Herunterladen Diese Seite drucken

ABB i-bus KNX Montage- Und Betriebsanleitung Seite 2

Raumtemperaturregler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für i-bus KNX:

Werbung

Pos: 5 /35x28/35 Mehrsprachig/Koepfe fuer Folgeseiten/Kopf Folgeseite @ 10\mod_1277708848600_1.doc @ 81216 @
®
ABB i-bus
KNX
®
ABB-Powernet
KNX
Raumtemperaturregler
6124/01-500...; SRT/U 1.1.1;SRT/U 1.7.1 mit
Bedienelement 2/4-fach
6128/01-500...; SBR/U 2.1.1; SBR/U 2.7.1
Pos: 6 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Montage_und_Betriebsanleitung/Montage_und_Betriebsanleitung spa-ita-fin @ 2\mod_1219842384859_1.doc @ 21833 @
Instrucciones de montaje y manejo
SPA
Lea esta hoja atentamente y guárdela bien
Istruzioni per il montaggio e l'uso
ITA
Leggere e conservare con cura
Asennus- ja käyttöohje
FIN
Lue huolellisesti ja säilytä
Pos: 7 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V spa-ita-fin @ 2\mod_1219842071406_1.doc @ 21828 @
Instrucciones de seguridad
¡Los trabajos en la red de 230 V habrán de
ejecutarse, exclusivamente, por técnicos
cualificados! ¡Desconecte la tensión de red,
antes de proceder al montaje o desmontaje!
¡Sírvase observar las instrucciones de
instalación y manejo, para impedir incendios
u otros peligros!
Pos: 8 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_KNX/6124/01/6124/01-6128/01-500 spa-ita-fin @ 14\mod_1286867506851_1.doc @ 93563 @
Encontrará una descripción detallada del
parametraje y de la puesta en servicio en los
datos técnicos del aparato. Encontrará estos
documentos para descargarlos de Internet en
la dirección http://www.abb.de.
Uso
Utilizzo
El regulador de temperatura ambiente sirve para
Il regolatore della temperatura ambiente è adatto
controlar un ventilador-convector equipado con un
per controllare un convettore a ventilatore con un
actuador de fan coil o instalaciones convencionales
attuatore Fan Coil o impianti di riscaldamento e di
de calentamiento y de refrigeración.
raffreddamento convenzionali.
Solo 6128/01-500..:
Solo 6128/01-500..:
Los elementos de control, como pulsadores
Gli elementi di comando sono adatti come pulsanti
multifuncionales, son adecuados para enviar
multifunzione per inviare comandi di
órdenes de conmutación, de las teclas, de valores,
commutazione, rilevamento, valore, dimmeraggio e
de regulación de la luz y de persianas.
per avvolgibili.
Datos técnicos
Dati tecnici
Alimentación:
Alimentazione:
(a través de la línea de bus)
(dalla linea del bus)
Modo de protección:
Classe di protezione:
Gama de temperatura ambiental:
Temperatura ambiente:
Montaje / Conexión
Montaggio/ Collegamento
Montaje sobre un acoplador de bus/red
Montaggio su un accoppiatore bus/rete UP
empotrable
Avvertenze di sicurezza
Turvaohjeet
Gli interventi sulla rete a 230 V devono essere
Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain
eseguiti esclusivamente da elettricisti
sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta
qualificati. Prima del montaggio o dello
ennen asennusta tai purkua!
smontaggio staccare la tensione di rete!
Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
La mancata osservanza delle norme di
saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
installazione e di funzionamento può portare
ad incendi ed alla comparsa di altri pericoli!
Una descrizione dettagliata della
Parametroinnin ja käyttöönoton
parametrazione e della messa in funzione è
yksityiskohtainen kuvaus löytyy laitteen
reperibile nei dati tecnici dell'apparecchio.
teknisistä tiedoista. Nämä asiakirjat voidaan
Questi documenti sono scaricabili da Internet
ladata internetistä osoitteesta
all'indirizzo http://www.abb.de.
http://www.abb.de.
Käyttö
Huonelämpötilan säätimellä voi ohjata fan coil -
toimilaitteella varustettua puhallinkonvektoria tai
tavallisia lämmitys- ja jäähdytyslaitteita.
Vain 6128/01-500..:
Käyttöelementtejä voi käyttää monitoimipainikkeina
kytkentä-, painike-, arvo-, himmennys- ja
kaihdinkomentojen antamiseen.
Tekniset tiedot
Jännitesyöttö:
(saadaan väylälinjasta)
Kotelointiluokka:
Ympäristön lämpötila-alue:
Asennus/liitäntä
Asennetaan uppoasennettavaan väylä-
/verkkoliittimeen
0073-1-7417
02.09.2010
Los interruptores basculantes
cuentan con una protección
antigiro (puente inferior, más
ancho) para que los interruptores
se puedan introducir
correctamente.
Vippakytkimissä on kääntösuoja
(alempi uloke on leveämpi), jotta
vippakytkimet kiinnitetään
paikalleen oikein päin.
1
2
Puesta en marcha
Con la aplicación de software (ETS 3.0 y nuestra
Powertool 2.x) se pueden realizar diferentes
funciones.
(Véase la descripción detallada de los parámetros
en el texto de ayuda del software Powertool).
Manejo
El regulador de temperatura ambiente se
controla a través de los conmutadores de teclas
basculantes (1+3) (debajo del display).
El cambio al nivel de menús se realiza mediante
la tecla adicional (5) (arriba a la derecha del
display).
24 VDC
Modo confort:
IP 20
– calefacción a nivel normal
- 5 °C – +45 °C
Modo stand-by:
– la potencia de calefacción se baja
ligeramente
Modo operación:
– la potencia de la calefacción se reduce
considerablemente
Prolongación confort:
– cambia en el modo nocturno durante una
hora (el tiempo se puede configurar en la
aplicación) al modo confort
Protección anticongelante:
– impide la congelación de la calefacción
Modo de refrigeración
La temperatura deseada no ha sido
alcanzada todavía
Velocidades del ventilador
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
I tasti a bilico sono dotati di una
Conexión del acoplador de bus/red
protezione antirotazione (traversina
inferiore più larga) in modo da
Väylä-/verkkoliittimen liitäntä
venire inseriti nel verso corretto.
1= Botón 1;
5
2= Campo de rotulación;
3= Botón 2;
6
4= LED;
5= Botón de cambio;
6= Display
4
1= painike 1;
2= tekstikenttä;
3= painike 2;
4= LED;
5= vaihtopainike;
3
6= näyttö
Messa in funzione
Per mezzo dell'applicazione software (ETS 3.0 e il
nostro Powertool 2.x) è possibile realizzare diverse
funzioni.
(Per la descrizione dettagliata dei parametri vedi
testo di guida del software Powertool)
Uso
Per comandare il regolatore della temperatura
utilizzare i tasti a bilico (1+3) posti sotto il display.
Per passare al menu premere il tasto
supplementare (5) posto accanto al display.
Funzionamento comfort:
– riscaldamento a livello normale
Funzionamento in standby:
– riscaldamento leggermente abbassato
Funzionamento notturno:
– forte riduzione della potenza termica
Prolungamento comfort:
– durante il funzionamento notturno
commuta per un'ora (tempo
programmabile nell'applicazione) nel
funzionamento comfort.
Protezione antigelo:
– impedisce il congelamento del
riscaldamento
Raffreddamento
Temperatura nominale non ancora raggiunta
Livelli ventilatore
KNX
+
-
Collegamento dell'accoppiatore
bus/rete
1= Tasto 1;
2= Scritta;
3= Tasto 2;
4= LED;
5= tasto di commutazione;
6= Display
Käyttöönotto
Ohjelmistosovelluksen (ETS 3.0 / ja Powertool 2.x)
avulla voidaan toteuttaa eri toimintoja.
(Yksityiskohtainen parametrikuvaus, ks. Powertool-
ohjelmiston aputeksti).
Käyttö
Huonelämpötilan säädintä käytetään näytön
alapuolella olevilla vippakytkimillä (1 + 3).
Siirtyminen valikkotasolle tapahtuu näytön vieressä
olevalla lisäpainikkeella (5).
Oleskelulämpötilakäyttö:
– normaali lämmitys.
Valmiuskäyttö:
– lämmitystehoa lasketaan lievästi
Yökäyttö:
– lämmitystehoa lasketaan huomattavasti.
Mukavuuspidennys:
– termostaatti kytkeytyy yökäytön aikana
tunnin ajaksi oleskelulämpötilakäytölle
(aika voidaan ohjelmoida sovellukseen).
Jäätymissuoja:
– estää lämmitysjärjestelmän jäätymisen.
Jäähdytyskäyttö
Ohjelämpötilaa ei ole vielä saavutettu.
Puhallintasot

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Powernet knx