Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
Machine a coudre 1090s Serenade
Mode d'emploi
IAN 325704
DE
Nähmaschine 1090s Serenade
Bedienungsanleitung
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pfaff Element 1090s

  • Seite 1 Machine a coudre 1090s Serenade Nähmaschine 1090s Serenade Mode d’emploi Bedienungsanleitung IAN 325704...
  • Seite 2 Félicitations pour l’achat de cette machine à coudre. Nous sommes certains que vous serez très satisfait de ce produit. Pour que vous puissiez utiliser le produit en toute sécurité et correctement, nous vous demandons de suivre les instructions suivantes. Lisez ces instructions avant l’utilisation et suivez les informations et les consignes de sécurité Conservez ces instructions pour référence future et assurez-vous de les transmettre aux autres utilisateurs.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité Importantes

    Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à...
  • Seite 4 manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel. - Ne mettez jamais en route cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été...
  • Seite 5 - N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré. - Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position «0»). - Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
  • Seite 6 ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A). N’utilisez la machine à coudre qu’avec la pédale fournie par le fabriquant. POUR LES PAYS HORS CENELEC: Cette machine à...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Les bases de la machine Les composantes principales de la machine à coudre ....................1 Branchement de la machine à une source d'alimentation ....................3 Lever le pied presseur à deux niveaux ..........................4 Accessoires ...................................5 Enfilage de la machine Remplissage de la canette ............................6 Insertion de la canette ..............................7 Tension du fil ................................8...
  • Seite 8: Les Bases De La Machine

    Les bases de la machine Les composantes principales de la machine à coudre 1. Réglage de la tension 2. Releveur du fil 3. Levier de couture arrière 4. Coupe fil 5. Pied presseur 6. Plaque aiguille 7. Bras amovible / rangement des accessoires 8.
  • Seite 9 Les composantes principales de la machine à coudre 1. Porte bobine horizontal 2. Axe du bobineur 3. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine 4. Volant 5. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage 6. Prise de branchement du fil d'alimentation 7. Guide-fil du bobineur 8.
  • Seite 10: Branchement De La Machine À Une Source D'alimentation

    Branchement de la machine à une source d'alimentation Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2) Attention: Débrancher le fil d’alimentation lorsque la machine n’est pas utilisée.
  • Seite 11: Lever Le Pied Presseur À Deux Niveaux

    Lever le pied presseur à deux niveaux Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement.
  • Seite 12: Accessoires

    Accessoires Accessoires standards a. Pied multi-usage b. Pied pour fermeture-éclair c. Pied-presseur pour boutonnière en 4 temps (Modèle M3200/ M3205) d. Pied-presseur pour boutonnière en 1 temps (Modèle M3300/ M3305/ M3400/ M3405/ M3500/ M3505) e. Pied pour pose de bouton f.
  • Seite 13: Enfilage De La Machine

    Enfilage de la machine Remplissage de la canette - Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2) - Glisser le fil dans le guide. (3) - Enrouler le fil dans le sens horaire autour des disques de tension de l’enrouleur de canette.
  • Seite 14: Insertion De La Canette

    Insertion de la canette Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale. - Ouvrez le couvercle à charnière. (1) - Tirez sur le loquet (a) du boîtier et retirer le boîter de la canette.
  • Seite 15: Tension Du Fil

    Tension du fil Tension du fil supérieur Réglage de base pour la tension du fil: “4”. Pour augmenter la tension, tourner le cadran sur une valeur plus élevée. Pour réduire la tension, tourner le cadran sur une valeur inférieure. 1. La tension du file est normale pour une couture au point droit.
  • Seite 16: Enfilage Supérieur

    Enfilage supérieur Cette opération est simple. Il est important de l’exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture. - Tournez le volant dans le sens anti-horaire pour lever l’aiguille dans sa position la plus haute (1) et continuer de tourner jusqu’à...
  • Seite 17: Enfileur Automatique D'aiguille

    Enfileur automatique d’aiguille - Relever l’aiguille à sa position la plus haute. - Passer le fil autour du guide-fil (A). (1) - Abaisser le levier (B) le plus possible. (2) - L’enfileur se met automatiquement en position d’enfilage (C). - passer le fil en face de l’aiguille autour de l’encoche, de bas en haut.
  • Seite 18: Pour Remonter Le Fil De La Canette

    Pour remonter le fil de la canette Tenir le fil supérieur avec la main gauche. (1) Tourner le volant vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. Note: Si vous avez de la difficulter à remonter le fil de la canette, vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras amovible.
  • Seite 19: Couture

    Couture Comment choisir votre motif Tournez le cadran de sélection du point pour sélectionner un point. Le cadran du sélecteur de motif peut être tourné dans les deux sens. Pour le point droit, sélectionner le symbole " " avec le sélecteur de points.
  • Seite 20: Stitch Width Dial & Stitch Length Dial

    Stitch Width Dial & Stitch Length Dial Fonction du cadran de largeur de point La largeur maximum de point zigzag pour la couture en zigzag est 5mm ; toutefois, la largeur peut être réduite sur n’importe quel motif. La largeur augmente au fur et à mesure que vous déplacez le cadran de zigzag de “0”...
  • Seite 21: Couture Du Point Droit

    Couture du point droit Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point droit. (1) Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaité sur la plaque à aiguilles. (2) Abaisser le releveur du pied presseur, puis appuyer sur la pédale pour commencer à...
  • Seite 22: Couture En Marche Arrière

    Couture en marche arrière Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser le levier de marche arrière. Faire quelques points de renverse. Relâchez le levier de marche arrière et la machine reprendra la couture vers l'avant (A). (1) Pour retirer votre travail en cours Faite tourner le volant à...
  • Seite 23: Choisir Les Motifs De Point Extensible

    Choisir les motifs de point extensible Les motifs de points ‚stretch‘ sont indiqués en bleu et en rouge sur le sélecteur de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l’indicateur marqué...
  • Seite 24: Ourlet Invisible

    Ourlet invisible Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides. Note: Vous devez vous pratiquer à coudre les ourlets invisible. Faire toujours quelques essaies avant la couture. Régler le cadran de longueur de point dans la fourchette indiquée sur le diagramme à...
  • Seite 25: Point De La Boutonnière En 4 Temps (Modèle M3200/ M3205)

    Point de la boutonnière en 4 temps (Modèle M3200/ M3205) Préparation 1. Enlevez le pied universel et installez le pied boutonnière. 2. Mesurez le diamètre et l'épaisseur du bouton et ajouter 3 mm (1/8") pour les points d'arrêt pour ainsi obtenir la bonne longueur de boutonnière;...
  • Seite 26: Point De La Boutonnière En 1 Temps (Modèle M3300/ M3305/ M3400/ M3405/ M3500/ M3505)

    Point de la boutonnière en 1 temps (Modèle M3300/ M3305/ M3400/ M3405/ M3500/ M3505) La couture de boutonnière est un processus simple qui assure des résultats fiables. Toutefois, il est fortement suggéré de toujours réaliser une boutonnière d'essai sur un échantillon de tissu et d'entoilage.
  • Seite 27: Couture De Boutons

    Couture de boutons Poser la plaque de reprisage. (1) Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2) Régler la longueur de point sur ”0”. Placer le bouton et le tissu sous le pied-presseur pour boutonnière, comme illustré en (3). Régler la machine sur point en zigzag, puis régler la largeur sur “3”...
  • Seite 28: Fermetures À Glissière Et Ganses

    Fermetures à glissière et ganses Changer le pied de fermeture. Le pied pour fermeture à glissière peut être fixé soit à droite, soit à gauche (1) en fonction du côté du pied/ fermeture à glissière que vous allez coudre. Pour coudre au delà de la tirette de la fermeture à glissière, abaisser l'aiguille sur le tissu, lever le pied presseur et pousser la tirette de la fermeture à...
  • Seite 29: Informations Générales

    Informations générales Installation du bras amovible Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) Pour enlever le bras amovible le tirer vers la gauche. L’intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires. Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué...
  • Seite 30: Montage Du Support Du Pied-De-Biche

    Montage du support du pied-de-biche Retirer le pied presseur Pousser sur le pied-presseur (e) pour le désengager de l’encoche (c). (1) Installer le pied presseur Installer l’attache (d) du pied-presseur (e) dans l’encoche (c) de la barre-aiguille. (2) Enlever et remettre le conteneur du pied de biche Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur.
  • Seite 31: Table De Correspondance De L'aiguille, Du Tissu Et Du Fil

    Table de correspondance de l’aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L’AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL DIMENSIONS DE TISSUS L’AIGUILLE Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, File de coton léger, nylon, polyester ou 9-11 (70-80) Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, de coton enrobé...
  • Seite 32: Plaque À Repriser

    Plaque à repriser Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée. Installer la plaque à repriser comme illustré. Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser.
  • Seite 33: Entretien Et Dépannage

    Entretien et dépannage Insertion et changement d'aiguille Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problemès. Insérer l’aiguille tel qu’indiqué ci-contre: A. Desserrer la vis du pince aiguille et la resserrer après avoir inséré une nouvelle aiguille. (1) B.
  • Seite 34: Entretien De La Machine

    Entretien de la machine Attention: Débranchez la machine avant toute opération de nettoyage. Enlever la plaque à aiguille: Pour retirer la plaque à aiguille, mettez l'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant. Ouvrez le couvercle d'accès. Avec le tournevis, desserrez les 2 vis (1) et enlevez la plaque à...
  • Seite 35: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Le fil supérieur 1. La machine n'est pas correctement enfilée. 1. Réenfiler la machine. casse 2. La tension du fil est trop élevée. 2. Réduire la tension. (valeur inférieure) 3. Le fil est trop gros pour l'aiguille. 3.
  • Seite 36 Ces éventuelles modifications seront toujours apportées au bénéfice de l’utilisateur et du produit. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE PFAFF et Element sont des marques déposées de KSIN Luxembourg II, S.a.r.l. Garantie Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été fabriqué avec soin et soumis à...
  • Seite 37 Teknihall benelux p/a Brusselstraat 7, 2321 Meer, BE 00800-74643700 Email : pfaff-service-fr@teknihall.com Soyez prêt à fournir votre reçu et le numéro d’article (par ex. IAN 12345) comme preuve d’achat lors de votre demande de renseignements sur votre produit. Déclaration de conformité...
  • Seite 39 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Nähmaschine und sind sicher, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sein werden. Um das Produkt sicher und richtig verwenden zu können, haben wir eine Bitte an Sie. Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise und Informationen. Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen auf und geben Sie sie an andere Nutzer weiter.
  • Seite 40: Wichtige Sicherheitshinweise

    Diese Haushaltsnähmaschine wurde im Einklang mit IEC/EN 60335-2-28 und UL1594 entwickelt und konstruiert. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Zusätzlich gilt: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung für Ihre Maschine vor der erstmaligen Benutzung aufmerksam durch.
  • Seite 41 - Benutzen Sie die Nähmaschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, die Nähmaschine nicht richtig funktioniert, sie zu Boden oder ins Wasser gefallen ist oder in irgendeiner Art und Weise beschädigt wurde. Lassen Sie die Nähmaschine von einem autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe untersuchen, reparieren, elektrisch oder mechanisch einstellen.
  • Seite 42: Diese Sicherheitshinweise Gut Aufbewahren

    - Der Fußanlasser bedient die Nähmaschine. Platzieren Sie niemals andere Gegenstände auf ihm. - enutzen Sie die Maschine nicht, wenn sie nass ist. - Eine defekte oder beschädigte LED muss, zur Vermeidung von Gefahren, vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgewechselt werden. - Ist das am Fußanlasser befestigte Netzkabel beschädigt, muss es, zur Vermeidung von Gefahren, vom Hersteller, dessen Kundendienst oder anderem qualifizierten Personal ausgewechselt werden.
  • Seite 43: Wartung Von Doppelt Isolierten Geräten

    FÜR ALLE LÄNDER AUSSERHALB DES EUROPÄISCHEN KOMITEES FÜR ELEKTROTECHNISCHE NORMUNG (CENELEC GILT: Diese Nähmaschine ist nicht für die Verwendung von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen bzw. mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis vorgesehen (einschließlich Kinder), es sei denn, sie werden beim Gebrauch der Nähmaschine von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
  • Seite 44 Inhaltsverzeichnis Grundlagen der Nähmaschine Beschreibung der Maschine ............................1 Maschine an das Netz anschließen ..........................3 Zwei stufiger Lüfterhebel ..............................4 Zubehör ..................................5 Einfädeln der Nähmaschine Unterfaden aufspulen ..............................6 Unterfadenspule einsetzen ............................7 Oberfadenspannung ..............................8 Einfädeln des Oberfadens ............................9 Automatischer Nadeleinfädler ...........................10 Unterfaden heraufholen .............................11 Nähen So wählen Sie Ihr Stichmuster .............................12 Stichbreiten- und Stichlängenrad ..........................13...
  • Seite 45: Grundlagen Der Nähmaschine

    Grundlagen der Nähmaschine Beschreibung der Maschine 1. Fadenspannung 2. Fadengeber 3. Hebel zum Rückwärtsnähen 4. Fadenabschneider 5. Nähfuß 6. Stichplatte 7. Anschiebetisch 8. Stichbreitenrad 9. Spulerstopper 10. Stichlängenrad 11. Stichwählrad 12. Knopflochhebel (Modell M3300/ M3305/ M3400/ M3405/ M3500/ M3505) 13. Automatischer Nadeleinfädler Auspacken - Stellen Sie den Karton auf eine stabile, ebene Unterlage.
  • Seite 46 Beschreibung der Maschine 1. Waagrechter Garnhalter 2. Spuler 3. Bohrung für zweiten Garnhalter 4. Handrad 5. Lichtschalter, Netzschalter 6. Stecker 7. Fadenspannung für Spuler 8. Oberfadenführung 9. Frontplatte 10. Tragegriff 11. Lüfterhebel 12. Fußanlasser 13. Netzstecker...
  • Seite 47: Maschine An Das Netz Anschließen

    Maschine an das Netz anschließen Schließen Sie die Maschine wie abgebildet an. (1) Verwenden Sie für den Stecker auch die richtige Steckdose. (2) Achtung: Stecken Sie die Maschine aus, wenn sie nicht in Betrieb ist. Fußanlasser Der Fußanlasser regelt die Geschwindigkeit mit der sie nähen wollen.
  • Seite 48: Zwei Stufiger Lüfterhebel

    Zwei stufiger Lüfterhebel Wenn Sie mehrlagig nähen, dann kann der Fuß mit dem Lüfterhebel in eine höhere Position gehoben werden. (A) Hinweis: Ihre Nähmaschine wurde so entwickelt, dass sie bei normaler Zimmertemperatur das beste Stichergebnis erzielt. Extrem hohe oder niedrige Temperaturen können sich negativ auf das Nähergebnis auswirken.
  • Seite 49: Zubehör

    Zubehör Standard Zubehör a. Allzweckfuß b. Reißverschlussfuß c. 4-stufiger Knopflochfuß (Modell M3200/ M3205/ M320L/ 1090S) d. 1-stufiger Knopflochfuß (Modell M3300/ M3305/ M3400/ M3405/ M3500/ M3505) e. Knopfannähfuß f. Schraubenzieher g. Pinsel/ Nahttrenner h. Nadelsortiment i. Class 15 Spulen (4x) j. Kanten-/ Quiltführung k.
  • Seite 50: Einfädeln Der Nähmaschine

    Einfädeln der Nähmaschine Unterfaden aufspulen - Schieben Sie die Garnspule auf den Nähgarnhalter und befestigen Sie diese mit der Fadenablaufscheibe. (1/2) - Legen Sie den Faden in die Fadenführung ein. (3) - Ziehen Sie den Faden im Uhrzeigersinn durch die Spannungsscheibe.
  • Seite 51: Unterfadenspule Einsetzen

    Unterfadenspule einsetzen Wenn Sie die Unterspule einsetzen, dann muss die Nadel in der höchsten Position sein. - Öffnen Sie die untere Klappe. (1) - Ziehen Sie am Spulenkapselriegel (a) und entnehmen Sie die Spulenkapsel. (2) - Halten Sie die Spulenkapsel mit einer Hand. Setzen Sie die Spule so ein, dass sich die Spule im Uhrzeigersinn dreht.
  • Seite 52: Oberfadenspannung

    Oberfadenspannung Oberfadenspannung Die normale Spannungseinstellung ist auf "4". Um die Spannung zu erhöhen, drehen Sie den Spannungsknopf auf die nächst höhere Nummer. Um die Spannung zu lockern, drehen Sie den Spannungsknopf auf die nächst niedrigere Nummer 1. Normale Fadenspannung für Geradstich. 2.
  • Seite 53: Einfädeln Des Oberfadens

    Einfädeln des Oberfadens Das Einfädeln des Oberfadens ist einfach, muss jedoch unbedingt richtig ausgeführt werden, da sonst diverse Probleme beim Nähen auftreten können. - Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung, indem Sie das Handrad auf sich zu drehen (gegen den Uhrzeigersinn), die Markierung auf dem Handrad zeigt nach oben.
  • Seite 54: Automatischer Nadeleinfädler

    Automatischer Nadeleinfädler - Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung. - Führen Sie den Faden um die Fadenführung (A). (1) - Drücken Sie den Hebel (B) so weit es geht nach unten. (2) - Der Einfädler nimmt automatisch die Einfädelposition (C) ein.
  • Seite 55: Unterfaden Heraufholen

    Unterfaden heraufholen Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand und drehen Sie das Handrad mit der rechten Hand. (1) Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn zu sich, um die Nadel zu senken und zu heben. Hinweis: Sollten Probleme beim Hochziehen des Unterfadens auftreten, so stellen Sie sicher, dass sich der Faden nicht in der Spulenkapsel bzw.
  • Seite 56: Nähen

    Nähen So wählen Sie Ihr Stichmuster Um ein Stichmuster anzuwählen, drehen Sie einfach das Stichwählrad. Das Stichwählrad lässt sich in beide Richtungen drehen. Wählen Sie für Geradstich mit dem Stichwählrad die Abbildung " " aus. Wählen Sie für Zickzackstich mit dem Stichwählrad die Abbildung "...
  • Seite 57: Stichbreiten- Und Stichlängenrad

    Stichbreiten- und Stichlängenrad Funktion des Stichbreitenrads Die maximale Stichbreite für Zickzackstiche beträgt 5 mm, die Breite lässt sich jedoch für jeden Stich reduzieren. Vergrößern oder verkleinern können Sie die Stichbreite, indem Sie das Einstellrad zwischen “0” und “5” hin und her bewegen. Über das Stichbreitenrad wird gleichzeitig die Endlos- Nadelposition für den Geradstich eingestellt.
  • Seite 58: Nähen Von Geradstichen

    Nähen von Geradstichen Vor Nähbeginn müssen Sie die Maschine auf Geradstich einstellen. (1) Legen Sie den Stoff so unter den Nähfuß, dass die Stoffkante an der gewünschten Führungslinie auf der Stichplatte anliegt. (2) Senken Sie den Nähfußheber ab und betätigen Sie dann den Fußanlasser, um mit dem Nähen zu beginnen.
  • Seite 59: Vernähen

    Vernähen Um die Naht am Anfang und am Ende zu festigen, sollten Sie die Rückwärtstaste drücken, und einige Stiche nach rückwärts nähen (A). Lassen Sie die Rückwärtstaste los und nähen Sie weiter. Am Ende der Naht wiederholen Sie den Vorgang. (1) Naht beenden Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung (gegen den Uhrzeigersinn), um den Fadengeber in die höchste Position...
  • Seite 60: Wahl Von Elastikstichen

    Wahl von Elastikstichen Die Stretchstiche sind auf dem Stichwählrad gekennzeichnet mit blauen und roten Farbmarkierungen. Wenn Sie diese Stiche wählen möchten, müssen Sie das Stichwählrad auf den gewünschten Stich einstellen. Stellen Sie dann das Stichlängenrad auf “S1” oder “S2” ein. Es gibt mehrere Elastikstiche.
  • Seite 61: Blindstich

    Blindstich Für Säume von Vorhängen, Hosen, Röcken, usw. Blindstich für dehnbare Stoffe. Blindstich für normale Stoffe. Hinweis: Der Blindstich erfordert ein wenig Übung. Eine Nähprobe sollte immer durchgeführt werden. Stellen Sie das Stichlängenrad auf den links abgebildeten Bereich ein. Blindstiche werden normalerweise mit einer größeren Stichlänge genäht.
  • Seite 62: 4-Stufiges Knopfloch (Modell M3200/ M3205/ M320L/ 1090S)

    4-stufiges Knopfloch (Modell M3200/ M3205/ M320L/ 1090S) Vorbereitung 1. Nehmen Sie den Allzweckfuß ab und setzen Sie den Knopflochfuß ein. 2. Messen Sie den Durchmesser und die Starke des Knopfes und addieren Sie 0.3cm (1/8") fur die Riegel, um die richtige Knopflochlange zu erhalten; markieren Sie die Größe des Knopfloches auf dem Stoff (a).
  • Seite 63: 1-Stufiges Knopfloch (Modell M3300/ M3305/ M3400/ M3405/ M3500/ M3505)

    1-stufiges Knopfloch (Modell M3300/ M3305/ M3400/ M3405/ M3500/ M3505) Das Nähen von Knopflöchern ist einfach und führt zu einem zuverlässigen Ergebnis. Wir empfehlen Ihnen jedoch, immer erst auf einem Rest des zu verwendenden Stoffes samt Vlies ein Probeknopfloch zu nähen. Knopflöcher nähen 1.
  • Seite 64: Annähen Von Knöpfen

    Annähen von Knöpfen Bringen Sie die Stopfplatte an. (1) Entfernen Sie den Allzweckfuß und setzen Sie den Knopfannäh-fuß ein. (2) Stellen Sie die Stichlänge auf “0” ein. Legen Sie den Knopf und den Stoff unter den Knopfannäh- fuß wie in Abbildung (3) gezeigt. Stellen Sie die Maschine auf Zickzackstich und die Stichbreite auf einen Wert zwischen “3”...
  • Seite 65: Reißverschlüsse Und Paspeln

    Reißverschlüsse und Paspeln Maschine wie abgebildet einstellen. Setzen Sie den Reißverschlussfuß ein. Der Reissverschlussfuss kann rechts oder links eingesetzt werden, je nachdem auf welcher Seite des Nähfusses genäht wird. (1) Um an dem Reißverschlusszipper vorbei zu nähen, senken Sie die Nadel in den Stoff, heben Sie den Nähfuß an und schieben Sie die Reißverschlusszipper hinter den Nähfuß.
  • Seite 66: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Anschiebetisch befestigen Halten Sie den Anschiebetisch waagrecht und drücken ihn in die Pfeilrichtung. (1) Um den Anschiebetisch zu entfernen, ziehen Sie ihn nach links. Das Innere des Anschiebetisches kann als Zubehörfach verwendet werden. Um es zu öffnen, klappen Sie die Abdeckung wie abgebildet auf.
  • Seite 67: Montieren Des Nähfußhalter

    Montieren des Nähfußhalter Entfernen des Nähfußes Ziehen Sie den Nähfuß (e) leicht nach vorne um ihn von Nähfußhalter (c) zu lösen. (1) Anbringen des Nähfußes Schieben Sie den Nähfuß (e) mit dem Steg (d) auf die Aussparrung (c) am Nähfußhalter auf. (2) Entfernen und bringen Sie den Nähfußhalter Heben Sie die Nähfußstange (a) mithilfe des Nähfußhebers Entfernen und bringen Sie den Nähfußhalter (b) wie...
  • Seite 68: Nadel-/Stoff- Garnübersicht

    Nadel-/Stoff- Garnübersicht Nadel-/Stoff- Garnübersicht Nadelstärke Stoff Faden Leichte Baumwollstoffe, Voile, Seide, Musselin, feine Dünnes Baumwollgarn, Nylon, 9-11 (70-80) Strickstoffe, Trikot, Jersey, Polyesterstoffe, Blusen und Polyestergarn, oder baumwollummanteltes Hemdenstoffe Garn. 11-14 (80-90) Mittlere Baumwollstoffe, Satin, Doppelstrick, Segeltuch, Verwenden Sie mittelgroße Garnrollen und dickerer Jersey, leichte Wollstoffe Polyesterfäden für synthetische Materialien und Baumwolle für natürliche Gewebe, für...
  • Seite 69: Stopfplatte

    Stopfplatte Bei bestimmten Projekten (z. B. Stopfen oder Freihandsticken) ist die Verwendung der Stopfplatte erforderlich. Bringen Sie die Stopfplatte wie abgebildet an. Für normale Näharbeiten müssen Sie die Stopfplatte entfernen.
  • Seite 70: Pflege Und Fehlerbehebung

    Pflege und Fehlerbehebung Einsetzen und Wechseln von Nadeln Wechseln Sie die Nadeln regelmäßig, besonders dann, wenn sie krumm oder beschädigt sind. Setzten Sie die Nadel wie abgebildet ein: A. Lösen Sie die Nadelhalterschraube. (1) B. Die flache Seite der Nadel muss immer hinten sein. C/D.
  • Seite 71: Instandhaltung

    Instandhaltung Achtung: Die Nähmaschine von der Stromversorgung trennen, wozu der Stecker aus der Steckdose zu ziehen ist. Bei allen Reinigungsarbeiten muss die Nähmaschine von der Stromversorgung getrennt sein. Ausbau der Stichplatte: Durch Drehen des Handrads die Nadel vollständig anheben. Die Frontklappe öffnen und die Schrauben der Stichplatte mit dem Schraubenzieher (1) entfernen.
  • Seite 72: Auffinden Und Beheben Von Störungen

    Auffinden und Beheben von Störungen Problem Ursache Lösung Riss des 1. Die Maschine ist falsch eingefädelt. 1. Die Nähmaschine neu einfädeln. Oberfadens 2. Die Fadenspannung ist zu stark. 2. Die Fadenspannung reduzieren (kleinere Ziffer). 3. Der Faden ist zu dick. 3.
  • Seite 73 Selbstverständlich erfolgen derartige Änderungen zur Optimierung der Maschine und deren Nutzung. GEISTIGES EIGENTUM PFAFF und Element sind Warenzeichen von KSIN Luxembourg II, S.a.r.l. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Seite 74 VSM Group AB SE-561 84 Huskvarna SWEDEN Version des informations Stand der Informationen: 02/2020 Ident.-No.: M320L022020-FR IAN 325704...

Inhaltsverzeichnis