Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi WH 18DDL Bedienungsanleitung

Hitachi WH 18DDL Bedienungsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH 18DDL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless impact Driver
Akku-schlagschrauber
∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας κρουστικ
Wkrętarka udarowa
Akkus ütvecsavarozó
Rázový utahovák
Akülü darbeli vidalama
Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator
Akumulatorski udarni vijačnik
Rázový skrutkovač
Ударний акумуляторний шуруповерт
ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
WH 14DDL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
WH 18DDL
WH18DDL
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi WH 18DDL

  • Seite 1 Akumulatorski udarni vijačnik Rázový skrutkovač Ударний акумуляторний шуруповерт ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ WH 14DDL WH 18DDL • WH18DDL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 <UC18YRSL> <UC18YFSL>...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Rechargeable battery Aufladbare Batterie ∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË Ì·Ù·Ú›· Akumulator Latch Verriegelung ª¿Ó‰·ÏÔ Zapadka Battery cover Batterieabdeckung ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ Pokrywa komory akumulatora Terminals Anschlüsse ¶fiÏÔÈ Styki Ventilation holes Belüftungslöcher √¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Otwory wentylacyjne Push Drücken ™ÚÒÍ Wcisnąć Pull out Herausziehen ∆Ú·‚‹ÍÙÂ...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Batarya kapaåı Apărătoarea acumulatorului Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale Szellőzőnyílások Větrací otvory Havalandırma delikleri Orificii de ventilare Benyomni Stisknout Ótin Împingeţi Kihúzni...
  • Seite 6 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ Baterija, ki se polni Nabíjate ný akumulátor В акумуляторна батарея AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah Západka Фіксатор îËÍcaÚop KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov Kryt akumulátora Кришка батареї ÄaÚapeË Sponke Koncovky Клема èoÎïca Ventilacijske odprtine Vetracie otvory Вентиляційні отвори BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ Pritisnite Stlači Натиснути...
  • Seite 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 8 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) g) If devices are provided for the connection of dust extraction and GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. WARNING Read all safety warnings and all instructions. 4) Power tool use and care Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire a) Do not force the power tool.
  • Seite 10 English This is portable tool for tightening and loosenig screws. Use it only Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with for these operation. a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical Use the earplugs if using for a long time.
  • Seite 11: Specifications

    English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST- RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofing) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56 Protection rating for water penetration...
  • Seite 12: Battery Removal/Installation

    English APPLICATION CHARGING Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, Before using the power tool, charge the battery as follows. self drilling screws, etc 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
  • Seite 13: Prior To Operation

    English CAUTION Table 4 When the battery charger has been continuosly used, the battery charger State of lamp Battery Remaining Power will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging. The battery remaining power is enough.
  • Seite 14: Operational Cautions

    English Examples of tightening mode selector function settings Medium High S mode Rotation speed 3000 min 3000 min 900 min 2200 min /3100 min /3100 min “Delicate work” “Light load work” “Heavy load work” Self drilling screw tightening Tightening small Affixing plasterboard etc.
  • Seite 15 Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR einen Augenschutz. ELEKTROGERÄTE Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei WARNUNG angemessenem Einsatz. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
  • Seite 17: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Schlagschrauber

    Deutsch 5) Verwendung und Pflege der Batterie Niemals die Batterie kurzschließen. a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und Ladegerät auf. Überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden beider Batterie Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann bei Verwendung ensteht.
  • Seite 18 Deutsch Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung, Verfärbungen, Elektrizität erzeugt wird. Verformungen oder sonstigen Anomalitäten während der ersten Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen Verwendung der Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen oder sonstige Anomalitäten während der Verwendung, des Aufladens Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.
  • Seite 19: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch die in der 1. Herausnehmen der Batterie untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile enthalten. Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 2). 1 Ladegerät ..............1 ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen.
  • Seite 20 Deutsch (3) Über die Aufladezeit (1) Die Führungsmuffe von der Vorderseite des Werkzeugs her wegziehen. Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie (2) Das Schraubstück in die Sechskantöffnung der Schabotte einsetzen. in Tafel 3 gezeigt. (3) Die Führungsmuffe loslassen, so daß sie in ihre herkömmliche Position zurückkehren kann.
  • Seite 21: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Deutsch Das Ansprechen der Ladezustand-Kontrollleuchte kann aufgrund von HINWEIS Umgebungstemperatur und individuellen Eigenschaften des Akkus von der Zum Schonen der Akkuladung schaltet sich die LED nach etwa 2 Minuten obigen Tabelle etwas abweichen. Daher die Angabe nur zum Bezug verwenden. automatisch aus, falls man vergisst sie auszuschalten.
  • Seite 22: Wartung Und Inspektion

    Hand-Drehmomentschlüssel anzienen. Bei Faktoren, die das werden. Anzugslrehmoment beeinflussen, wie unten angegeben vorgehen. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi- (1) Spannung Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wenn die Entladungsmarke erreicht ist, nimmt die Spannung ab und die Wartung ausgehändigt wird.
  • Seite 23 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: WH14DDL: 86 dB (A) WH18DDL: 87 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: WH14DDL: 75 dB (A) WH18DDL: 76 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen.
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµιζ µενου ανοίγµατος που είναι °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ προσαρτηµένο σε περιστρεφ µενο εξάρτηµα του ηλεκτρικού ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À εργαλείου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ τραυµατισµ . e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο d) Àfi ηٷ¯ÚËÛÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÔÍ¢Ù› ˘ÁÚfi ·fi ÙËÓ ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À Ì·Ù·Ú›·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ·fi ÛÊ¿ÏÌ·, ÍÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∞Ó ÙÔ Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας ι ντων λιθίου υπάρχει η ˘ÁÚfi...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ËÏÂÎÙÚÈο ·ÁÒÁÈÌ· ÙÂÌ¿¯È·, ηÚÊÈ¿, ·ÙÛ¿ÏÈÓ·, ¯¿ÏÎÈÓ· ‹ ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ›Ù ̤۷ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ·ÔıË·ÂÙ¤ ¿ÏÏ· Û‡ÚÌ·Ù· ÛÙË ı‹ÎË ·Ôı‹Î¢Û˘. ÙËÓ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ‰˘Ó·Ù¿ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÔÎ·Ï˘ÊıÔ‡Ó ÔÈ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡, ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·Ù·. (¢Â›Ù ∂ÈÎ. 1) ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε τη µπαταρία. (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Βάλτε την µπαταρία λαµβάνοντας υπ ψη την πολικ τητά της (δείτε ∂ÈÎ. 2). Μπαταρία º√ƒ∆π™∏ Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε την µπαταρία ως ακολούθως. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜. (BSL1430, BSL1440, BSL1450) (BSL1830, BSL1840, BSL1850) ταν...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋˜ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ™∏ª∂πø™∏ Η λεπίδα περιστρέφεται προς τα δεξιά ( πως φαίνεται απ την πίσω Με...
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο ∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋˜ Ï˘¯Ó›·˜ LED §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÏÔÁ¤· ηٿÛÙ·Û˘ Û‡ÛÊÈ͢ (∂ÈÎ. 11) Πιέζοντας το διακ πτη επιλογής λυχνίας πάνω στον πίνακα διακοπτών, η ¶ƒ√™√Ã∏ λειτουργία των λυχνιών LED αλλάζει σύµφωνα µε τον Πίνακα 5. Πράγµα Μην υποβάλετε τον πίνακα διακοπτών σε κτυπήµατα ή φθορές. που...
  • Seite 30 χαλαρώσουν, ξανασφίξτε τις αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί να ∂°°À∏™∏ προκληθεί σοβαρ ς κίνδυνος. Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: WH14DDL: 86 dB (A) WH18DDL: 87 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: WH14DDL: 75 dB (A) WH18DDL: 76 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 32 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienie narzędzia. Przed OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA podłączeniem narzędzia do gniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH także przed podniesieniem lub przeniesieniem go, należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w położeniu wyłączenia. OSTRZEŻENIE Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosić...
  • Seite 33 Polski b) Do zasilania elektronarzędzi używaj wyłącznie zatwierdzonych 14. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki. zestawów akumulatorowych. Wkładanie metalowych lub łatwopalnych przedmiotów w szczeliny wentylacyjne Używanie innych zestawów akumulatorowych może spowodować ładowarki może spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem lub obrażenia ciała lub pożar. zniszczenie ładowarki.
  • Seite 34 Polski W przypadku kontaktu płynu z akumulatora ze skorą, natychmiast dokładnie OSTRZEŻENIE przemyj skórę czystą wodą, np. z kranu. W razie kontaktu styków akumulatora litowo-jonowego z przedmiotami Płyn z akumulatora może spowodować podrażnienie skóry. przewodzącymi prąd elektryczny może wystąpić zwarcie, które grozi wybuchem Jeśli w trakcie pierwszego użycia akumulator nadmiernie się...
  • Seite 35 Polski UWAGA DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia oddzielnie) Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. 2. MONTAŻ AKUMULATORA Akumulator Wprowadź akumulator zwracając uwagę na właściwą biegunowość (patrz Rys. 2). ŁADOWANIE Zanim użyjesz elektronarzędzia, naładuj akumulator według następujących (BSL1430, BSL1440, BSL1450) (BSL1830, BSL1840, BSL1850) wskazówek.
  • Seite 36: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski WSKAZÓWKA W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w przypadku nowych Gdy silnik zaczyna się obracać słychać odgłos bzyczenia; jest to tylko dźwięk, akumulatorów itp. nie uszkodzenie urządzenia. 3. Korzystanie z haka Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas nie używanych Hak służy do zawieszania narzędzia mechanicznego na pasie podczas pracy.
  • Seite 37 Polski WSKAZÓWKA Tryb S jest odpowiednim trybem do dokręcania śrub samowkrętnych, zmniejsza W celu zapobiegania wyczerpywaniu baterii w wyniku zbyt długiego korzystania liczbę pęknięć łbów, pęknięć śrub lub przekręceń śrub na skutek ich z diody LED światło gaśnie automatycznie po około 2 minutach. nadmiernego dokręcenia.
  • Seite 38: Konserwacja I Inspekcja

    Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i upewnij się, że są mocno WSKAZÓWKA przykręcone. Jeśli któraś z nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem badań i rozwoju, specyfikacje Zaniedbanie tego może spowodować poważne zagrożenie. te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 39 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizze meg egyensúlyát. SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzését váratlan helyzetekben. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és kesztyűjét a mozgó részektől. FIGYELEM A laza ruházat, ékszer vagy hosszú...
  • Seite 40 Magyar AZ AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMION HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN ÓVINTÉZKEDÉSEK Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátor védelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Az alább leírt 1 - 3. esetben a termék használatakor Munka közben mindig a szigetelt markolatfelületen tartsa a szerszámot, a motor leállhat, még ha húzza is a kapcsolót.
  • Seite 41 Magyar POR- ÉS VÍZÁLLÓSÁGRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK Ez a termék teljesíti az elektromos berendezésekre vonatkozó, a nemzetközi IEC szabályozásban meghatározott IP56 szabványt (por- és vízállóság). (Felszerelt akkumulátorral csak a központi egység teljesíti az IP56 szabványt.) [IP kód definíció] IP56 Vízbehatolás elleni védelmi fokozat. Az eszköznek ki kell bírnia az erőteljes vízsugár behatását minden irányból (vízálló).
  • Seite 42 Magyar FIGYELEM 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. Soha ne zárja rövidre az akkumulátort. Helyezze be az akkumulátort az akkumulátortöltőbe, az 3 és 4. Ábrán látható 2. Az akkumulátor behelyezése módon. Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő polaritásokat betartva (lásd 2. Ábra). 3.
  • Seite 43: A Készülék Használata

    Magyar Ha a jelzőlámpa piros színnel villog (0,2 másodperces időközönként), akkor 4. Táblázat ellenőrizze hogy nincs-e valamilyen idegen tárgy az akkumulátortöltőnek az Lámpa jelzése Fennmaradó töltés akkumulátor behelyezésére szolgáló nyílásában, és távolítsa el onnan az esetleges idegen tárgyakat. Ha nincs a nyílásban idegen tárgy, akkor lehetséges, Elegendő...
  • Seite 44: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar Példa a kívánt rögzítési mód beállításaira Aacsony fordulatszámú Közepes fordulatszámú Magas fordulatszámú S mód Forgási sebesség 3000 min 3000 min 900 min 2200 min /3100 min /3100 min Használat "Munka kényes felületű "Kis terhelésű munka" "Nagy terhelésű munka" Önfúró csavarok meghúzása anyagon"...
  • Seite 45 Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachi szervizközpontba. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 46 Čeština (Překlad původních pokynů) e) Nepřehánějte to. Vždy si udržujte správné postavení a stabilitu. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE To umožní lepší kontrolu nad elektrickým nástrojem v nepředvídaných situacích. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte mimo pohybující...
  • Seite 47 Čeština PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce na elektrický nástroj Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. neusazují na akumulátoru. Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat mimo dosah dětí a Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě vystaveném pilinám slabomyslných osob.
  • Seite 48: Standardní Příslušenství

    Čeština UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE PRACHUODOLNOSTI A VODĚODOLNOSTI Tento produkt vyhovuje třídě ochrany IP56 (prachuodolnost a voděodolnost) pro elektrická zařízení stanovené mezinárodními předpisy IEC. (Pokud je přístroj vybaven baterií, třídě ochrany IP56 vyhovuje pouze hlavní jednotka.) [Popis kódů IP] IP56 Třída ochrany proti vniknutí vody V případě...
  • Seite 49 Čeština POZOR 2. Vložte akumulátor do nabíječky Nikdy nezkratujte akumulátor. Pevně zasuňte akumulátor do nabíječky (Viz. Obr. 3 a 4). 2. Instalace akumulátoru 3. Nabíjení Vložte akumulátor a dávejte přitom pozor na polaritu (Viz. Obr. 2). Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní indikátor začne svítit červerě.
  • Seite 50: Před Použitím

    Čeština Indikátor zbývající energie baterie může ukazovat lehce odlišně v závislosti PŘED POUŽITÍM na teplotě a na charakteristice baterie, proto jej použijte pouze pro orientaci. POZNÁMKA 1. Příprava a kontrola pracovního prostředí Chraňte panel vypínače před silnými údery. Mohlo by dojít k poruše. Ujistěte se, že pracoviště...
  • Seite 51: Pokyny K Provozu

    Čeština Příklady nastavení přepínače funkcí pro režim utahování Nízká Střední Vysoká Režim S Rychlost otáčení 3000 min 3000 min 900 min 2200 min /3100 min /3100 min Použití "Jemné práce" "Lehká zátěž" "Vysoká zátěž" Utahování samořezných Utahování šroubů o malém Připevnění...
  • Seite 52 (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické...
  • Seite 53 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) e) Çok fazla yaklaßmayın. Uygun bir adım mesafesi bırakın ve sürekli GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI olarak dengenizi koruyun. Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi kontrol etmeniz mümkün DÓKKAT olur. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uygun ßekilde giyinin.
  • Seite 54 Türkçe ÖNLEM Batarya üzerinde talaß ve toz birikmediåinden emin olun. Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. Çalıßma sırasında batarya üzerine talaß ve toz dökülmediåinden emin olun. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ulaßamayacaåı Çalıßma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaß ve tozun batarya bir yerde saklanmalıdır.
  • Seite 55: Standart Aksesuarlar

    Türkçe TOZA KARÍI DAYANIKLILIK VE SU GEÇÓRMEZLÓK ÓÍLEVLERÓ ÓLE ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER Bu ürün Uluslararası IEC düzenlemelerinin ßart koßtuåu gibi IP56 elektrikli ekipman koruma sınıfı derecelendirmesine (toza karßı dayanıklık ve su geçirmezlik) uygundur. (Yalnızca ana ünite bir pil ile donatılmıß halde IP56 koruma sınıfı derecelendirmesine uygundur.) [IP Kodu Tanımları] IP56 Su geçirgenliåi koruma derecelendirmesi...
  • Seite 56 Türkçe BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI ÍARJ ETME 1. Bataryanın çıkarılması Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aßaåıdaki ßekilde ßarj edin. Bataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkıca tutun ve batarya mandalını itin 1. Sarj cihazının güç kablosunu yuvaya takın. (Íekil 2’e bakın). Güç kablosu baålandıåında ßarj cihazının pilot lambası kırmızı olarak yanıp UYARI söner.
  • Seite 57 Türkçe UYARI Tablo 4 Pil ßarj aleti sürekli kullanıldıåında ısınacak ve sorunlara neden olacaktır. Íarj Lambanın durumu Kalan Pil Gücü etme ißlemi tamamlandıktan sonra bir sonraki ßarj için alete 15 dakikalık bir dinlenme süresi verin. Íarj eti kullanım veya güneßle maruz kalma nedeniyle ısınmıß haldeyken pil Kalan pil gücü...
  • Seite 58 Türkçe Sıkıßtırma modu seçicisi fonksiyon ayarı örnekleri Düßük Orta Yüksek S modu Dönüß hızı 3000 min 3000 min 900 min 2200 min /3100 min /3100 min Kullanın "Ónce iß" "Hafif yük ißi" "Aåır yük ißi" Matkap uçlu vida sıkma Küçük çaplı vidaları (M6 veya Alçıpan, vb.
  • Seite 59 Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması gerekmektedir. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Seite 60 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Transportarea sculelor electrice cu degetul pe comutator sau introducerea AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND în priză a sculelor electrice care au comutatorul pe poziţia pornit sunt situaţii SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ce predispun la accidente. ELECTRICE d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune, îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte chei.
  • Seite 61 Română d) În cazul exploatării abuzive, din acumulatori poate ieși lichid; evitaţi Atunci când acumulatorul este descărcat motorul se oprește. contactul cu acest lichid. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi un medic. În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate opri.
  • Seite 62 Română PRECAUŢII PRIVIND FUNCŢIILE DE REZISTENŢĂ LA PRAF ȘI LA APĂ Acest produs este conform gradelor de protecţie ale clasei IP56 (rezistenţă la praf și la apă) pentru echipamente electrice, așa cum se stipulează în reglementările IEC internaţionale. (Doar unitatea principală este conformă cu gradele de protecţie ale clasei IP56, când este echipată cu o baterie.) [Descrierea codurilor IP] IP56 Grad de protecţie la penetrarea apei...
  • Seite 63 Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI Introduceţi ferm acumulatorul în încărcător cum este prezentat în Fig. 3 și 1. Scoaterea acumulatorului 3. Încărcarea Ţineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocare a acumulatorului pentru Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată a scoate acumulatorul (vezi Fig.
  • Seite 64: Înainte De Utilizare

    Română (2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate. Atunci când aţi trecut cablul de alimentare prin cârligul curelei, nu agăţaţi nicio Acumulatorii sunt fierbinţi imediat după utilizare. Dacă acești acumulatori sunt parte a instrumentului electric, elementele ascuţite montate pe acestea v-ar încărcaţi imediat după...
  • Seite 65 Română (1) Comutatorul de selectare a modului de strângere NOTĂ Viteza de rotaţie este modificată în 3 trepte (900, 2200, 3000/3100 min ) și Modul corespunzător diferă în funcţie de șurub și de materialul în care acesta schimbă la "modul S" de fiecare dată când este apăsat comutatorul de este introdus.
  • Seite 66 NOTĂ Bobinajul motorului este inima motorului. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul și să nu îl expuneţi la ulei sau prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă.
  • Seite 67: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) d) Preden električno orodje vključite, odstranite vse nastavitvene ključe. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA Med delom z električnim orodjem, kjer je ključ pritrjen na vrteč del tega ELEKTRIČNO ORODJE orodja, je velika nevarnost telesnih poškodb. e) Ne presegajte. Ves čas trdno stojte in vzdržujte ravnotežje. OPOZORILO Na ta način lahko bolje nadzorujete električno orodje v nepričakovanih Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 68 Slovenščina VARNOSTNI UKREPI ZA AKUMULATORSKI OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO UDARNI VIJAČNIK Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi izhod. Električno orodje drţite za izolirane drţalne povrđine, ko bi se pri V zgoraj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega izdelka, tudi če ugasnete uporabi pritrdila lahko dotikala skrite ţice.
  • Seite 69 Slovenščina VARNOSTNI UKREPI GLEDE ODPORNOSTI NA PRAH IN FUNKCIJ VODOTESNOSTI Ta proizvod ustreza ocenam razreda zaščite IP56 (odporen na prah in vodotesnen) za električno opremo kot določeno z mednarodnimi predpisi IEC. (Le glavna enota ustreza ocenam razreda zaščite IP56, če je opremljena z baterijo.) [Opisi IP kod] IP56 Ocena zaščite za prodiranje vode...
  • Seite 70 Slovenščina 2. Vstavite baterijo v polnilnik. ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE Trdno vstavite baterijo v polnilnik, kot je prikazano na Skici 3 in 4. 3. Polnjenje 1. Odstranjevanje baterije Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja začne in kontrolna lučka Trdno primite ročico in pritisnite na baterijski zapah, da odstranite baterijo neprekinjeno sveti v rdeči barvi.
  • Seite 71: Pred Uporabo

    Slovenščina Če baterijo polnite, ko je vroča zaradi uporabe ali izpostavljenosti na sončno 4. O indikatorju preostale energije baterije svetlobo, bo vodilna lučka zasvetila zeleno. Če pritisnete stikalo indikatorja preostale energije baterije, se prižge rdeča lučka Baterija se ne bo napolnila. V takšnem primeru pustite, da se baterija ohladi indikatorja in mogoče je preveriti preostalo energijo baterije.
  • Seite 72 Slovenščina OPOMBA Ustrezen način je odvisen od vijaka in od materiala, v katerega ga privijate. Poskusno privijte nekaj vijakov in si temu primerno prilagodite nastavitve načinov. Izbirno stikalo načina privijanja lahko nastavite šele po namestitvi baterije v vijačnik in po enkratnem potegu sprožilnega stikala. Primeri nastavitev funkcije načina privijanja Nizka Srednja...
  • Seite 73 Pri zahtevi za popravilo ali vzdrževanje bo v veliko pomoč, če pooblaščenemu WH18DDL: 13,6 m/s servisnemu centru Hitachi skupaj z orodjem izročite tudi ta seznam delov. Negotovost K = 1,5 m/s Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo.
  • Seite 74 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo budenie náradia VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI elektrickým prúdom, kedy je spínač v polohe zapnutia (on) môže mať za ELEKTRICKÉHO NÁRADIA následok úraz. d) Pred tým, ako zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho VÝSTRAHA akékoľvek nastavovacie kľúče alebo skrutkovače.
  • Seite 75 Slovenčina Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže maž za následok UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIUM-IÓNOVÝCH vznik popálením alebo požiaru. AKUMULÁTOROV d) V rámci podmienok nesprávneho používania môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora; zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. V Kvôli predĺženiu životnosti je lítium-iónový akumulátor vybavený ochrannou funkcia, prípade náhodného kontaktu zasiahnuté...
  • Seite 76 Slovenčina ○ Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja alebo alebo pri uskladnení pevne založte kryt batérie, až kým nevidíte ventilátor (pozrite si Obr. 1). PREVENTÍVNE OPATRENIA TÝKAJÚCE SA ODOLNOSTI PROTI PRACHU A VODE Tento produkt zodpovedá triede ochrany IP56 (odolnosť proti prachu a vode) pre elektrické zariadenia, ako je stanovená v medzinárodných predpisoch IEC. (Triede ochrany IP56 zodpovedá...
  • Seite 77 Slovenčina 2. Vložte batériu do nabíjačky. VYBRATIE/INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Batériu dôkladne zasúvajte do nabíjačky, ako je to znázornené na Obr. 3, 4. 3. Nabíjanie 1. Vybratie akumulátora Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude Pevne uchopte rukoväť a po stlačení západky akumulátora akumulátor vyberte nepretržite svietiť...
  • Seite 78 Slovenčina ○ Ak chcete nabiť akumulátor, ktorý sa zohrial v dôsledku používania alebo Tabuľke 4 je uvedený stav červeného indikátora a úroveň zostávajúceho vystavenia slnečnému svetlu, kontrolný indikátor sa môže rozsvietiť na zeleno. nabitia akumulátora. Tabuľka 4 Akumulátor sa nebude nabíjať. V takom prípade nechajte akumulátor pred nabíjaním vychladnúť.
  • Seite 79 Slovenčina Príklady nastavenia funkcie výberu režimu uťahovania Nízke Stredné Vysoké Režim S Rýchlosť otáčania 3000 min 3000 min 900 min 2200 min /3100 min /3100 min Použitie "Jemné práce" "Práca s nízkou záťažou" "Práca s vysokou záťažou" Uťahovanie samorezných Uťahovanie skrutiek s Upevňovanie sadrokartónu atď.
  • Seite 80 V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine. ÚPRAVY Elektrické náradie značky Hitachi je neustále vylepšované a upravované s cieľom použiť najnovšie technologické pokroky. Preto môžu byť niektoré diely zmenené bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 81 Український (Переклад первинних інструкцій) b) Користуйтеся засобами індивідуального захисту. Завжди ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ вдягайте захисні окуляри. АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ Засоби індивідуального захисту, такі як респіратор, черевики із протекторами, каска або беруші у відповідних умовах зменшать ПОПЕРЕДЖЕННЯ ризик травмування. Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. c) Запобігайте...
  • Seite 82 Український 5) Використання та зберігання батареї 13. Не кидайте батарею у вогонь. a) Проводьте перезарядку тільки за допомогою зарядного Підпалена батарея може вибухнути. пристрою, передбаченого виробником. 14. Не вставляйте будь-який сторонній предмет в щілини повітряної Зарядний пристрій, який підходить для одного виду комплекту вентиляції...
  • Seite 83 Український 11. У разі витоку батареї, стороннього запаху, теплоутворення, вицвітання 3. Якщо під час першого використання батареї ви виявите іржу, сторонній або деформації, або будь-яких анормальних ознак під час використання, запах, перегрівання, знебарвлення, деформацію та / або інші відхилення, перезарядки або зберігання негайно видаліть батарею з приладу або припиніть...
  • Seite 84 Український ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO ЗНЯТТЯ / УСТАНОВКА БАТАРЕЇ Окрім основного блока (1) в упаковці міститься приладдя, перераховане в 1. Зняття батареї наведеній нижче таблиці. Міцно тримайте рукоятку і натисніть на фіксатор батареї для зняття батареї (див. Рис. 2). 1 Зарядний пристрій ..........1 ОБЕРЕЖНО...
  • Seite 85 Український ПРИМІТКА ПРАКТИЧНЕ ЗАСТОСУВАННЯ Час зарядки може змінюватися в залежності від температури навколишнього середовища і напруги джерела живлення. 1. Перевірка напрямку обертання 4. Вийміть кабель живлення зарядного пристрою з розетки. Насадка обертається за годинниковою стрілкою (якщо дивитись ззаду 5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і витягніть батарею. виробу), якщо...
  • Seite 86 Український 6. Функція вибору режиму затягування (Рис. 11) Таблиця 5 ОБЕРЕЖНО Режим «ввімкнено Режим прив’язки Режим ○ Оберігайте панель перемикачів від ударів і пошкоджень. постійно» до пускового «вимкнено» ○ Вибирайте режим закручування, не натискаючи пусковий перемикач. перемикача Недотримання цієї інструкції може призвести до несправності. Індикаторна...
  • Seite 87 силою, достатньою для протидії силі удару. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся 6. Перевірка моменту затягування до авторизованого сервісного центру Hitachi по ремонт або інше На зменшення моменту затягування впливають описані нижче чинники. обслуговування. Тому, перш ніж користуватися ручним гайковим ключем, перевірте...
  • Seite 88 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) ÂaçËÚÌoe cÌapÓÊeÌËe, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚËÇoÔêÎeÇoÈ pecÔËpaÚop, OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÁaçËÚÌaÓ oÄyÇë c ÌecÍoÎëÁÍoÈ ÔoÀoåÇoÈ, ÁaçËÚÌêÈ åÎeÏ-ÍacÍa ËÎË PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê opÖaÌoÇ cÎyxa, ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ cooÚÇeÚcÚÇyïçËx ycÎoÇËÈ, yÏeÌëåaÚ ÚpaÇÏê. èPEÑìèPEÜÑEHàE c) àÁÄeÖaÈÚe ÌeÔpeÀÌaÏepeÌÌoÖo ÇÍÎïäeÌËÓ ÀÇËÖaÚeÎÓ. ìÄeÀËÚecë Ç èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË...
  • Seite 89 PyccÍËÈ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï Ë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo. a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÔpeÀycÏoÚpeÌÌoÖo ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ. ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ Í peÁÍoÏy yÇeÎËäeÌËï ÚoÍa Ë ÔepeÖpeÇy. ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, ÍoÚopoe ÔoÀxoÀËÚ...
  • Seite 90 PyccÍËÈ ÑepÊËÚe ÇÀaÎË oÚ oÖÌÓ, ocoÄeÌÌo ÔocÎe oÄÌapyÊeÌËÓ yÚeäÍË ÁapÓÀa EcÎË Ço ÇpeÏÓ ÔepÇoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÄaÚapeË Çê oÄÌapyÊËÚe pÊaÇäËÌy, ËÎË ÔocÚopoÌÌeÖo ÁaÔaxa. ÔocÚopoÌÌËÈ ÁaÔax, ÔepeÖpeÇaÌËe, oÄecáÇeäËÇaÌËe, ÀeÙopÏaáËï Ë/ËÎË He ËcÔoÎëÁyÈÚe Ç ÔoÏeçeÌËÓx, ÖÀe ÇêpaÄaÚêÇaeÚcÓ cËÎëÌoe cÚaÚËäecÍoe ÀpyÖËe oÚÍÎoÌeÌËÓ, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë ÇepÌËÚe ee cÇoeÏy íÎeÍÚpËäecÚÇo.
  • Seite 91 PyccÍËÈ ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo OÅãACTà èPàMEHEHàü MoÀeÎë UC18YRSL UC18YFSL Забивка и удаление машинных винтов, шурупов, самонарежающих винтов, 14,4 V – 18 V HaÔpÓÊeÌËe ÁapÓÀÍË самосверлящих винтов и др. 0,6 kg 0,5 kg CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà 1. CÌÓÚËe ÄaÚapeË KpoÏe ÖÎaÇÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa (1) Ç ÍoÏÔÎeÍÚ ÇxoÀÓÚ ÁaÔäacÚË, ÔepeäËcÎeÌÌêe Ç KpeÔÍo ÀepÊËÚe pyÍoÓÚÍy Ë...
  • Seite 92 PyccÍËÈ (2) OÚÌocËÚeÎëÌo ÚeÏÔepaÚypê aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË eÏÔepaÚypê ÀÎÓ KoÖÀa ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÌaäÌeÚ ÏËÖaÚë ÍpacÌêÏ áÇeÚoÏ (c 0,2- ÁapÓÊaeÏêx ÄaÚapeÈ ÔoÍaÁaÌê Ç TaÄÎËáe 2, ÔepeÖpeÇåËÏcÓ ÄaÚapeÓÏ ceÍyÌÀÌêÏË ËÌÚepÇaÎaÏË), ÔpoÇepëÚe ÌaÎËäËe ÔocÚopoÌÌËx ÔpeÀÏeÚoÇ ÌeoÄxoÀËÏo ÀaÚë ocÚêÚë ÔpeÊÀe äeÏ ÁapÓÊaÚë Ëx. Ç oÚÇepcÚËË ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË Ë yÀaÎËÚe Ëx, ecÎË...
  • Seite 93 PyccÍËÈ 4. àÌÙopÏaáËÓ oÄ ËÌÀËÍaÚope ÁapÓÀa ÄaÚapeË BHàMAHàE При нажатии переключателя индикатора заряда батареи загорается He cÏoÚpËÚe Ìa cÇeÚ cÇeÚoÀËoÀa. красный световой индикатор, и можно проверить оставшийся заряд èocÚoÓÌÌoe ÇoÁÀeÈcÚÇËe cÇeÚa cÇeÚoÀËoÀa Ìa ÖÎaÁa ÇpeÀÌo ÀÎÓ ÖÎaÁ. батареи. (PËc. 9) Когда Вы убираете палец с переключателя индикатора èPàMEóAHàE заряда...
  • Seite 94 PyccÍËÈ 7. ÂaÚÓÖËÇaÌËe Ë ocÎaÄÎeÌËe ÇËÌÚoÇ 5. ìÀepÊËÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa ìcÚaÌoÇËÚe ÌacaÀÍy, ÍoÚopaÓ ÔoÀxoÀËÚ ÇËÌÚy, ÇêpoÇÌÓÈÚe ÌacaÀÍy Ç Крепко держите инструмент обеими руками. В этом случае держите åÎËáax ÖoÎoÇÍË ÇËÌÚa, a ÁaÚeÏ ÁaÚÓÌËÚe ÇËÌÚ. инструмент на одной линии с винтом или болтом. HaÊËÏaÈÚe Ìa yÀapÌêÈ...
  • Seite 95 ËÌcÚpyÏeÌÚ Ç ÌepaÁoÄpaÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõM CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 97 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 99 Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 100 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Wh 14ddl

Inhaltsverzeichnis