prie kampų, aštrių briaunų ir tt, būkite labai atsargūs. Venkite šlifavimo disko atsimušimo ir įstrigimo. Kai apdirbami kampai ar briaunos, yra padidėjusi šlifavimo disko atsimušimo ir įstrigimo rizika, dėl kurios prarandamas įrankio valdymas arba įrankis atsimušą.
  • Seite 47 Švitrinio popieriaus lape turi būti paviršius, leidžiantis tvirtinti su Velcro ant įrankių disko. Lapai turėtų turėti skyles, esančias toje pačioje vietoje kaip ir įrankių disko skylės. Tik šiuo atveju bus galima veiksmingai ištraukti darbo susidarančias. Disko galvutės atveju lapas turi būti patalpintas koncentriškai ant disko, kad lakšto skylės sutaptų su įrankio disko skylėmis. Švitrinio popieriaus disko kraštas neturėtų...
  • Seite 48: Produkto Priežiūra

    Patarimai, naudingi dirbant su šlifuokliu Draudžiama laikyti šlifuoklį bet kokiu kitu būdu, negu už rankenos, ypač draudžiama laikyti šlifuoklį už viršutinės korpuso dalies. Toks laikymas neužtikrina saugaus darbo, o korpuso viršuje esančios ventiliacijos angos yra uždengtos. Tai galiu sukelti įrankio perkaitimą.
  • Seite 49: Produkta Apraksts

    Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī, taču ir jāveic noteiktas montāžas darbības. Kopā ar slīpmašīnu tiek piegādāts: - smilšpapīra disks, - dimanta slīpdisks, - šļūtene ar maisiņu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82341 Tīkla spriegums 230–240 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda 1300 Griešanās ātrums (disks) [min –1...
  • Seite 50 Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu. Neizmantojiet barošanas vadu nešanai, vilkšanai, kontaktdakšas pieslēgšanai elektriskajam tīklam vai atslēgšanai no tā. Izvairieties no barošanas vada saskares ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elemen- tiem.
  • Seite 51 dā, izņemot instrukcijā aprakstīto. Darba, kuram instruments nav paredzēts, veikšana ar to var radīt risku un novest pie traumām. Nedrīkst izmantot piederumus, kurus ražotājs nav projektējis un nav paredzējis. Tas, ka piederumus var uzstādīt instrumen- tā, nenozīmē, ka tie garantē drošu darbu. Piederumu maksimālajam griešanās ātrumam ir jābūt vienādam vai lielākām par instrumenta maksimālo griešanās ātru- mu.
  • Seite 52: Sagatavošana Darbībai

    Stūru vai malu apstrādes laikā pastāv paaugstināts slīpdiska iesprūšanas risks, kas noved pie kontroles pār instrumentu zaudē- šanas vai instrumenta atlēkšanas. Neizmantojiet ķēdes zāģus vai ripzāģus. Asmeņi bieži izraisa atlēkšanu un kontroles pār instrumentu zaudēšanu. Brīdinājumi, kas saistīti ar slīpēšanu ar slīpdiskiem Izmantojiet tikai slīpdiskus, kas piemēroti darbībai ar instrumentu, un pārsegus, kas projektēti šim slīpdiska veidam.
  • Seite 53 aprīkotiem ar atverēm, kas atrodas tādā pašā vietā kā atveres instrumenta pamatnes. Tikai šādā gadījumā ir iespējama efektīva putekļu, kas rodas darba laikā, nosūkšana. Galvas ar disku gadījumā novietojiet smilšpapīru uz diska koncentriski tā, lai atveres diskā sakristu ar atverēm instrumenta diskā. Smilšpapīra diska mala nedrīkst saskarties ar instrumenta pamatnes pārsegu un ar suku uz pārsega malas.
  • Seite 54: Produkta Tehniskā Apkope

    Noderīgi padomi par darbu ar slīpmašīnu Slipmašīnu var turēt tikai aiz rokturiem, it īpaši, to nedrīkst turēt aiz tās korpusa augšējās daļas. Šāds tvēriens nenodrošina drošu darbu un tiek aizsegtas ventilācijas atveres, kas atrodas uz korpusa augšpuses. Tas var novest pie ierīces pārkaršanas. Slīpmašīnu nedrīkst pārāk spēcīgi piespiest pie apstrādājamās virsmas.
  • Seite 55: Technické Parametry

    - list brusného papíru, - brusný diamantový kotouč, - hadice s vakem. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82341 Napětí sítě 230 - 240 Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý výkon 1300 Nominální otáčky (kotouč) [min 800 - 1750 Velikost vřetene...
  • Seite 56: Další Bezpečnostní Pokyny

    Nevystavujte elektronářadí atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí , zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí...
  • Seite 57 Nepoužívejte příslušenství, které pro toto nářadí nevyrobil a neurčil jeho výrobce. Skutečnost, že příslušenství lze namon- tovat na nářadí, ještě neznamená, že zaručuje jeho bezpečný provoz. Maximální otáčky příslušenství se musejí rovnat nebo být větší, než je maximální rychlost otáček nářadí. Příslušenství s nižší...
  • Seite 58: Příprava K Práci

    Zvláštní pozornost věnujte práci v blízkosti rohů, ostrých hran atd. Vyhněte se zaražení a vzpříčení brusného kotouče. Během obrábění rohů nebo hran existuje zvýšené riziko vzpříčení brusného kotouče, což vede ke ztrátě kontroly nad nářadím nebo jeho odrazu. Nepoužívejte řetězové nebo pilové kotouče. Ostří způsobuje časté odrazy a ztrátu kontroly nad nářadím. Varování...
  • Seite 59: Práce S Nářadím

    list nebo kotouč vyměnit za nový, který bude bez těchto nedostatků. List brusného papíru musí mít povrch, který umožňuje jeho připevnění ke kotouči nářadí pomocí suchého zipu. Listy musejí mít otvory umístěné v tomtéž místě jako otvory v kotouči nářadí. Pouze v takovém případě bude možné efektivně odsávat prach vznikající...
  • Seite 60: Údržba Produktu

    Brusku po skončení práce vypněte na spínači, odpojte ji z napájecí sítě vytažením zástrčky přívodního kabelu ze zásuvky a přejděte k údržbě brusky. Užitečné rady pro práci s bruskou Je zakázáno držet brusku jiným způsobem než za rukojeti, zejména je zakázáno držet ji za horní část pláště. Tento způsob držení nezajišťuje bezpečnou práci a vede k zakrytí...
  • Seite 61: Technické Parametre

    Zariadenie sa dodáva kompletné, avšak sú potrebné isté montážne činnosti. Spolu s brúskou sa dodávajú: - hárok brúsneho papiera, - diamantový brúsny kotúč, - hadica s vreckom. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82341 Parametre el. siete 230 - 240 Frekvencia el. napätia [Hz] Menovitý príkon 1300 Menovitá uhlová rýchlosť (kotúč) [min 800 - 1750 Veľkosť...
  • Seite 62: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,k- toré sa dostanú do vnútra elektrického náradia , zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový kábel. Nepoužívajte napájací kábel na nosenie, ťahanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuv- ky.
  • Seite 63 elektronáradím. Nedodržiavanie pokynov, ktoré sú uvedené nižšie, môže viesť k zásahu el. prúdom, požiaru a/alebo k vážnym úrazom a nehodám. Elektronáradie sa v žiadnom prípade nesmie používať ako brúska s použitím korundových kotúčov, drôtených kotúčov, ako kotúčová píla, leštička, alebo iným spôsobom, ktorý nie je jasne a zreteľne opísaný v príručke. Používanie náradia spôsobom, na ktoré...
  • Seite 64 dia dokázali adekvátne zareagovať (princíp akcie a reakcie). Ak bola s náradím dodaná dodatočná rukoväť, náradie používajte s dodatočnou rukoväťou, to zaručí, že pri prípadnom odrazení alebo pri neočakávanom pohybe pri spustení budete mať nad náradím maximálnu kontrolu. Operátor dokáže kontrolovať (adekvátne zareagovať) prípadné otočenie alebo odrazenie náradia, ak zachová...
  • Seite 65 Náradie sa dá pripojiť aj k vonkajšiemu podtlakovému odsávaciemu systému, napr. k priemyselnému vysávaču. Hadica, ktorá umožňuje také pripojenie, kupuje sa osobitne. Pozor! Štandardné domáce vysávače nie sú vhodné na vysávanie prachu, ktorý vzniká pri brúsení. Štandardné domáce vysávače nepoužívajte na vysávanie prachu, ktorý vzniká pri brúsení. Montáž...
  • Seite 66: Údržba Výrobku

    svoriek. Kotúč brúsky rotuje vysokou rýchlosťou, a v prípade, ak by bol obrábaný materiál nesprávne upevnený, môže počas práce dôjsť k jeho nekontrolovanému presunutiu, čo zvyšuje riziko vážneho úrazu či nehody. Použite adekvátne osobné ochranné prostriedky, tzn. ochranu očí a uší, protiprachovú masku, rukavice a vhodný pracovný odev. Vykonajte všetky montážne činnosti a nastavovanie.
  • Seite 67 A készülék kompletten kerül szállításra, azonban össze kell szerelni. A csiszológép az alábbiakkal kerül szállításra: - csiszolópapír, - gyémánt csiszolókorong, - tömlő zsákkal. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82341 Hálózati feszültség 230 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1300 Névleges fordulat (korong) [min 800 - 1750 Orsóméret...
  • Seite 68 dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét. Nem szabad a az elektromos berendezést csapadéknak vagy nedvességnek kitenni. A víz és nedvesség, amely az elektro- mos berendezés belsejébe jut, megnöveli az elektromos áramütés veszélyét.
  • Seite 69 TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A szerszám kizárólag csiszolópapírral vagy gyémánt csiszolókoronggal használható. Olvassa el az elektromos szer- számhoz mellékelt fi gyelmeztetéseket, útmutatókat, illusztrációkat és műszaki jellemzőket. Az alábbi utasítások valamelyi- kének be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy komoly sérülésekhez vezethet. Tilos a készüléket a rendeltetéstől eltérő...
  • Seite 70 meghozatala esetén képes megakadályozni a szerszám kifordulását vagy visszaütését. Soha ne helyezze kézfejét a szerszám forgó alkatrészeinek közelébe. A szerszám visszaütése esetén a forgó alkatrészek érintkezhetnek a kézfejjel. Kerülje azt a zónát, amelyre a készülék a visszaütést követően kerülhet. Visszaütéskor a szerszám a csiszolókorong forgási irányával ellentétes irányba mozdul el.
  • Seite 71 Csiszolópapír felhelyezése (VII) Figyelem! A csiszolópapír vagy a gyémánt csiszolókorong felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy nem lát-e sérülésre utaló jelet. Ha bármilyen sérülést, pl. megtörést, repedést, tépődést vagy hiányt vél felfedezni, cserélje ki a csiszolópapírt vagy korongot egy új, sérülésmentes termékre. A csiszolópapír legyen ellátva tépőzáras támasztótányérhoz tapadó...
  • Seite 72: Termék Karbantartása

    Hajtson végre minden összeszerelési és beállítási munkálatot. Győződjön meg, hogy a kapcsológomb „kikapcsolt” helyzetben van, majd csatlakoztassa a tápkábel dugóját elektromos aljzatba. Mindig két kézzel tartsa a falcsiszolót a fő és a plusz fogantyúnál fogva. Várja meg, hogy a csiszológép elérje a maximális fordulatot és csak ezt követően helyezze a megmunkálni kívánt anyagra. A munkavégzés befejeztével kapcsolja ki a falcsiszolót a kapcsológombbal, majd a tápkábel dugójának elektromos aljzatból való...
  • Seite 73: Prezentarea Generală A Produsului

    Produsul este livrat ca unitate completă, dar necesită niște lucrări de asamblare. Pachetul mașină de șlefuit include - foaie de șlefuit - disc de șlefuire diamantat, - furtun și sac. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YT-82341 Tensiunea de alimentare electrică 230 - 240 Frecvență de alimentare [Hz] Putere nominală 1300 Turația nominală (disc) [min...
  • Seite 74 Nu expuneți sculele electrice la contactul cu precipitații atmosferice sau umiditatea. Apa și umiditatea care pătrund în interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare. Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză.
  • Seite 75 riscuri și duce la accidente. Nu folosiți accesorii care nu au fost avute în vedere de producător sau destinate lucrului cu mașina de șlefuit. Faptul că un accesoriu poate fi montat pe sculă nu garantează funcționarea în condiții de siguranță. Turația maximă...
  • Seite 76 la pierderea controlului sau recului sculei. Nu folosiți discuri de tăiere cu lanț sau fi erăstraie circulare. Lamele provoacă reculuri repetate și pierderea controlului asupra sculei. Avertizări în legătură cu șlefuirea și tăierea cu discuri abrazive. Folosiți doar discuri specifi ce sculei și apărători destinate tipului de disc folosit. La discurile pentru care scula nu a fost proiectată...
  • Seite 77: Utilizarea Sculei

    Foaia abrazivă trebuie să aibă o suprafață care permite atașarea ei pe taler cu ajutorul unui strat Velcro. Foile au găurile în ace- leași locuri ca cele din discul sculei. doar atunci va fi posibil să se extragă efi cient praful generat în timpul lucrului. Pentru capul în formă...
  • Seite 78: Întreținerea Produsului

    Instrucțiuni de lucru cu mașina de șlefuit Este interzis să țineți mașina de șlefuit altfel decât de mânere; este interzis în special să țineți mașina de șlefuit de partea superi- oară a carcasei. Asemenea prindere nu asigură funcționarea în condiții de siguranță iar orifi ciile de ventilație din partea de sus a carcasei sunt blocate.
  • Seite 79: Parámetros Técnicos

    - una lámina de papel abrasivo, - disco de diamante, - manguera con bolsa. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82341 Tensión de red 230 - 240 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal 1300 Velocidad nominal (disco)
  • Seite 80 Evite el contacto con superfi cies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cuerpo aumenta el riesgo de electrocución.. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrocución.
  • Seite 81: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Esta herramienta está diseñada para el lijado con papel abrasivo o discos abrasivos de diamante únicamente, consulte todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones suministradas con la herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones dadas a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Está...
  • Seite 82 de enclavamiento. Asimismo, los discos abrasivos pueden agrietarse en estas condiciones. El rebote de la herramienta hacia el operador es el resultado de un uso incorrecto y/o de no seguir las instrucciones del manual de instrucciones. Los fenómenos pueden evitarse siguiendo las siguientes recomendaciones. Utilice un agarre fi...
  • Seite 83 Conexión de extracción de polvo Introduzca el extremo libre de la manguera en la abertura de extracción de polvo (VI). Asegúrese de que la manguera no se suelte durante el funcionamiento. La bolsa está equipada con un orifi cio para un fácil vaciado. El agujero se cierra con un clip deslizante. Cuando trabaje, asegú- rese de que la abertura de la bolsa esté...
  • Seite 84 do. Esto facilita el trabajo durante mucho tiempo. El interruptor solo se puede bloquear cuando está pulsado. Deslice el botón de bloqueo (X) con el dedo y libere la presión en el interruptor. El interruptor permanecerá pulsado. El desbloqueo del interruptor tiene lugar después de pulsar el interruptor, el botón de bloqueo volverá automáticamente a la posi- ción inicial, y después de liberar la presión sobre el interruptor cambiará...
  • Seite 85: Mantenimiento Del Producto

    MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO ¡ATENCIÓN! Antes de realizar trabajos de ajuste, servicio técnico o mantenimiento, desenchufe el aparato de la toma de co- rriente. Para limpiar a fondo el espacio entre el disco y la pantalla, debe retirarse el disco. Limpie el espacio entre el disco y la pantalla, el disco y la pantalla con un paño suave y seco, un chorro de aire comprimido a una presión no superior a 0,3 MPa o un cepillo suave de polvo y otros contaminantes.
  • Seite 86: Caractéristiques Du Produit

    - feuille de papier abrasif, - disque de ponçage diamanté, - avec un sac. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82341 Tension d’alimentation 230 - 240 Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale 1300 Vitesse nominale (disque) [min...
  • Seite 87: Consignes De Sécurité

    terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’intérieur puis- sance augmente le risque de choc électrique. Ne surchargez pas le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour porter, tirer ou de débrancher la prise de courant de la prise murale.
  • Seite 88 référer à tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifi cations fournis avec l’outil électrique. Le non-res- pect de toutes les instructions ci-dessous peut entrainer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Il est interdit d’utiliser l’outil comme ponceuse avec un disque corindon, ponceuse avec une brosse métallique, décou- peuse, polisseuse ou de toute autre manière que celle décrite dans le manuel.
  • Seite 89: Préparation Avant L'utilisation

    Le rebond de l’outil vers l’opérateur est le résultat d’une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des instructions de la notice d’utilisation. Ces phénomènes peuvent être évités en suivant les recommandations ci-dessous. Maintenez une prise ferme et une position correcte du corps et des mains pour résister aux forces provoquées par le rebond.
  • Seite 90: Utilisation De L'outil

    Raccord de l’aspiration des poussières Introduire l’extrémité du tuyau fl exible dans l’ouverture d’aspiration des poussières (VI). Vérifi er que l’accessoire ne se détache pas spontanément pendant le fonctionnement. Le sac est équipé d’un trou pour faciliter la vidage. Le trou est fermé par un clip coulissant. Lors de l’utilisation, veillez à ce que l’ouverture du sac soit toujours fermée à...
  • Seite 91 Verrouillage de la gâchette de l’interrupteur L’interrupteur est équipé d’un verrouillage qui permet de le laisser en position « marche », sans qu’il soit nécessaire de le mainte- nir en permanence. Cela facilite le travail de longue durée. La gâchette de l’interrupteur ne peut être verrouillée qu’en maintenant une pression.
  • Seite 92: Entretien Du Produit

    Attention ! L’émission vibratoire pendant le fonctionnement de l’outil peut diff érer de la valeur déclarée, en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. Attention ! Les mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, basées sur une évaluation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (comprenant toutes les parties du cycle d’utilisation, comme le moment où...
  • Seite 93 - foglio di carta abrasiva, - mola diamantata, - tubo fl essibile con un sacchetto. PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82341 Tensione di rete 230 - 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale 1300 Velocità nominale (platorello)
  • Seite 94: Importanti Avvertimenti Di Sicurezza

    tipo di adattatori con elettroutensili messe a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con superfi ci messe a terra tipo tubi, termosifoni e frigoriferi. La messa a terra del corpo aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 95 le avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifi che fornite con l’elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni riportate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. È vietato utilizzare l›attrezzo come smerigliatrice per dischi al corindone, smerigliatrice a spazzola metallica, taglierina, lucidatrice o in modo diverso da quanto descritto nel manuale.
  • Seite 96: Preparazione Per L'utilizzo

    controllare la rotazione o il contraccolpo dell’attrezzo se adotta le opportune misure di precauzione. Non avvicinare mai la mano agli elementi rotanti dell’attrezzo. Durante il contraccolpo le parti rotanti possono venire a contatto con la mano. Non posizionarsi nell’area in cui l’attrezzo si muoverà durante il contraccolpo. Il contraccolpo punterà l’attrezzo nella direzione opposta alla direzione di rotazione della mola, dove è...
  • Seite 97: Utilizzo Dell'utensile

    L’attrezzo può essere anche collegato ad un sistema di esterno a depressione per rimozione della polvere, ad esempio un aspirapolvere industriale. Il tubo fl essibile per questo collegamento deve essere acquistato separatamente. Attenzione! Gli aspiratori domestici non sono adatti all’aspirazione della polvere di levigatura. Non utilizzare aspirapolvere domestico per l’aspirazione della polvere generata durante la carteggiatura.
  • Seite 98: Manutenzione Del Prodotto

    Lavorare con la levigatrice Se necessario, il materiale da lavorare deve essere fi ssato in modo tale da non poter essere spostato durante la lavorazione, ad esempio mediante morse o morsetti. Il platorello della levigatrice ruota ad alta velocità e se il materiale lavorato non è fi ssato correttamente, potrebbe muoversi in modo incontrollato durante il funzionamento, aumentando il rischio di lesioni gravi.
  • Seite 99 Al termine dei lavori, verifi care le condizioni tecniche dell’elettroutensile mediante ispezione e valutazione esterna del corpo e dell’impugnatura, del cavo elettrico con spina e fl essibile, del funzionamento dell’interruttore elettrico, della permeabilità delle fessure di ventilazione, della formazione delle scintille dalle spazzole, del livello di rumorosità dei cuscinetti e degli ingranaggi, della messa in funzione e della scorrevolezza del funzionamento.
  • Seite 100: Technische Parameters

    De schuurmachine wordt in complete staat afgeleverd, maar vereist enkele montagestappen. Samen met de slijper worden geleverd: - een vel schuurpapier, - diamant slijpschijf, - slang met zak. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82341 Netspanning 230 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 1300 Nominale snelheid (schijf) [min 800 - 1750...
  • Seite 101 welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen te gebruiken. Een niet-gemodifi eerde stekker verkleint het risico op elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel raakt, vergroot het risico op elektrocutie.
  • Seite 102: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het schuren met schuurpapier of diamantschijven. Zie alle waarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specifi caties die werd geleverd bij het elektrische apparaat. Het niet naleven van alle onder- staande instructies kan een elektrische schok, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik van het gereedschap als schijfschuurmachine, staalborstelslijpmachine, snijder, polijstmachine of anders dan beschreven in de instructies is verboden.
  • Seite 103 gebruikershandleiding. Verschijnselen kunnen worden vermeden door de onderstaande aanbevelingen op te volgen. Gebruik een betrouwbare greep op het gereedschap en de juiste positie van het lichaam en handen, hierdoor kunt u de krachten weerstaan die tijdens rebound zijn gegenereerd. Gebruik altijd een extra handgreep, als deze bij het ge- reedschap wordt geleverd, zorgt dit voor maximale controle tijdens rebound of onverwachte rotatie bij het starten van het gereedschap.
  • Seite 104 De zak is voorzien van een gat voor het eenvoudig legen. Het gat wordt gesloten met een schuifclip. Zorg er bij het werken voor dat de zakopening altijd met een clip wordt gesloten. De zak moet regelmatig geleegd worden. Als er een vermindering van de stofafzuiging van de werkplek wordt waargenomen, kan dit een signaal zijn om de zak te legen.
  • Seite 105 Het ontgrendelen van de schakelaar vindt plaats na het indrukken van de schakelaar, de vergrendelknop keert automatisch terug naar de uitgangspositie en na het loslaten van de drukschakelaar verandert de positie automatisch in «uit». De schakelaar is voorzien van een veiligheidsvoorziening om onbedoeld opstarten bij stroomuitval te voorkomen. Als de stroom- toevoer tijdens het gebruik wegvalt, start het apparaat met ingedrukte schakelaar (handmatig of door middel van de vergrende- ling) niet automatisch na terugkeer van de stroomtoevoer.
  • Seite 106 zoals de tijd dat het gereedschap wordt uitgeschakeld of stationair draait en de activeringstijd). PRODUCTONDERHOUD OPMERKING! Voordat u doorgaat met afstellen, onderhoud of reparaties, verwijdert u de stekker van het gereedschap uit het stopcontact. Om de ruimte tussen de schijf en het deksel grondig te reinigen, moet de schijf worden gedemonteerd. De ruimte tussen de schijf en de afscherming, de schijf en de afscherming moeten worden gereinigd van stof en andere onzuiverheden met een zachte, droge doek, een stroom van geperste lucht met een druk van niet meer dan 0,3 MPa of een zachte borstel.
  • Seite 107: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Η συσκευή προμηθεύεται σε πλήρη κατάσταση, αλλά απαιτεί συγκεκριμένες εργασίες συναρμολόγησης. Μαζί με το λειαντήρα προμηθεύονται: - χαρτί λείανσης, - διαμαντόδισκος λείανσης, - ελαστικός σωλήνας με σάκο ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82341 Τάση δικτύου 230 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς 1300 Ονομαστικές περιστροφές (δίσκος) [min 800 - 1750 Μέγεθος...
  • Seite 108 Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί...
  • Seite 109 Τα ηλεκτροεργαλεία και εξαρτήματα απαιτούν συντήρηση. Ελέγξτε το εργαλείο για αναντιστοιχίες ή εμπλοκές των κινη- τών εξαρτημάτων, ζημιά στα εξαρτήματα και για οποιαδήποτε άλλη παράμετρο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τις ζημιές πρέπει να επιδιορθώσετε προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτροεργαλείο. Πολλά ατυχήματα...
  • Seite 110 κατά την εργασία, μέσα στη συσκευή. Υπερβολική συγκέντρωση σωματιδίων μετάλλου που περιέχονται στη σκόνη αυξάνει τν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην εργάζεστε με το εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά τη λειτουργία της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Μη...
  • Seite 111 Προειδοποίηση σχετικά με τη λείανση με το χαρτί λείανσης Μη χρησιμοποιείτε δίσκους με υπερβολικές διαστάσεις του χαρτιού λείανσης. Όταν προσαρμόζετε τη διάμετρο, πρέπει να λάβετε υπόψην τις συστάσεις του κατασκευαστή. Το χαρτί λείανσης που εξέχει σημαντικά από τον δίσκο μπορεί να προκαλέσει τραυ- ματισμό...
  • Seite 112 ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Προσοχή! Πριν αρχίσετε να εργάζεστε με τη συσκευή, πρέπει να εκτελέσετε όλες τις ενέργειες συναρμολόγησης που περιγράφο- νται παραπάνω. Ενεργοποίηση λειαντήρα Μην ενεργοποιήσετε τον λειαντήρα στηρίζοντας τη λειτουργική κεφαλή σε οποιαδήποτε επιφάνεια, ώστε το χαρτί λείανσης να μην αγγίξει...
  • Seite 113 Συμβουλές χρήσιμες κατά εργασία με το λειαντήρα Απαγορεύεται να κρατάτε τη συσκευή με τον τρόπο διαφορετικό από την λήψη των λαβών και ειδικά απαγορεύεται να κρατάτε το λειαντήρα με το επάνω μέρος του προστατευτικού. Αυτή η κράτηση δεν διασφαλίζει την ασφαλή εργασία και τα ανοίγματα εξαερισμού...
  • Seite 114: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka do tynków; 230-240 V~; 50 Hz; 1300 W; 180 mm; 800-1750 min ; nr kat. YT-82341 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 115: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Dry wall sander; 230-240 V~; 50 Hz; 1300 W; 180 mm; 800-1750 min ; item no. YT-82341 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 116: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor cu brat pentru pereti; 230-240 V~; 50 Hz; 1300 W; 180 mm; 800-1750 min ; cod articol. YT-82341 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010...

Inhaltsverzeichnis