Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MACHINE À COUDRE 1080S
MACHINE À COUDRE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
SEWING MACHINE
Operation and Safety Notes
FR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB
Operation and Safety Notes
IAN 113223
113223_Naehmaschine_Pfaff_Cover_FR.indd 2
NÄHMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Seite
45
Page
85
02.02.15 10:00

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pfaff 1080S

  • Seite 1 MACHINE À COUDRE 1080S MACHINE À COUDRE NÄHMASCHINE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienungs- und Sicherheitshinweise SEWING MACHINE Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Operation and Safety Notes...
  • Seite 2 113223_Naehmaschine_Pfaff_Cover_FR.indd 4 02.02.15 10:00...
  • Seite 3 Instructions de sécurité importantes ................Page 8 Caractéristiques techniques .....................Page 9 Descriptif des pièces Machine à coudre ..........................Page 9 Accessoires ............................Page 10 Mise en service Branchement électrique / Pédale .......................Page 10 Interrupteur principal ...........................Page 10 Porte-bobine ............................Page 10 Levier du pied-de-biche ........................Page 11 Cache de l‘entraînement ........................Page 11 Utilisation du bras libre ........................Page 11 Remplissage de la canette ........................Page 12...
  • Seite 4 Point droit ............................Page 25 Couture droite avec lignes de guidage .....................Page 26 Point de quilting pour esthétique « fait-main » ...................Page 26 Coudre / passepoiler une fermeture éclair ..................Page 26 Point zigzag Réglage de la largeur et de la longueur du point ................Page 27 Point zigzag multiple ......................Page 27 Point coquille...
  • Seite 5 Point natté ............................Page 34 Point grec ............................Page 34 Point d‘arête ..........................Page 34 Point d‘épine ..........................Page 34 Point de surjet double ......................Page 35 Point basson ..........................Page 35 Point d‘assemblage élastique ..................Page 35 Plus de points ornementaux et d‘idées de décorations ......Page 36 Boutonnières Boutonnières automatiques ........................Page 36 Boutonnière avec fil d‘engagement ....................Page 38...
  • Seite 6 Machine à coudre Manipulez la pédale avec précaution et ne la laissez pas tomber par terre. En particulier, ne posez aucun objet sur cette dernière. Instructions de sécurité Veillez à toujours utiliser la plaque à aiguille importantes adaptée. Une plaque à aiguille inadaptée risquerait de provoquer la rupture de l‘aiguille.
  • Seite 7 Caractéristiques techniques Ne touchez jamais la machine, la pédale ni le câble d‘alimentation avec des mains mouillées, un chiffon mouillé ou n‘importe quel autre ob- Tension nominale : 230  V ~ jet mouillé. Fréquence secteur : 50  Hz La fiche secteur ne doit pas être reliée à une Puissance absorbée : 65  W prise multiple sur laquelle sont déjà...
  • Seite 8 Câble d‘alimentation Pédale Mode d‘emploi Accessoires (fig. B) Jeu d‘aiguilles 3 x canettes (1 dans la machine) Deuxième porte-bobine Rondelles (2 x) Support de bobine Découd-vite/pinceau Interrupteur princi- Câble d‘alimentation Clé pour plaque à aiguille pal sur OFF/ARRÊT Pédale Cache de l‘entraînement Fiche Prise de raccorde- Pied pour fermeture-éclair...
  • Seite 9 Cache de l‘entraînement PORTE-BOBINE VERTICAL POUR BOBINES DE PLUS GRANDE TAILLE Installez le porte-bobine et ajoutez une ron- Utilisez le cache de l‘entraînement lorsque delle. Placez une bobine sur le porte-bobine. vous souhaitez désactiver l‘entraînement auto- matique de la machine pour coudre des bou- tons, réaliser des travaux de couture en piqué...
  • Seite 10 Remplissage de la canette Veillez à bien utiliser une canette de classe 15 J. 1. Placez une bobine sur le porte-bobine et assu- rez son maintien à l‘aide d‘un petit support de bobine. Faites passer le fil de la bobine à tra- vers les guide-fils, comme illustré.
  • Seite 11 2. Veillez à ce que le fil ne pende pas à l‘exté- rieur et ne soit pas coincé par le porte-canette. Remarque : assurez-vous que l‘ergot du porte-canette soit placé avec précision dans l‘évidement correspondant de la bague de recouvrement de la coursière. 3.
  • Seite 12 ① ③ ② ④ ⑤ C. Maintenez le fil avec votre main droite et en- filez le fil de votre main gauche sur la machine en respectant l‘ordre illustré. – Puis passez-le de droite à gauche à travers le releveur de fil (3). –...
  • Seite 13 Utilisation de l‘enfileur Remonter le fil de canette Relevez l‘aiguille au maximum en faisant tourner le 1.  Placez le levier de pied-de-biche en position volant dans le sens inverse des aiguilles d‘une haute. montre. 2. Retenez légèrement le fil supérieur de la main gauche, puis faites tourner le volant dans le 1.
  • Seite 14 Tableau de correspondance tissu, fil et aiguille Le choix de l‘aiguille et du fil adaptés dépend du tissu à travailler. Le tableau suivant constitue une aide pratique pour choisir correctement les aiguilles et les bobines de fil. Reportez-vous à ces données avant d‘entamer tout travail de couture.
  • Seite 15 Réglage de la tension du fil mesure permet d‘éviter que l‘aiguille ne tombe dans la fente de la plaque à aiguille. Pour 90 % des travaux de couture, il vous suffira de régler la molette de réglage de la tension du fil sur « 5 ».
  • Seite 16 Couture à point droit L‘esthétique de la couture dépend en grande partie de l‘ajustage correct de la tension des fils supérieur et inférieur. Lorsque la tension de fil est adaptée, l‘entrelacement des deux fils doit intervenir au centre de la pièce à coudre. Si vous constatez des irrégularités dans le schéma de couture, il est probable que le problème provienne d‘un ajustement inadapté...
  • Seite 17 Remarque : certains points offrent plus de Le tissu fronce possibilités de réglages manuels que d‘autres. Positions d‘aiguille pour point droit Augmenter Le point droit est associé à 13 positions d‘aiguille différentes. La position d‘aiguille est réglée via la touche de position d‘aiguille (voir illustration suivante).
  • Seite 18 Message d‘aide Commande de marche arrière Commande double pour Le bobineur est poussé vers la couture arrière et couture de droite (position de travail) lors finition des opérations de couture. Vérifiez le bobineur et poussez-le vers – Fonction de recul pour points droits et la gauche.
  • Seite 19 Début de couture Tableau de propositions de longueurs et de largeurs de points N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points CENTRÉ GAUCHE - DROITE 0,5–4,5 1,5–2,5 – 2,0–4,0 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle...
  • Seite 20 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 – – 3, 4, 5, 6 1,5–2,5 –...
  • Seite 21 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0 0,8–2,5 3,5 / 6,0 diff.
  • Seite 22 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 –...
  • Seite 23 Modèle 100 points Point droit extrémités du fil et empêchez que la couture ne se défasse. Le point droit est le plus fréquemment utilisé. Dès lors, familiarisez-vous avec les étapes de travail Modèle 100 points : 00 suivantes. Modèle 80 points : Remarque : en fonction du poids du tissu, il peut Modèle 60 points : être nécessaire de procéder à...
  • Seite 24 Couture droite avec lignes Coudre/passepoiler une de guidage fermeture éclair Les lignes de guidage de la plaque à aiguille sont Utilisez le pied pour fermeture-éclair pour coudre destinées à vous aider à réaliser une couture les côtés gauche ou droit de la fermeture ou pour droite.
  • Seite 25 Réglage de la largeur et de la longueur du point Le champ gris foncé indique la valeur par défaut qui est réglée automatiquement lors de la sélection du motif. Pour le point zigzag, la longueur de point prédéfinie est de 2 mm et la largeur de point prédéfinie de 5 ...
  • Seite 26 Point perlé Les points perlés sont des points zigzag particuliè- rement serrés, qui donnent un aspect « satiné ». Ils sont parfaits pour les applications ou comme points d‘arrêt, etc. La tension du fil supérieur doit être quelque peu réduite. La longueur du point doit être réglée entre 0,5 et 2,00.
  • Seite 27 Coudre un bouton Point invisible RÉGLAGES : RÉGLAGES : Pied-de-biche - pied standard Pied pour point invisible Cache de l‘entraînement Tension du fil supérieur - 5 Placez le tissu et le bouton sous le pied-de- Le point invisible est utilisé principalement pour réa- biche.
  • Seite 28 Tissus moyens à lourds Face inférieure Face inférieure Tissus fins Face supérieure Face inférieure Face inférieure Points élastiques soient élastiques ou non, et pour réaliser des cou- tures particulièrement robustes. Il peut également RÉGLAGES : être utilisé de manière décorative, p. ex. sur un col Pied-de-biche - pied standard ou des manchettes, afin de conférer à...
  • Seite 29 Point smock Point d‘épine Le point smock est idéal pour smocker et pour Très esthétique, ce point peut être utiliser de manière coudre des fils élastiques, et ce même sur de la décorative pour coudre des dentelles ou des pièces lingerie fine.
  • Seite 30 Point de surjet double Point d‘entre-deux Ce point est utilisé principalement dans trois cas. Ce point est utiliser pour décorer les bords et pour Il convient très bien pour coudre des bandes élas- réaliser des motifs de broderie traditionnels. Pour la tiques plates lors de la confection ou de la répara- technique de l‘ourlet à...
  • Seite 31 Point de picot Point de bordure incliné Le point de picot est un motif traditionnel dédié aux Idéal pour décorer le linge de table et de lit. Sur broderies, aux coutures décoratives et autres appli- les tissus lisses, il permet d‘obtenir un effet brode- cations.
  • Seite 32 Point natté Point d‘arête Pour coudre et surfiler les matières élastiques et Point principalement décoratif, réalisé à la ma- pour décorer les bordures. chine. Modèle 100 points : 27 Modèle 100 points : 34 Modèle 80 points : Modèle 80 points : Modèle 60 points : Modèle 60 points : Point d‘épine Point grec...
  • Seite 33 manière à ce que l‘aiguille pique dans le tissu, aussi bien à gauche qu‘à droite. Retirez les épingles et le papier de soie et repassez le tissu. Modèle 100 points : 80 Modèle 80 points : Modèle 60 points : Point de surjet double Ce point est idéal pour coudre des lisérés élas- tiques.
  • Seite 34 Plus de points ornementaux Boutonnières et d‘idées de décorations Boutonnières automatiques RÉGLAGES : Pied-de-biche - pied pour point perlé UTILISATION DU PIED À BOUTONNIÈRES Tension du fil supérieur - 5 ou -1 Votre machine à coudre vous propose un motif de Ci-après, vous trouverez des exemples de mise en point pour boutonnières en 2 largeurs différentes, oeuvre et d‘utilisation de ces points.
  • Seite 35 Repère tissu Repère pied pour boutonnière 1. Choisissez l‘un des deux motifs de point pour boutonnière. 2. Montez le pied pour boutonnière (D) (voir cha- pitre « Remplacement du pied-de-biche »). 3. Placez le bouton dans le pied pour bouton- nière (voir ci-dessus, « Utilisation du pied pour Le programme de couture est exécuté...
  • Seite 36 Boutonnière avec fil d‘engagement Accrochez le fil d‘engagement (fil à crochet ou re- tors de boutonnière) sur la came du pied-de-biche, tirez les deux extrémités du fil sous le pied-de-biche et nouez-les sur la face avant comme illustré. Cou- sez la boutonnière de manière à ce que les points zigzag recouvrent le fil de d‘engagement.
  • Seite 37 Coursière Entraînement de la Cache de coursière la coursière Fixation(s) Porte-canettes Griffe d‘entraînement Nettoyage de la zone de la coursière A. Relevez l‘aiguille au maximum. Table amovible Pied support B. 1. Retirez le porte-canettes de la coursière. 2. Poussez les deux fixations vers l‘extérieur. Conseils utiles 3.
  • Seite 38 Problèmes de couture Problèmes de fil = La machine saute des points = Les fils s‘emmêlent = L‘aiguille n‘est pas enfoncée jusqu‘en butée = Avant d‘entamer la couture, les fils inférieur et dans le porte-aiguille. supérieur n‘ont pas été passés sous le pied- = Voir « Remplacement de l‘aiguille ».
  • Seite 39 zag standard peut permettre d‘obtenir de suivant la couture du côté droit du vêtement. meilleurs résultats. Les dents de la fermeture éclair doivent être orientées vers l‘intérieur de la couture. 3. Les dents de la fermeture éclair doivent être orientées vers la rainure droite du pied pour fermetures éclair.
  • Seite 40 2. Mettez le bouton sous le pied en veillant à ce 3. Placez le tissu sous le pied-de-biche. Tournez le que les trous du bouton soient alignés avec volant vers vous (sans le sens inverse des ai- l‘ouverture du pied. guilles d‘une montre) jusqu‘à...
  • Seite 41 Brusselstraat 7, 2321 Meer, BE pas le point. Si vous ne respectez pas ces 00800-74643700 points, l‘aiguille risque d‘entrer en collision E-mail : pfaff-service-fr@teknihall.com avec le pied et de se casser. IAN 113223 Garantie et service après-vente Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence...
  • Seite 42 76227 Karlsruhe Téléphone : +49 721 4001-0 Fax : +49 721 4001-513 PFAFF et le logo en forme de camée « S » sont des marques déposées de Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses sociétés. © 2011 Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés.
  • Seite 43 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 48 Technische Daten ........................Seite 49 Teilebeschreibung Nähmaschine ............................Seite 49 Zubehör ...............................Seite 49 Inbetriebnahme Elektrischer Anschluss / Fußanlasser ....................Seite 50 Hauptschalter ............................Seite 50 Garnrollenhalter ..........................Seite 50 Nähfußheber ............................Seite 51 Transportabdeckplatte ........................Seite 51 Freiarm verwenden ..........................Seite 51 Unterfaden spulen ..........................Seite 52 Herausnehmen der Spulenkapsel ......................Seite 52 Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel ...................Seite 53 Einsetzen der Spulenkapsel in den Greifer ..................Seite 53...
  • Seite 44 Geradstich ............................Seite 65 Gerade nähen mit den Führungslinien ....................Seite 66 Quiltstich mit Handarbeitoptik ......................Seite 66 Reißverschluss einnähen / kordonieren ....................Seite 66 Zickzackstich Stichbreite und Stichlänge einstellen....................Seite 67 Mehrfacher Zickzackstich ....................Seite 67 Muschelstich ..........................Seite 68 Raupenstich ...........................Seite 68 Platzierung von Mustern ....................Seite 68 Knopf annähen ..........................Seite 69...
  • Seite 45 Hexenstich ............................Seite 74 Griechischer Stich ........................Seite 74 Grätenstich .............................Seite 74 Dornstich ............................Seite 74 Doppelter Overlockstich ....................Seite 75 Fagottstich ............................Seite 75 Stretchpatchworkstich ......................Seite 75 Mehr Zierstiche & Ideen für Dekorationen ............Seite 75 Knopflöcher Automatische Knopflöcher .........................Seite 76 Knopfloch mit Einlauffaden ........................Seite 77 Pflege und Reinigung Pflege und Reinigung der Nähmaschine ...................Seite 78 Reinigung des Greiferbereichs ......................Seite 78...
  • Seite 46 Nähmaschine Stets die korrekte Stichplatte verwenden. Eine falsche Stichplatte kann Nadelbruch verursachen. Keine verbogenen Nadeln verwenden. Wichtige Beim Nähen die Finger von allen sich bewe- Sicherheitshinweise genden Teilen fernhalten. Besondere Vorsicht ist im Bereich um die Nähmaschinennadel Beim Gebrauch dieser Maschine sollten Sie stets geboten.
  • Seite 47 Teilebeschreibung Die Maschine nur auf einem ebenen und stabi- len Tisch benutzen. Nähmaschine (Abb. A) Vor jeder Inbetriebnahme Freiarm- und Greifer- raumdeckel der Maschine schließen. Nähfuß und Nadeln für Kinder unzugänglich Fadenführung aufbewahren. Fadenhebel Maschine nicht selbsttätig auseinanderbauen Fadenspannungs-Einstellrad oder verändern. Kopfdeckel Vor der Maschinenpflege sicherstellen, dass Fadenabschneider...
  • Seite 48 Trennmesser/Pinsel Stichplattenschlüssel Transport-Abdeckplatte Reißverschlussfuß Knopflochfuß Der mitgelieferte Nähfuß nennt sich Stan- dard-Nähfuß und wird bei den meisten Näharbeiten verwendet. Inbetriebnahme Hauptschalter auf Netzkabel Maschine immer durch Her- OFF/AUS Fußanlasser ausziehen des Netzsteckers Stecker Anschlussbuchse aus der Steckdose vom Netz trennen. Hauptschalter Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benut- zen, wischen Sie bitte überschüssiges Öl ab,...
  • Seite 49 Transportabdeckplatte VERTIKALER GARNROLLENHALTER FÜR GRÖSSERE GARNROLLEN Garnrollenhalter anbringen und eine Unterleg- Verwenden Sie die Transport-Abdeckplatte, wenn scheibe darauf setzen. Stecken Sie eine Garn- Sie den automatischen Transport der Maschine rolle auf den Garnrollenhalter. zum Annähen von Knöpfen, Freihand-Nähen und Stopfen ausschalten wollen. Sie können dann den Stoff selbst führen und bewegen.
  • Seite 50 Unterfaden spulen Stellen Sie sicher, dass Sie Spulen der Klasse 15 J verwenden. 1. Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollen- halter und sichern Sie sie mit der kleinen Fade- nablaufscheibe. Ziehen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Fadenführungen, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Seite 51 stecken Sie die Kapsel mit dem Kapselfinger nach oben auf den Stift in der Mitte des Grei- fers. 2. Achten Sie darauf, dass der Faden frei nach außen hängt und nicht von der Kapsel einge- klemmt wird. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Kapselfinger der Spulenkapsel genau in dem entsprechenden Ausschnitt des Greiferbahn- deckringes liegt.
  • Seite 52 ① ③ ② ④ ⑤ C. Halten Sie den Faden mit der rechten Hand fest und fädeln Sie die Maschine mit der linken Hand entsprechend der abgebildeten Reihen- folge. – Dann von rechts nach links durch den Faden- hebel (3). –...
  • Seite 53 Gebrauch des Nadeleinfädlers Unterfaden heraufholen Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, 1. Stellen Sie den Nähfußheber nach oben. indem Sie das Handrad entgegen dem Uhrzeiger- 2. Halten Sie den Oberfaden leicht mit der linken sinn drehen. Hand, und drehen Sie das Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn, sodass die Nadel erst 1.
  • Seite 54 Stoff-, Garn- und Nadeltabelle Die Auswahl der korrekten Nadel und des richtigen Garns hängt vom zu verarbeitenden Stoff ab. Folgende Tabelle ist eine praktische Hilfe bei der Auswahl von Nadeln und Garnen. Sehen Sie hier nach, bevor Sie mit jeder Näharbeit anfangen. Achten Sie darauf, dass Sie denselben Garntyp und dieselbe Fadenstärke für Ober- und Unterfaden verwenden.
  • Seite 55 Fadenspannung einstellen Für 90 % Ihrer Näharbeiten brauchen Sie nur das Fadenspannungs-Einstellrad auf „ 5 ” zu stellen. Das Fadenspannungs-Einstellrad befindet sich auf dem Maschinenkopf. Tipp: Durch eine leichte Verschiebung der 5 Grundstellung in + oder - Richtung erzielt man meistens ein besseres Nahtbild.
  • Seite 56 spannung muss der Nähfuß gesenkt werden. Eine symmetrische Fadenspannung (d.h. identisches Nahtbild oben und unten) ist normalerweise nur beim Geradstich erwünscht. Bei Zickzackstich und Zierstichen Für den Zickzackstich muss die Fadenspannung etwas loser als für den Geradstich eingestellt wer- den. Die Naht sieht schöner aus und Sie vermeiden das Nahtkräuseln, wenn der Oberfaden auf der Stoffunterseite erscheint.
  • Seite 57 Hinweis: Manche Stichmuster bieten mehr Mög- Stoff zieht sich zusammen lichkeiten der manuellen Einstellung als andere. Nadelpositionen für den Geradstich Erhöhen Bei dem Geradstich stehen 13 unterschiedlichen Nadelpositionen zur Verfügung. Die Nadelposition wird mit der Nadelpositionstaste eingestellt (siehe folgende Abbildung). Verringern Stichbreite Nähfuß...
  • Seite 58 Hilfemeldung Rückwärtsschalter Doppelfunktionsschalter zum Der Spuler ist während des Rückwärtsnähen und Nähens nach rechts (Arbeits- Vernähen position) gerutscht. Spuler prüfen und nach links schie- – Rückwärtsfunktion für Geradstiche ben. und Zickzackstiche ( Der Knopfloch-Hebel ist nicht Zum Rückwärtsnähen betätigen Sie den heruntergelassen oder hoch- Rückwärtsschalter.
  • Seite 59 Nähbeginn Nachschlagtabelle für Stichlängen und Stichbreiten MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell MITTE LINKS - RECHTS 0,5–4,5 1,5–2,5 – 2,0–4,0 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell 0–0,6...
  • Seite 60 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 – – 3, 4, 5, 6 1,5–2,5 –...
  • Seite 61 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0 0,8–2,5 3,5 / 6,0 Untersch. –...
  • Seite 62 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 –...
  • Seite 63 Modell 100 Stiche Geradstich 100 Stiche Modell: 00 80 Stiche Modell: 00 Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte 60 Stiche Modell: 00 Stich. Machen Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten vertraut. Hinweis: Je nach Stoffgewicht kann eine „Fein- einstellung”...
  • Seite 64 Gerade nähen mit den Reißverschluss einnähen/ Führungslinien kordonieren Die Führungslinien auf der Stichplatte sollen Ihnen Verwenden Sie den Reißverschlussfuß zum Nähen helfen, die Naht gerade zu führen. Sie sind durch der linken oder rechten Seiten eines Reißverschlus- Zahlen markiert, die den Abstand zwischen der ses bzw.
  • Seite 65 Stichbreite und Stichlänge einstellen Das dunkelgraue Feld steht für den Stan- dardwert, der bei Auswahl des Musters automatisch eingestellt wird. Für den Zickzackstich beträgt die voreingestellte Stichlänge 2 mm und die voreingestellte Stichbreite 5 mm. Die grauen Felder stehen für alle beliebigen Werte, die manuell einstellbar sind.
  • Seite 66 Raupenstich Raupenstiche sind besonders enge Zickzackstiche, die eine „satinierte” Optik ergeben. Sie sind gut für Applikationen oder zum Nähen von Riegeln, usw. Die Oberfadenspannung sollte etwas reduziert werden. Die Stichlänge muss in dem Bereich 0,5–2,00 eingestellt werden. Bei sehr weichem Material benutzen Sie bitte ein Stickvlies oder Sei- denpapier, um ein Zusammenziehen des Stoffes zu verhindern.
  • Seite 67 Knopf annähen einfacher Blindstich für normale, feste Stoffe EINSTELLUNGEN: Nähfuß - Standardfuß elastischer Blindstich für Transport-Abdeckplatte Stretchwaren und feine Stoffe Stoff und Knopf unter den Nähfuß legen. Nähfuß absenken. Handrad drehen und prü- 1. Verarbeiten Sie zuerst die Schnittkante: Bei fei- fen, dass die Nadel in beide Knopflochbohrun- nen Stoffen schlagen Sie die Kante um, bei gen sauber einsticht.
  • Seite 68 Mittelschwere bis schwere Stoffe Unterseite Unterseite Feine Stoffe Oberseite Unterseite Unterseite Stretchstiche Nähte. Sie können ihn auch zu dekorativen Zwe- cken z.B. auf Kragen oder Manschetten benutzen, EINSTELLUNGEN: um Ihrer Kleidung ein professionelles Finish zu Nähfuß - Standardfuß verleihen. Transport-Abdeckplatte 100 Stiche Modell: 01 Die Stretch-Stiche sind besonders vorteilhaft für 80 Stiche Modell:...
  • Seite 69 Wabenstich Federstich Der Wabenstich ist ideal für Smokarbeiten Dieser hübsche Stich kann als Zierstich benutzt und zum Aufnähen von Gummifäden, auch werden, zum Aufnähen von Spitze oder für Appli- an Miederwaren. kationen auf Wäsche oder Gürtel. Ideal auch für 1. Nähen Sie mehrere Geradstiche in gleichem Quilt- und Hohlsaumarbeiten.
  • Seite 70 Doppelter Overlockstich Entredeuxstich Dieser Stich hat drei Hauptanwendungen. Dieser Stich wird für Kantenverzierung und traditio- Sehr gut zum Aufnähen von flachen Gummibän- nelle Stickmuster verwendet. Für die Hohlsaumtech- dern beim Nähen oder Reparieren von Unterwä- nik benötigen Sie eine Wing-Nadel. sche, und zum gleichzeitigen Nähen und Tipp: Durch leichtes Erhöhen der Fadenspan- Versäubern von leicht elastischen und nicht elasti-...
  • Seite 71 Pikotstich Geneigter Kantenstich Der Pikotstich ist ein traditionelles Stichmuster für Hervorragend zum Verzieren von Tisch- und Bettwä- spitzen ähnliche Ziersaumnähte und Applikationen. sche. Auf glatten Stoffen können Sie einen spitzen ähnlichen Effekt erzielen. Nähen Sie entlang der 100 Stiche Modell: 18, 19 unversäuberten Stoffkante, und schneiden Sie den 80 Stiche Modell: 18, 19...
  • Seite 72 Hexenstich Grätenstich Zum Nähen und Versäubern von elastischen Stof- Hauptsächlich zum Dekorieren mit der Maschine. fen sowie zur Randverzierung. 100 Stiche Modell: 34 100 Stiche Modell: 27 80 Stiche Modell: 80 Stiche Modell: 60 Stiche Modell: – 60 Stiche Modell: Dornstich Griechischer Stich Diesen Stich können Sie vielseitig zum Zusammen-...
  • Seite 73 Doppelter Overlockstich Dieser Stich ist perfekt zum Aufnähen von elastischen Litzen. Sie können ihn auch für Smock-Arbeiten und zum Säumen verwenden. 100 Stiche Modell: 76 80 Stiche Modell: 60 Stiche Modell: Stretchpatchworkstich Neben seiner dekorativen Wirkung eignet sich dieses Stichmuster für Patchwork-Arbeiten mit elastischen Stoffen wie Jersey und Strickwaren.
  • Seite 74 VORBEREITUNG ZUM NÄHEN beste Ergebnisse, verstärken Sie Ihren Stoff mit einem entfernbaren oder auswaschbarem Stabilisator. Im Knopflochbereich sollten Sie den Stoff mit Tipp: Der Unterfaden sollte nicht auf der Stickvlies, Seidenpapier o. Ä. unterlegen. Oberseite des Gewebes erscheinen; anderenfalls Nähen Sie ein Knopfloch zur Probe auf einem kann es notwendig sein die Fadenspannung etwas Reststück Ihres Stoffes.
  • Seite 75 9. Wenn das Knopfloch fertig genäht ist, schnei- den Sie das Knopfloch mit dem Trennmesser auf. Achten Sie darauf, die Knopflochraupen nicht zu beschädigen. Knopfloch mit Einlauffaden Hängen Sie den Einlauffaden (Häkelgarn oder Knopflochzwirn) an der Nocke des Nähfußes ein, ziehen Sie beide Fadenenden unter den Nähfuß...
  • Seite 76 Pflege und Reinigung Vor jeglichen Reinigungs - oder Wartungsarbeiten: Maschine Pflege und Reinigung durch Herausziehen des der Nähmaschine Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz trennen. Um eine langjährige einwandfreie Funktion zu ge- währleisten muss lhre Maschine regelmäßig gerei- nigt werden, indem Sie Staub und Flusen entfernen. Greifer Greifertreiber C.
  • Seite 77 Optionales Zubehör = Maschine transportiert nicht. = Der Nähfuß ist hochgestellt. Großer Anschiebetisch = Nähfuß absenken. Zum Montieren des Anschiebetischs klappen Sie Stichprobleme den Stützfuß auf und schieben Sie die Führungs- stifte des Tisches wie gezeigt in die Öffnungen A, = Stichauslassen B, C und D an der Maschine.
  • Seite 78 Fadenprobleme = Fäden verwickeln sich = Ober- und Unterfaden vor Nähbeginn nicht nach hinten unter den Nähfuß gezogen. = Beide Fäden ca. 10 cm nach hinten unter den Nähfuß ziehen und bei den ersten Stichen leicht festhalten. = Oberfaden reißt = Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt.
  • Seite 79 3. Die Zähne des Reißverschlusses auf die rechte (das Loch) auf der linken Seite des Knopfes Rille des Reißverschlussfußes ausrichten. einsticht. (Immer die Breite prüfen, indem Sie Die Nadelsticht durch das Band des Reißver- Ihr Handrad manuell drehen, bevor Sie zu schlusses neben den Zähnen.
  • Seite 80 Stoffes durchstechen. Ist dies nicht der Fall, die eignen sich daher für Stoffe, die leicht ausfran- Führung (B) am Blindstichfuß (A) so verändern, sen, wie auch zum Nähen elastischer Stoffe. dass die Nadel gerade die Stofffalte durch- VORSICHT! Um Unfälle zu verhindern, sollte sticht und die Führung an der Falte anliegt.
  • Seite 81 Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. PFAFF und das Cameo “S” Design sind eingetra- gene Warenzeichen der Singer Company Limited S.à.r.l. oder ihrer Gesellschaften. © 2011 The Singer Company Limited S.à.r.l. oder ihre Gesellschaften.
  • Seite 82 113223_Naehmaschine_Pfaff_Content_FR.indd 84 02.02.15 10:00...
  • Seite 83 Important safety instructions ..................Page Technical Data .......................... Page 89 Parts description Sewing Machine ..........................Page Accessories ............................Page Start-up Electrical connection / foot control ....................Page Main switch ............................Page Thread reel holder..........................Page Presser foot lifter ..........................Page Transport cover plate ........................
  • Seite 84 Straight stitch Straight sewing with the guiding lines .................... Page 104 Quilt stitch with needlework look ....................Page 104 Sewing / couching in a zipper ......................Page 105 Zigzag stitch ..........................Page 105 Setting the stitch width and length ....................Page 106 Multiple zigzag stitch ......................
  • Seite 85 Russian cross stitch ....................... Page 112 Greek stitch ..........................Page 112 Herringbone stitch ........................ Page 112 Thorn stitch ..........................Page 113 Double overlock stitch ....................... Page 113 Faggot stitch ..........................Page 113 Stretch patchwork stitch ....................Page 113 More decorative stitches & ideas for decoration ........
  • Seite 86 Sewing Machine Keep your fingers away from any moving parts while sewing. Special caution is required in the vicinity of the needle of the sewing machine. Important safety Do not pull or push the sewn fabric while you instructions are sewing. This can bend or break the needle. Only lift or carry the machine using the handle.
  • Seite 87 If the power cable is damaged, it Return switch must be replaced by the manufac- Carrying handle turer, retailer or another qualified Horizontal thread reel holder person to eliminate potential hazards. Handwheel This appliance may be used by children age Main switch 8 years and up, as well as by persons with re- Mains connection...
  • Seite 88 Start-up Disconnect the machine from Main switch OFF/AUS: the power supply by remov- ing the plug from the socket. Before you use the machine for the first time, Main switch ON/EIN: wipe off any oil residue that could have accu- mulated in the vicinity of the needle plate dur- Thread reel holder ing transport.
  • Seite 89 Presser foot lifter Using the free-arm There are three positions for the sewing foot. You can use your machine both as a free-arm and as a flat-bed machine. When the exten- 1. Presser foot in the lowest position: for sewing. sion table is fitted, you will have more working 2.
  • Seite 90 left again, remove the bobbin and cut off the end of the thread. Inserting the bobbin into the case 1. Take the bobbin case in your left hand and place the bobbin into the case in such a way that the bobbin is turning clockwise. 2.
  • Seite 91 Note: Verify that the finger of the bobbin case C. Hold the thread firmly with your right hand and is lying on the corresponding cut-out of the thread the machine with your left hand in hook path cover ring. accordance with the sequence shown. 3.
  • Seite 92 Picking up the lower thread This time you should notice a considerable resist- ance and much more bending of the needle. If you do not feel any resistance, this means that 1. Raise the presser foot lifter. the machine has not been threaded correctly. 2.
  • Seite 93 Fabric, thread and needle table The selection of the correct needle and the right thread depends on the fabric to be sewn. The following table is a practical aid for the selection of needles and threads. Consult the table before you start sewing. Ensure that you use the same type of thread and thread thickness for the top and bottom threads.
  • Seite 94 Setting the tension of the thread For 90 % of your sewing, you will only need to set the thread tension adjustment wheel to „ 5 ”. The thread tension adjustment wheel is located on the machine head. Tip: By slightly pushing the 5 basic setting in + or - direction, a better stitch pattern is usually achieved.
  • Seite 95 Zigzag stitch and embroidery Stitch number buttons For the zigzag stitch, the thread tension should be When you switch on the machine, the straight stitch somewhat looser than for the straight stitch. The is set and a pop-up window appears on the LC dis- seam is more attractive and you will avoid gather- play for individual adjustments.
  • Seite 96 Regulation of the lower thread tension Only adjust the lower thread tension of a correct stitch pattern cannot be achieved by regulating the upper thread tension. Turn the screw left to weaken the tension and right to tighten the tension. If the stitch pattern is all right but the seam is gathering, both the upper and the lower tension could be too tight and must be readjusted.
  • Seite 97 Return switch Double functional switch for return sewing and sewing up – Backwards function for straight stitches and zigzag stitches ( Activate the return switch for backwards sewing. The machine sews backwards as long as the switch is activated. – Bar-tacking function for sewing mis- cellaneous stitches ( ) The sewing machine sews 4 small bar-tacking stitches for the sewing of all stitch patterns...
  • Seite 98 PATTERN NO. STITCH WIDTH STITCH LENGTH stitch stitch stitch AUTO MANUAL AUTO MANUAL pattern pattern pattern 0–0.6 0.5–3.0 2, 3, 4, 5, 6 1.0–3.0 2, 3, 4, 5, 6 1.0–3.0 2, 3, 4, 5, 6 0–2.5 1.0–0.6 1.0–3.0 1.0–0.6 1.0–3.0 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.5–6.5...
  • Seite 99 PATTERN NO. STITCH WIDTH STITCH LENGTH stitch stitch stitch AUTO MANUAL AUTO MANUAL pattern pattern pattern – – 3.5–6.0 0.5–1.5 – – 3.5–6.0 0.5–1.5 3.5–6.0 0.3–1.5 – 3.5–6.0 0.3–1.5 – 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 –...
  • Seite 100 PATTERN NO. STITCH WIDTH STITCH LENGTH stitch stitch stitch AUTO MANUAL AUTO MANUAL pattern pattern pattern – – 3.0–6.0 1.5–2.5 – 3.4 / 5.6 1.5–2.5 – – 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.4 / 5.6 1.5–2.5 – – 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.5–6.0 1.5–2.5...
  • Seite 101 Overview of stitch pattern numbers Pattern 60 stitches Pattern 80 stitches Pattern 100 stitches 113223_Naehmaschine_Pfaff_Content_FR.indd 103 02.02.15 10:00...
  • Seite 102 Straight stitch The straight stitch is the most frequently stitch used. Therefore become familiar with the following steps. Note: According to the fabric weight, a „fine ad- justment” of the thread tension could be required. 1. SETTINGS - Presser foot - standard foot /up- per thread tension - 5 2.
  • Seite 103 appear on the top side, making it look hand-sewn. 2. Use an invisible or very fine thread in accord- ance with the colour of the fabric for the upper thread so that this will not be visible. 3. Increase the thread tension until you obtain the desired effect.
  • Seite 104 100 stitch pattern: 03 The multiple zigzag stitch is much stronger than the 80 stitch pattern: normal zigzag stitch because it binds the fabric 60 stitch pattern: with three stitches. It is therefore suitable for the tidying and edging of all kinds of fabrics. It is also ideal for bar tacking, for the reinforcement of worn points, for the application of patches, sewing on elastic bands, for sewing household textiles and for...
  • Seite 105 Needle position centre Caterpillar stitch Sewing on buttons SETTINGS: Caterpillar stitches are especially dense zigzag stitches, resulting in a „satin” finish. They are good Presser foot - standard foot for applique or for sewing on cords etc. The upper Transport cover plate thread tension should be slightly reduced.
  • Seite 106 Blind stitching 1. Work the cut edge first: with fine fabrics, fold the edge, finish the edge in medium and heavy SETTINGS: duty fabrics. Then iron the hem and tack it with Presser foot - blind stitch foot pins. Upper thread tension - 5 2.
  • Seite 107 Stretch stitches 100 stitch pattern: 09 80 stitch pattern: SETTINGS: 60 stitch pattern: Presser foot - standard foot Transport cover plate The stretch stitches are especially suitable for elas- tic materials and knitted fabrics. But you can also use them for normal, firm fabrics. Stretch straight stitch The stretch-straight stitch is much stronger than the normal straight stitch because it binds the fabric...
  • Seite 108 Stretch zigzag stitch Cross stitch The stretch - zigzag stitch is mainly used as a For the sewing and edging of elastic fabrics and decorative lockstitch. Ideal for working edges on for decoration of edges, in particular. necklines, sleeves or hems. Resilient seams can be achieved by adjusting the 100 stitch pattern: 15 stitch width to a lower setting manually.
  • Seite 109 Ladder stitch Edging stitch The ladder stitch is mainly used for hollow seams. The edging stitch is a traditional hand embroidery But it is also used to sew on narrow bands, also in pattern for edging tablecloths. But it is extremely contrasting colours.
  • Seite 110 Stretch overlock stitch Greek stitch With the elastic overlock stitch, you can sew and Traditional stitch pattern for decorating edges, edge-finish in one operation and obtain a narrow borders and decorative hem seams. and even seam. Especially suitable for swimwear and sports clothing as well as T-shirts, elastic infant 100 stitch pattern: 29 clothing and jersey.
  • Seite 111 Thorn stitch ing. Leave some space between the two fabrics when you are sewing together. This stitch has versatile uses in joining pieces First fold over the seam allowance at the cut edge together and for decorative purposes. and iron. Then tack the folded over edges to tissue paper with a distance of approx.
  • Seite 112 More decorative stitches & equipped with a system for measuring the button ideas for decoration size and determining the required buttonhole length. Everything is achieved in one single operation. SETTINGS: Presser foot - caterpillar foot Upper thread tension - 5 or -1 Examples of how these stitches are to be sewn and used are shown below.
  • Seite 113 4. Lower the buttonhole lever (C ) so that it is posi- tioned vertically between the two blocks (A) and (B). 5. Mark the position of the buttonhole carefully on your fabric. 6. Lay the fabric under the buttonhole foot. Draw approx.
  • Seite 114 Cleaning and care Disconnect the plug from the socket before you carry out any Cleaning and care of the maintenance or clean the sewing machine machine. To guarantee long-term, proper functioning, your machine must be regularly cleaned to remove fluff and dust.
  • Seite 115 Optional accessories = Machine does not transport. = The presser foot is in the upper position. Large extension table = Lower the presser foot. To mount the extension table, open the support Problems with stitches base and push the guide pins of the table as shown into the openings A, B, C and D on the machine.
  • Seite 116 Problems with thread = Threads are tangled = Upper and lower thread have not been drawn backwards under the presser foot before be- ginning sewing. = Draw both threads approx. 10 cm backwards under the presser foot and hold lightly while sewing the first stitches.
  • Seite 117 4. If possible, sew from the top to the bottom and 6. Adjust the width to ensure that the needle pen- sew several step stitches at the beginning and etrates the button during the movement from end of the seam. left to right in both openings (holes).
  • Seite 118 Guarantee and Service Elastic blind stitch for stretch Warranty fabrics and fine fabrics. This appliance has a warranty of 3 years from the Regular blind stitch for normal date of purchase. The appliance has been manu- woven fabrics. factured with care and thoroughly inspected before delivery.
  • Seite 119 An der RaumFabrik 34 76227 Karlsruhe Telephone: +49 721 4001-0 Fax: +49 721 4001-513 PFAFF and “S” Design are registered trademarks of der Singer Company Limited S.à.r.l. or its affiliated companies. © 2011 The Singer Company Limited S.à.r.l. or its affiliated companies.
  • Seite 120 113223_Naehmaschine_Pfaff_Content_FR.indd 122 02.02.15 10:00...
  • Seite 121 113223_Naehmaschine_Pfaff_Content_FR.indd 123 02.02.15 10:00...
  • Seite 122 113223_Naehmaschine_Pfaff_Content_FR.indd 124 02.02.15 10:00...
  • Seite 123 113223_Naehmaschine_Pfaff_Content_FR.indd 123 02.02.15 10:00...
  • Seite 124 VSM GROUP AB Drottninggatan 2 SE- 56184 Huskvarna Version des informations Stand der Informationen Last Information Update: 01 / 2015 Ident.-No.: 1080S012015-FR 19494 3/15 IAN 113223 113223_Naehmaschine_Pfaff_Cover_FR.indd 1 02.02.15 10:00...