Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
CORDLESS IMPACT DRIVER
AKKU-SCHLAGSCHRAUBER
VISSEUSE À PERCUSSION À BATTERIE
AVVITATORE BATTENTE A BATTERIA
SNOERLOZE SLAGSCHROEVEDRAAIER
ATORNILLADORES DE PERCUSION
SIN CABLE DE CONEXION
Variable speed
WH 12DH
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi WH 12DH

  • Seite 1 SNOERLOZE SLAGSCHROEVEDRAAIER ATORNILLADORES DE PERCUSION SIN CABLE DE CONEXION Variable speed WH 12DH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 3 11.5mm...
  • Seite 4 English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Latch Schnapper Loquet Nameplate Bezeichnungsschild Plaque signalétique Handle Griff Poignée Insert Einsatz Insérer Pull out Herausziehen Tirer Insert Einsetz Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote Hole for connecting the Orifice de raccordement de la Anschlußlon für Akkumulator rechargeable battery batterie rechargeable...
  • Seite 5 Never use a charger other than that specified to connecting the rechargeable battery. prevent danger. 10. Never disassemble the rechargeable battery and 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. charger. 18. Do not use power tools for applications other than 11. Never short-circuit the rechargeable battery.
  • Seite 6 English MODEL WH12DH: with charger and case SPECIFICATIONS POWER TOOL Model WH12DH No-load speed 0 – 2200/min Capacity M4 – M8 (Small screw) M5 – M12 (Ordinary bolt) M5 – M10 (High tension bolt) Tightening torque Maximum 1000 kg-cm Tightening is a M12 high tension bolt (strength grade 12.9), when fully charged at 20°C temp.
  • Seite 7 English 3. Wood working drill bit: Code No. 959183 APPLICATION Driving and removing of small screws, small bolts, etc. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal 4. Drill chuck adapter set: Code No. 996195 Hold the hadle tightly and push the battery latch Use the drills available on the local market.
  • Seite 8 English 4. Disconnect the charger’s power cord from the CAUTION receptacle. If the guide sleeve does not return to its original 5. Hold the charger firmly and pull out the battery. position, then the bit is not installed properly. NOTE After charging, pull out batteries from the charger HOW TO USE first, and then keep the batteries properly.
  • Seite 9 Failure When replacing the carbon brush with a new one, to do so may result in serious hazard. be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 3. Maintenance of the motor 999054.
  • Seite 10 Store the impact driver in a place in which the temperature is less than 40°C, and out of reach of children. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of reserch and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT...
  • Seite 11 Deutsch 19. Der Gebrauch von Zubehör und Sonderzubehör, VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Bedienungsanleitung angegeben sind, erhöht das Den Arbeitsplatz sauber halten. Unordentliche Risiko derpersönlichen Verletzungen. Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die 20. Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Ser- Unfallgefahr.
  • Seite 12 Deutsch Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 12. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte - 40°C laden. Laden bei einer Temperatur die dabei explodieren. niedriger als 0°C is twird gefährliche Überladung 13. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch verursachen.
  • Seite 13 Deutsch 2. Sechskantsteckhülse 6. Haken: Code-Nr. 308090 Verwenden Sie den Haken, um das Gerät beim Betrieb zu halten. Eingravierte Bezeichnung Code-Nr. Zeichen Lesen Sie die mit dem Haken mitgelieferten Anleitungen zur richtigen Verwendung sorgfältig 5 mm Sechskantmuffe 996177 durch. 6 mm Sechskantmuffe 985329 5/16'’...
  • Seite 14 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. (ROT) Erlischt für 0,5 Sekunden. Laden Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich (ROT) Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden (ROT) Erlischt für 0,5 Sekunden. durchgeführt Leuchtet für 0,1 Sekunden. Betriebsstörung in der Laden Flackert...
  • Seite 15 Deutsch VERWENDUNG VORSICHTSMASSREGELN ZUR VERWENDUNG 1. Die Drehrichtung nachprüfen. Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der 1. Vorsichtsmaßregeln für den Geschwindigkeits- regler Hinterseite gesehen), wenn auf die R-Seite der Dieser Schalter hat eine eingebaute elektronische Drucktaste gedrückt wird. Schaltung, die die Drehgeschwindigkeit stufenlos Auf die L-Seite der Drucktaste drücken, um die variiert.
  • Seite 16 HINWEIS: 1. Prüfen des Schraubstücks Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks eine Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist 999054 verwenden. gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der 5. Austausch einer Kohlebürste Schraube rutscht.
  • Seite 17 Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite der Kinder. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 96 dB (A).
  • Seite 18 N’utilisez jamais un chargeur autre que celui 0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C spécifié pour éviter les dangers. entrainera une surcharge dangereuse. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI La batterie ne peut pas être chargée à une d’origine. température supérieure à 40°C.
  • Seite 19 Français Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le 14. Apportez la batterie aù magasin ou vous l’avez trou de raccord de la batterie rechargeable. achetée dès que la durée de vie de postcharge 10. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable de la batterie devient trop courte pour une et le chargeur.
  • Seite 20 Français 2. Douille hexagonale Caractères N° de Désignation gravés code 5 mm Douille hexagonale 996177 6 mm Douille hexagonale 985329 5/16" Douille hexagonale 996178 Les accessoires à option sont sujets à changements 8 mm Douille hexagonale 996179 sans préavis. 10 mm Douille hexagonale 996180 (Petits format) APPLICATION...
  • Seite 21 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Avant la Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. recharge (ROUGE) (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Seite 22 Français En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la REMARQUE mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. L'utilisation de la batterie EB12H dans un 5) (Les repères sont marqués sur le corps.) environnement froid (en-dessous de 0 degré ATTENTION centigrade) peut parfois entraîner un affaiblissement Il n’est pas possible de commuter le bouton-poussoir...
  • Seite 23 109 dB (A) Lors du remplacement des balais en carbone par Porter un casque de protection. des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. Valeur d’accélération moyenne quadratique pondérée 5. Remplacement d'un balai en carbone...
  • Seite 24 40°C. La temperatura ideale è compresa 20 – tipo. 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. 25°C gradi. 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricatore per Non usare il caricatore in continuazione.
  • Seite 25 Italiano 11. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti 14. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, surriscaldamento e grande corrente electrica. Può si porti la batteria ai negozio dove è stata quindi causare bruciature o danni alla batteria.
  • Seite 26 Italiano Lettere incise APPLICAZIONI Avvitamento o estrazione di viti piccoli, Bulloni piccoli, etc. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERA 1. Smontaggio della batteria 3. Punta per trapano da legno: Codice n. 959183 Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontarla (Ved. Fig. 1 e 2).
  • Seite 27 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Non si illumina per 0,5 secondi. carica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) Si illumina Durante la Si illumina stabilmente (ROSSO) carica Lampeggia Carica Si illumina per 0,5 secondi. (ROSSO) completa Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 28 Italiano AVVERTENZA OPERAZIONE Se stringete una vite troppo a lungo, potreste stringerla troppo o spezzarla. Se stringete una vite 1. Controllare la direzione della rotazione. tenendo l’attrezzo in modo che formi un angolo con La punta gira in senso orario (come visto dal retro) l’asse della vite stessa, potreste danneggiarne la se si preme la parte di destra R del selettore.
  • Seite 29 Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di 1. Avvertenze sull’uso dell’interruttore di controllo della carbone Hitachi a numero di codice 999054. velocità 5. Sostituzione di una spazzola di carbone Questo interruttore ha un circuito elettronico Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima incorporato che cambia la velocità...
  • Seite 30 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders 8. Gebruik de acculader niet kontinu. Wacht ongeveer dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI 15 minuten voordat met het laden van een andere katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op accu begonnen wordt.
  • Seite 31 Nederlands ken, kan dit resulteren in een elektrische schok of 9. Voorkom dat stof of vuil in de opening van de beschadiging aan de oplader. aansluiting van de batterij terecht komt. 14. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht 10.
  • Seite 32 Nederlands 3. Houtboor: Code Nr. 959183 INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accuvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 1 en 2) VOORZICHTIG Sluit de batterij nooit kort. 4.
  • Seite 33 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Voor het (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. laden (Uit voor 0,5 seconde) Tijdens Brandt Blift branden opladen (ROOD) Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Opladen Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
  • Seite 34 Nederlands VOORZICHTIG GEBRUIK Wanneeer de schroef met het apparaat te vast wordt gedraaid, kan de schroef afbreken. 1. Controleer de draairichting. Het onder een hoek vastdrraien van de schroef met De boor draait rechtsom (van achteren gezien) het apparaat kan de kop van de schroef beschadigen. wanneer de R-kant van de drukknop ingedrukt wordt.
  • Seite 35 1. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de OPMERKING: snelheidsregelaar Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code Deze regelaar is voorzien van een ingebouwd, no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel elektronisch circuit waarmee het toerental traploos vervangt.
  • Seite 36 El uso de cualquier recambio o accesorio que no la carga siguiente. venga recomendado en el manual de instruccio- No dejar que entre suciedad por el orificio de nes o catálogo HITACHI puede suponer el dete- conexión de la batería recargable. rioro de la máquina.
  • Seite 37 Español 10. Nunca desarmar la batería recargable ni el La penetración de objetos metálicos o inflamables cargador. en dichas ranuras puede provocar electrochoques 11. Nunca poner en cortocircuito la batería recarga- o dañar el cargador. ble. 14. Llevar la batería al sitio de compra original en Poner en cortocircuito a la batería produce una el caso de que la duración de la batería recargable corriente eléctrica enorme y el consecuente...
  • Seite 38 Español Caracteres grabados APLICACION Apretado y aflojado de tornillos pequeños, pernos pequeños etc. DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA 1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la batería para desmontarla (Ver las Fig. 1 y 2). 3.
  • Seite 39 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la No se encenderá durante 0,5 segundos. carga (ROJA) (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación Durante la Iluminación permanente (ROJA) carga Parpadeo Carga Se encenderá durante 0,5 segundos. (ROJA) completa No se encenderá...
  • Seite 40 Español destornillador encaje en la cabeza del tornillo. COMO SE USA PRECAUCION Si aplica demasiado tiempo el atornillador de 1. Comprobación de la dirección de rotación percusión sobre el tornillo, éste se apretará La broca gira hacia la derecha (vista desde atrás) demasiado y se romperá.
  • Seite 41 Español NOTA PRECAUCIONES OPERACIONALES Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número 1. Precauciones sobre el empleo del interruptor de de código 999054. control de velocidad 5. Reemplazar el carbón de contacto Este interruptor posee un circuito electrónico Extraiga la escobilla de carbón quitando primero...
  • Seite 42 *Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Y.