Herunterladen Diese Seite drucken

Sokkia iM-100 Serie Bedienungshandbuch

Intelligence messstation

Werbung

VERMESSUNGSINSTRUMENTE
iM-100-Serie
Intelligence Messstation
Laser-Produkt der Klasse 3R
BEDIENUNGSHANDBUCH
1019174-01-A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sokkia iM-100 Serie

  • Seite 1 VERMESSUNGSINSTRUMENTE iM-100-Serie Intelligence Messstation Laser-Produkt der Klasse 3R BEDIENUNGSHANDBUCH 1019174-01-A...
  • Seite 2 <Bildschirmtitel> usw. : Kennzeichnet Bildschirmtitel. Hinweise zum Stil des Handbuchs • Wo nicht anders angegeben, steht „iM“ in diesem Handbuch für die iM-100 Serie. • Wo nicht anders angegeben, dient das Gerät mit Anzeige auf beiden Seiten zu Illustrationszwecken. • Die iM-Serie ist in den Modellen „Standard“ und „Niedrigtemperatur“ erhältlich. Nutzer mit einem „Niedrigtemperaturmodell“...
  • Seite 3  „33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN" • Die Position der Funktionssymbole auf Bildschirmen, die in Verfahren verwendet werden, basiert auf der Werkseinstellung. Die Zuordnung der Funktionssymbole kann geändert werden.  „33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN" • Wo nicht anders angegeben, dient das Instrumente mit Fernsteuerungsgriff zu Illustrationszwecken. •...
  • Seite 4 INHALT 1. MASSNAHMEN FÜR DIE SICHERE BEDIENUNG ............1 2. VORSICHTSMASSNAHMEN..................4 3. INFORMATIONEN ZUR LASERSICHERHEIT .............. 8 4. PRODUKTÜBERSICHT ....................10 Teile des Instruments ..................10 Modusstruktur...................... 13 Bluetooth Drahtlos-Technologie/Wireless LAN ........... 14 5. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG................. 16 Wichtigste grundlegende Vorgänge ..............16 Bildschirmfunktionen ...................
  • Seite 5 17.1 Definierung eines Bogens ................... 77 17.2 Absteckbogen...................... 82 18. PUNKTPROJEKTION ....................84 18.1 Definierung der Grundlinie................... 84 18.2 Punktprojektion....................84 19. TOPOGRAFIEBEOBACHTUNG .................. 86 19.1 Beobachtungseinstellung ..................87 19.2 Beobachtung ....................... 88 20. VERSATZMESSUNG....................91 20.1 Einfache Versatz-Distanzmessung..............91 20.2 Winkelversatzmessung..................
  • Seite 6 31.1 Ausgabe von JOB-Daten an einen Host-Computer........... 179 32. VERWENDUNG DES USB-STICKS ................181 32.1 Einführen des USB-Sticks ................. 181 32.2 Wählen von T-Typ/S-Typ................... 182 32.3 Speichern von JOB-Daten auf einem USB-Stick..........182 32.4 Laden von Daten aus einem USB-Stick auf das iM........... 184 32.5 Anzeige und Bearbeitung von Dateien ..............
  • Seite 7 1. MASSNAHMEN FÜR DIE SICHERE BEDIENUNG Für die sichere Verwendung des Produkts und um Verletzungen des Bedieners und anderer Personen vorzubeugen, sowie um Sachschäden zu vermeiden, werden in dieser Bedienungsanleitung Punkte, die beachtet werden müssen, mit einem Ausrufezeichen in einem Dreieck, zusammen mit den Warnhinweisen WARNUNG und VORSICHT gekennzeichnet.
  • Seite 8 1. MASSNAHMEN FÜR DIE SICHERE BEDIENUNG Stromversorgung  Warnung Zerlegen Sie nicht den Akku oder das Akkuladegerät, bauen Sie diese nicht um und setzen  Sie sie keinen starken Stößen oder Vibrationen aus. Es könnte zu Funkenbildung, Feuer, Stromschlägen oder Verbrennungen kommen. ...
  • Seite 9 1. MASSNAHMEN FÜR DIE SICHERE BEDIENUNG Halten Sie die Hände und Füße von den Stativfüßen entfernt, wenn Sie das Stativ am Boden  befestigen. Es könnte zu Stichwunden an Händen oder Füßen kommen. Ziehen Sie die Sicherungsschrauben fest an, bevor Sie das Stativ herumtragen. Geschieht ...
  • Seite 10 2. VORSICHTSMASSNAHMEN Laden von Akkus • Stellen Sie sicher, dass Sie den Akku innerhalb des Ladetemperaturbereichs aufladen: Ladetemperaturbereich : 0 bis 40 °C • Verwenden Sie nur den angegebenen Akku und das angegebene Ladegerät. Störungen aufgrund der Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte fallen nicht unter die Garantie, einschließlich des Hauptgeräts. Garantiebestimmungen für den Akku •...
  • Seite 11 2. VORSICHTSMASSNAHMEN Der Lithium-Akku • Der Lithium-Akku wird verwendet, um die Kalender- und Uhrenfunktion zu erhalten. Sie kann Daten für ungefähr 5 Jahre bei normaler Verwendung und Lagerung speichern (Temperatur = 20°, Feuchtigkeit = ca. 50 %), aber die Lebensdauer kann je nach Umständen auch kürzer sein. Vertikale und horizontale Klemmen •...
  • Seite 12 2. VORSICHTSMASSNAHMEN • Führen Sie keine vertikalen Drehbewegungen am Teleskop aus, wenn Sie die Gegenlichtblende, das Steilsichtokular, oder einen Sonnenfilter verwenden. Dieses Zubehör könnte gegen das Instrument schlagen und Beschädigungen verursachen. • Schützen Sie das Instrument vor schweren Erschütterungen oder Vibrationen. •...
  • Seite 13 2. VORSICHTSMASSNAHMEN Exportieren dieses Produkts (gemäß Telekommunikationsrichtlinien) • Ein drahtloses Kommunikationsmodul ist im Instrument enthalten. Die Verwendung dieser Technologie muss den Telekommunikationsrichtlinien des Landes entsprechen, in dem das Instrument verwendet wird. Auch der Export des drahtlosen Kommunikationsmoduls muss den Richtlinien entsprechen. Nehmen Sie im Vorfeld Kontakt zu Ihrem lokalen Händler auf.
  • Seite 14 3. INFORMATIONEN ZUR LASERSICHERHEIT Das Instrument ist gemäß IEC Standard Publication 60825-1 Ed. 3.0:2014 und United States Government Code of Federal Regulation FDA CDRH 21CFR Teil 1040.10 und 1040.11 (erfüllt FDA Leistungsstandard für Laserprodukte außer gemäß den Abweichungen nach Laser Notice No.50 vom 24. Juni 2007) als folgende Laserprodukt-Klasse eingestuft.
  • Seite 15 3. INFORMATIONEN ZUR LASERSICHERHEIT  Vorsicht • Führen Sie Prüfungen zu Beginn der Arbeit sowie regelmäßige Prüfungen und Einstellungen durch, wenn der Laserstrahl unter normalen Bedingungen ausgesandt wird. • Wenn das Instrument nicht verwendet wird, schalten Sie die Stromversorgung auf OFF (AUS) und bringen Sie die Objektivklappe an.
  • Seite 16 4. PRODUKTÜBERSICHT Teile des Instruments Teile und Funktionen des Instruments Griff Höhenmarke des Gerätes Akkudeckel Bedienpanel 5 Serieller Anschluss Dosenlibelle Justierschrauben Dosenlibelle Bodenplatte Nivellier-Fußschrauben 10 Fokussierring für optisches Lot 11 Okular für optisches Lot (10,11: Nicht enthalten bei Geräten mit Laserlot) 12 Bildschirmeinheit 13 Leitlicht 14 Objektivlinse (einschließlich Laserpointer-Funktion)
  • Seite 17 4. PRODUKTÜBERSICHT  Höhenmarke des Instruments Im Folgenden wird die Höhe des Instruments benannt: • 192,5 mm (von der Montagefläche des Dreifußes bis zu dieser Marke) • 236 mm (von der Dreifußplatte bis zu dieser Marke) Die „Instrumentenhöhe“ wird eingestellt, wenn die Stationsdaten des Instruments eingestellt werden und ist die Höhe vom Bodenpunkt (wo das Instrument montiert ist) bis zu dieser Marke.
  • Seite 18 4. PRODUKTÜBERSICHT Demontage/Montage des Griffes Der Tragegriff kann vom Instrument entfernt werden, wenn sich das Prisma im Zenit befindet. 1. Um ihn zu entfernen, lösen Sie die Verriegelungsschrauben des Griffs. 2. Um den Griff zu befestigen, bringen Sie den Griff in die gezeigte Position und ziehen Sie die beiden Verriegelungsschrauben des Griffs fest an.
  • Seite 19 4. PRODUKTÜBERSICHT Modusstruktur Das nachstehende Diagramm beschreibt die unterschiedlichen Modi des Instruments und die wichtigsten Vorgänge, um zwischen diesen zu navigieren. Sterntastenmodus Dist+Coord Note L a s e r p l u m : O f f View L a s e r l e v. Deletion I l l u m .
  • Seite 20 4. PRODUKTÜBERSICHT Bluetooth Drahtlos-Technologie/Wireless LAN  • Abhängig von den Telekommunikationsrichtlinien des Landes oder des Gebiets, in dem das Instrument gekauft wird, ist es möglich, dass die Bluetooth/Wireless LAN-Funktion nicht eingebaut ist. Ihr Händler vor Ort kann Ihnen dazu Näheres sagen. •...
  • Seite 21 4. PRODUKTÜBERSICHT  Verwenden Sie den iM nicht in der Nähe von Fernsehern oder Radios. • Fernseher und Radios verwenden ein andere Frequenzband als die Kommunikation über Bluetooth/ Wireless LAN. Auch wenn der iM in Bezug auf die Kommunikation über Bluetooth/Wireless LAN ohne nachteilige Auswirkungen in der Nähe der oben genannten Geräte verwendet wird, kann es sein, dass es zu elektronischem Rauschen bei Ton oder Bild kommt, wenn sich Bluetooth/Wireless LAN-fähige Geräte (einschließlich des iM) in der Nähe dieser Geräte befinden, was die Leistung der Fernseher und Radios...
  • Seite 22 5. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Machen Sie sich hier mit den wichtigsten grundlegenden Vorgängen vertraut, bevor Sie die Erklärung der einzelnen Messverfahren lesen. Wichtigste grundlegende Vorgänge Sterntaste Beleuchtungstaste Ein-/Aus-Taste Anzeigeeinheit Softkey-Auswahl  Einschalten/Ausschalten  „8. EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN“  Beleuchtung von Fadenkreuz/Tasten Schaltet Fadenkreuzbeleuchtung und Tastenbeleuchtung Ein/Aus ...
  • Seite 23 5. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG  Softkey-Betrieb Softkeys werden unten am Bildschirm angezeigt. Wählen Sie die zu den Softkeys passende Funktion {F1} bis {F4} Wechseln Sie zwischen den OBS-Modusbildschirmen (wenn mehr als 4 {FUNC} Softkeys zugeordnet sind)  Eingabe von Buchstaben/Zahlen Wechseln Sie zwischen numerischen und alphabetischen Zeichen. {SHIFT} Eingabe der Tastenzahl im Zahleneingabemodus.
  • Seite 24 5. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG  Auswahloptionen Bewegt den Zeiger nach oben/unten   Bewegt den Zeiger/die Auswahl nach links/rechts oder wählt eine {}/{} andere Option Option annehmen {ENT} Beispiel: Einen Reflektortyp auswählen 1. Drücken Sie [EDM] auf Seite 2 des OBS-Modus. 2.
  • Seite 25 5. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Bildschirmfunktionen Statusanzeige Instrumentenname iM-103 rec 49999 S/N XX123456 Ver. X.XXXX_XX Anwendungssoftware Version X.XXX Job.JOB1 DATA CNFG iM-103 rec 49999 S/N XX123456 Datum Date Jan/01/2017 Time 12:00:00 Zeit DATA CNFG iM-103 rec 49999 S/N XX123456 Internal Pt. :50000 Funktionen Ihres Bluetooth Instruments...
  • Seite 26 5. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Hinweis • „TSshield“ und „Cloud OAF“ kann bei manchen Modellen oder TSshield/OAF-Modellen nicht installiert oder in manchen Ländern oder Regionen, in denen das Gerät erworben wurde, nicht verfügbar sein. (1) Distanz SD: Schrägstrecke HD: Horizontale Distanz VD: Höhendifferenz Wechsel zum Distanzanzeigestatus: „33.1 Messbedingungen –...
  • Seite 27 5. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG (7) Laserpointer-/Leitlicht-Symbol  Auswahl Laserpointer/Leitlicht: „33.7 Instrumentenkonfigurationen – Instrument“, Einschalten/ Ausschalten des Laserpointers/Leitlichts:: „5.1 Wichtigste grundlegende Vorgänge“ :Laserpointer ist ausgewählt und EIN :Leitlicht ist ausgewählt und EIN (8) Bluetooth-Kommunikationsstatus :Die Verbindung wird aufgebaut (blinkt): Verbinden (blinkt): Warten (blinkt): Trennen Bluetooth-Gerät ist AUS...
  • Seite 28 6. VERWENDUNG DES AKKUS Laden des Akkus Stellen Sie sicher, dass der Akku vor der ersten Verwendung oder nach längeren Benutzungspausen vollständig aufgeladen wird.  • Das Ladegerät wird während der Benutzung relativ heiß. Das ist normal. • Verwenden Sie keine anderen Akkus als die angegebenen. •...
  • Seite 29 6. VERWENDUNG DES AKKUS Hinweis • Aufnahme 1 und 2: Das Ladegerät lädt den Akku auf, der zuerst eingelegt wurde. Wenn Sie zwei Akkus in das Ladegerät  einlegen wird der Akku in der Aufnahme 1 zuerst geladen, dann der Akku in der Aufnahme 2. ( Schritt 2) •...
  • Seite 30 7. EINSTELLEN DES INSTRUMENTS  • Legen Sie einen Akku in das Instrument ein, bevor Sie diese Handlung ausführen, da das Instrument sich leicht neigen wird, wenn der Akku nach dem Nivellieren eingelegt wird. Zentrieren VERFAHREN Zentrieren mit dem Okular für optisches Lot 1.
  • Seite 31 7. EINSTELLEN DES INSTRUMENTS VERFAHREN Zentrieren mit dem Okular für optisches Lot Abhängig vom Land oder dem Gebiet, in dem das Instrument gekauft wird, ist das Laser-Lot als werksseitige Option erhältlich. 1. Stellen Sie das Stativ auf und befestigen Sie das Instrument auf dem Stativkopf.
  • Seite 32 7. EINSTELLEN DES INSTRUMENTS 2. Zentrieren Sie die Blase ungefähr in der Dosenlibelle, indem Stativbeine Sie entweder das Stativbein, das sich in der Nähe der einstellen außenmittigen Seite der Blase befindet, verkürzen, oder das Stativbein, das sich am weitesten entfernt von der außenmittigen Seite der Blase befindet, verlängern.
  • Seite 33 7. EINSTELLEN DES INSTRUMENTS 6. Überprüfen Sie erneut, ob die Blase in der elektrischen Dosenlibelle zentriert ist. Ist sie das nicht, wiederholen Sie das Vorgehen ab Schritt 4. 7. Drücken Sie {ESC}, um zum Beobachtungsmodus zurückzukehren.
  • Seite 34 8. EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN  • Wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann oder sich schnell wieder ausschaltet, obwohl ein Akku eingelegt ist, kann es sein, dass nur noch wenig Akkuleistung vorhanden ist. Tauschen Sie den Akku durch einen voll aufgeladenen Akku aus. ...
  • Seite 35 8. EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN VERFAHREN Ausschalten 1. Drücken und halten (ca. 1 s) Sie die Ein-/Aus-Taste am Steuerpanel.  • Wenn fast keine Akkuleistung mehr vorhanden ist, beginnt das Akkusymbol im Statussymbol zu blinken. Brechen Sie in diesem Fall die Messung ab, schalten Sie die Stromversorgung aus und laden Sie den Akku auf oder tauschen Sie ihn gegen einen vollständig geladenen Akku aus.
  • Seite 36 9. VERBINDUNG MIT EXTERNEN GERÄTEN Das Gerät unterstützt Bluetooth-Drahtlostechnologie und RS232C zur Kommunikation mit Datensammlern usw. Die Eingabe/Ausgabe von Daten ist möglich, durch Einschieben eines USB-Sticks oder Anschluss eines USB-Gerätes. Lesen Sie dazu diese Anleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung des relevanten externen Geräts durch.
  • Seite 37 9. VERBINDUNG MIT EXTERNEN GERÄTEN 5. Wählen Sie „S-Type“ („S-Typ“). Comms setup T t ype S t ype Hinweis • „T-Type“ („T-Typ“) ist für ein Instrument mit GTS- Kommandostruktur. 6. Führen sie die Kommunikationseinstellungen für den Check sum : S-Typ durch. Eingestellte Elemente und Optionen (*: Werkseinstellungen) (1) Prüfsumme:...
  • Seite 38 9. VERBINDUNG MIT EXTERNEN GERÄTEN  (2) ACK-Modus Standard*/Ausgelassen  (3) ACK/NAK Ja/Nein*  CR, LF Wählen Sie Option Aus oder Ein für Zeilenumbruch (ZU, Carriage Return) und Zeilenschaltung, wenn Sie Messdaten mit einem Computer sammeln.  Best.-Modus Bei der Kommunikation mit einem externen Gerät kann das Quittierungsprotokoll die [ACK] (Bestätigung) vom externen Gerät auslassen, sodass Daten nicht erneut gesendet werden.
  • Seite 39 9. VERBINDUNG MIT EXTERNEN GERÄTEN 2. Prüfen Sie, dass sich der iM im Wartestatus befindet (Bluetooth-Symbol (blinkt)) und starten Sie die Kommunikation zum Datensammler.  Handbuch zum Programm auf dem Datensammler HA-R  Das Bluetooth-Symbol: „5.2 Bildschirmfunktionen“ • Wenn der iM sich nicht im Wartestatus befindet ( ), drücken Sie [ ] auf der vierten Seite der OBS- Modusanzeige.
  • Seite 40 9. VERBINDUNG MIT EXTERNEN GERÄTEN 4. Stellen Sie den „Comms mode“ („Komm.-Modus“) auf Comms mode „RS232C“ ein. RS232C 5. Wählen Sie „RS232C“ auf dem Bildschirm <Communication Comms setup Setup>. Comms mode Comms type RS232C Bluetooth 6. Führen sie die Kommunikationseinstellungen für RS232C Baud rate : 9600bps durch.
  • Seite 41 10. ZIELSICHTUNG UND MESSUNG 10.1 Manuelle Zielsichtung  • Bei der Zielsichtung kann starkes Licht, das direkt auf die Objektivlinse trifft, eine Fehlfunktion beim Instrument auslösen. Schützen Sie die Objektivlinse vor direktem Licht, indem Sie die Gegenlichtblende anbringen. Wenn sich die Stirnfläche des Teleskops verändert hat, beobachten Sie durch denselben Punkt im Fadenkreuz.
  • Seite 42 11. WINKELMESSUNG Dieser Abschnitt erklärt die Verfahren für grundlegende Winkelmessung im Beobachtungsmodus. 11.1 Messen des Horizontalwinkels zwischen zwei Punkten (Horizontalwinkel 0°) Verwenden Sie die Funktion „0SET“, um den eingeschlossenen Winkel zwischen zwei Punkten zu messen. Der Horizontalwinkel kann in jede Richtung auf 0 eingestellt werden. VERFAHREN 1.
  • Seite 43 11. WINKELMESSUNG 11.2 Einstellen des Horizontalwinkels auf einen benötigten Wert (Horizontalwinkel fest) Sie können den Horizontalwinkel auf einen benötigten Wert einstellen und diesen Wert verwenden, um den Horizontalwinkel eines neuen Ziels zu finden. VERFAHREN Eingabe des Horizontalwinkels 1. Sichten Sie das erste Ziel. 2.
  • Seite 44 11. WINKELMESSUNG 2. Stellen Sie die Koordinaten des bekannten Punktes ein. S E T H a n g l e / B S Geben Sie die Koordinaten für den ersten Punkt ein und N B S : 1 0 0 . 0 0 0 drücken Sie [OK].
  • Seite 45 11. WINKELMESSUNG 11.3 Winkelmessung und Ausgabe der Daten Im Folgenden werden die Winkelmessung und die Funktionen für die Ausgabe der Messdaten an einen Computer oder an Peripheriegeräte erläutert.  Bluetooth-Kommunikation: „10. ZIELSICHTUNG UND MESSUNG“ Kommunikationskabel: „39. ZUBEHÖR“ Ausgabeformat und Befehlsoperationen: „Kommunikationshandbuch“ VERFAHREN 1.
  • Seite 46 12. DISTANZMESSUNG Nehmen Sie die folgenden Einstellungen an die Distanzmessung vor. • Distanzmessungsmodus • Zieltyp • Konstanter Korrekturwert Prisma • Atmosphärischer Korrekturfaktor • EDM ALC „33.1 Messbedingungen – Winkel/Neigung“/„33.2 Messbedingungen – Dist“  Vorsicht • Wenn Sie die Laserpointer-Funktion verwenden, stellen Sie sicher, den Laserausgang nach abgeschlossener Messung auszuschalten.
  • Seite 47 12. DISTANZMESSUNG 3. Drücken Sie [S-LEV]. <Aiming> wird angezeigt. Die Intensität des Lichts des Rücksignals wird durch einen  Pegel angezeigt. MEAS • Je mehr angezeigt wird, desto höher ist die Menge an reflektiertem Licht. • Wird „*“ angezeigt, dann wird gerade genug Licht für eine Messung reflektiert.
  • Seite 48 12. DISTANZMESSUNG 3. Drücken Sie [STOP], um die Distanzmessung abzubrechen. • Bei jedem Drücken von [SHV], werden SD (Neigungsdistanz), HD (Horizontaldistanz) und VD (Höhendifferenz) abwechselnd angezeigt. MEAS 0SET COORD Hinweis • Die Töne unterscheiden sich, abhängig vom Zieltyp; Prisma oder anderes. •...
  • Seite 49 12. DISTANZMESSUNG  Einstellverfahren: „9. VERBINDUNG MIT EXTERNEN GERÄTEN“ Kommunikationskabel: „39. ZUBEHÖR“ Ausgabeformat und Befehlsoperationen: „Kommunikationshandbuch“ VERFAHREN 1. Verbinden Sie iM und den Host-Computer. 2. Ordnen Sie die Softkeys [HVOUT-T] oder [HVOUT-S] auf der OBS-Modusanzeige zu. „33.12 Zuweisung der Tastenfunktionen“ Hinweis •...
  • Seite 50 12. DISTANZMESSUNG 4. Drücken Sie [NEZOUT-T] oder [NEZOUT-S], um die Strecke zu messen und die Daten an das Peripheriegerät auszugeben.  • Wenn der Distanzmessungsmodus in den EDM-Einstellungen auf „Tracking“ steht, können die gemessenen Daten nicht durch [NEZOUT-T] ausgegeben werden. 5.
  • Seite 51 12. DISTANZMESSUNG Die gemessenen Streckendaten (SD), Vertikalwinkel (ZA) und Horizontalwinkel (HA-R) werden angezeigt. Drücken Sie [STOP], um den Messvorgang zu stoppen. 3. Drücken Sie auf der zweiten Seite der OBS-Modusanzeige [MENU] und wählen Sie dann „REM“. Area calc. S-O Line S-O Arc P-Project PT to line...
  • Seite 52 12. DISTANZMESSUNG Hinweis • Es ist auch möglich, die REM-Messung durchzuführen, durch Drücken von [REM], wenn es der OBS-Modusanzeige zugeordnet ist. „33.12 Zuweisung der Tastenfunktionen“ • Eingabe von Geräte- und Zielhöhe. Drücken Sie [HT], um die Geräte- und Zielhöhe einzustellen. Es kann auch in „Occ.
  • Seite 53 13. KOORDINATENMESSUNG In einer Reihe von Verfahren können Daten der Instrumentenstation zum Visierwinkel eingestellt werden. Daten der Instrumentenstation einstellen • Tasteneingabe „13.1 Eingabe von Instrumentenstationsdaten und Azimuth-Winkel“ Schritt 3 • Auslesen der registrierten Koordinaten „13.1 Eingabe von Instrumentenstationsdaten und Azimuth-Winkel“ VERFAHREN Auslesen registrierter Koordinatendaten •...
  • Seite 54 13. KOORDINATENMESSUNG 3. Wählen Sie „Occ.orien.“. Coord. Geben Sie die folgenden Daten ein. Occ. Orien. (1) Koordinaten der Instrumentenstation Observation (Standpunktkoordinaten) (2) Punktname (PT) Gerätehöhe (HI) (4) Code (CD) 0.000 (5) Bediener 0.000 <Null> (6) Datum AUTO100000 (7) Zeit 1.200m (8) Wetter LOAD BS AZ...
  • Seite 55 13. KOORDINATENMESSUNG • Temperaturbereich: -35 bis 60 (°C) (in 1 °C Schritten)/-31 bis 140 (°F) (in 1 °F Schritten) • Luftdruckbereich: 500 bis 1400 (hPa) (in 1 hPa Schritten)/375 bis 1050 (mmHg) (in 1mmHg Schritten)/14,8 bis 41,3 (Zoll Hg) (in 1 ZollHg Schritten) •...
  • Seite 56 13. KOORDINATENMESSUNG Hinweis • Der ausgelesene Punktename wird angezeigt, bis der aktuelle JOB geändert wird. • Wenn [SRCH] (SUCHEN) gedrückt wird, durchsucht das iM zuerst die Daten im aktuellen JOB und danach im JOB Koordinatensuche. • Wenn mehr als zwei Punkte mit demselben Punktenamen im aktuellen JOB existieren, findet iM nur die neueren Daten.
  • Seite 57 13. KOORDINATENMESSUNG 13.1.1 Einstellung des Azimuth-Winkels von den Visierkoordinaten Stellen Sie den Azimuth-Winkel der Visierstation durch Berechnung über die Koordinaten ein. Rückvisurstation Instrumentenstation Winkel VERFAHREN 1. Geben Sie die Instrumentenstationsdaten ein. „13.1 Eingabe von Instrumentenstationsdaten und Azimuth-Winkel“ 2. Drücken Sie [BS NEZ] nach Eingabe der Backsight Instrumentenstationsdaten zur Eingabe der Koordinaten 100.000...
  • Seite 58 13. KOORDINATENMESSUNG 13.2 Einstellung der Instrumentenstationskoordinaten mit der Resektionsmessung Der Rückwärtsschnitt wird eingesetzt, um die Koordinaten einer Instrumentenstation durch die Vermessung mehrerer Punkte mit bekannten Koordinaten zu bestimmen. Registrierte Koordinatendaten können abgerufen und als Daten bekannter Punkte eingestellt werden. Restklaffen für jeden Punkt können falls nötig geprüft werden. Eingabe Ausgabe Koordinaten des bekannten Punkts : (Xi, Yi, Zi)
  • Seite 59 13. KOORDINATENMESSUNG 3. Wählen Sie „Setting“ (Einstellung). Resection. Elevation Setting 4. Einstellung zur Messung per Rückwärtsschnitt. Setting Stellen Sie folgende Elemente ein: F1/F2 Obs (1) RL-Beobachtung (F1/F2 Obs): : On Beobachten Sie jeden Punkt in Face 1 und 2 in Resektion.
  • Seite 60 13. KOORDINATENMESSUNG 13.2.2 Koordinatenmessung per Rückwärtsschnitt Beobachten Sie bestehende Punkte mit bekannten Koordinatendaten, um den Koordinatenwert für die Instrumentenstation zu berechnen. • 2 bis 10 bekannte Punkte können per Distanzmessung und zwischen 3 und 10 bekannte Punkte können per Winkelmessung vermessen werden. VERFAHREN 1.
  • Seite 61 13. KOORDINATENMESSUNG 7. Wiederholen Sie die Verfahren 4 bis 6 auf dieselbe Weise vom zweiten Punkt aus. Wenn die Mindestanzahl von Messdaten vorliegt, die für die Berechnung benötigt werden, wird [CALC] angezeigt. 8. Drücken Sie [CALC] (BERECHNEN), um nach Abschluss 3rd P T der Beobachtung aller bekannter Punkte automatisch die 20.000...
  • Seite 62 13. KOORDINATENMESSUNG Das Drücken von [OK] stellt den Richtungswinkel ein und 100.001 kehrt dann zu <Coord.> zurück. 100.009 9.999 PNT-001 1.200m LOAD • Das Drücken von [REC] zeigt den Aufzeichnungsbildschirm für den Visierpunkt an. Drücken Sie [OK] für die folgenden Daten. HA-R 1 2 0 1.400m...
  • Seite 63 13. KOORDINATENMESSUNG 5. Drücken Sie [YES] (JA), um die Messergebnisse für den Resection 1st R ersten bekannten Punkt in Face 1 zu verwenden. 525.450m HA-R 1 2 0 • Sie können an dieser Stelle auch die Zielhöhe eingeben. 1.400m 6. Messen Sie den ersten bekannten Punkt in Face 2. Resection 1st L „L“...
  • Seite 64 13. KOORDINATENMESSUNG Bei der erneuten Beobachtung des 1. Punktes ist die Reihenfolge wie folgt: → → (1) 1. Punkt (R1 Drücken Sie {ESC} zum Abbrechen des Ergebnisses) → → (2) 1. Punkt (L1 Koordinateneingabe) 13.2.4 Höhenmessung per Rückwärtsschnitt Nur Z (Höhe) einer Instrumentenstation wird durch die Messung bestimmt. •...
  • Seite 65 13. KOORDINATENMESSUNG 9. Drücken Sie [RESULT] (ERGEBNIS), um das Ergebnis zu prüfen. Wenn keine Probleme bei den Ergebnissen vorliegen, 1 0 . 0 0 0 drücken Sie {ESC} und gehen Sie zu Schritt 10. 0 . 0 0 2 2 m RESULT 10.Wenn bei den Ergebnissen für einen Punkt ein Problem vorliegt, richten Sie den Cursor auf diesen Punkt aus und...
  • Seite 66 13. KOORDINATENMESSUNG  Vorkehrungen beim Rückwärtsschnitt  • Die Instrumentenstation kann nicht berechnet werden, wenn die enthaltenen Winkel zwischen den zwei bekannten Punkten und dem Stationspunkt zu spitz sind. Besonders wenn die Instrumentenstation und die bekannten Punkte weit entfernt sind, ist es schwer zu wissen, dass die enthaltenen Winkel zwischen den Bekannten Punkten zu spitz sind.
  • Seite 67 14. KOORDINATENMESSUNG Mit einer Koordinatenmessung können ausgehend von den Koordinaten der Station, der Instrumentenhöhe, der Zielhöhe und des Azimutwinkels der Rückvisurstation, die im Voraus eingegeben werden, die dreidimensionalen Koordinaten des Ziels ermittelt werden. Zielhöhe Zielpunkt Instrumentenhöhe Instrumentenstation • Die EDM-Einstellung kann im Koordinatenmessmenü vorgenommen werden. Einstellung von Elementen: „33.2 Messbedingungen –...
  • Seite 68 14. KOORDINATENMESSUNG 2. Drücken Sie auf der dritten Seite der OBS-Modusanzeige [MENU] und wählen Sie dann „Koordinate“. 3. Wählen Sie „Occ.orien.“, und stellen Sie die Coord. Instrumentenstationsdaten und den Azimuth-Winkel des Occ.Orien. Visierpunktes ein. Observation 4. In <Coord> wählen Sie „Observation“ (Beobachtung). Das Coord.
  • Seite 69 15. ABSTECKUNG Die Absteckung dient zum Abstecken des benötigten Punkts. Die Differenz zwischen den zuvor in das Instrument eingegebenen Daten (Absteckdaten) und dem gemessenen Wert könnten durch Messung des Horizontalwinkels und der Strecke oder den Koordinaten des angezielten Punkts angezeigt werden. Die Horizontalwinkeldifferenz und Distanzdifferenz werden nach den folgenden Formeln berechnet und angezeigt.
  • Seite 70 15. ABSTECKUNG VERFAHREN 1. Drücken Sie [S-O] auf der dritten Seite der OBS- Modusanzeige, um <S-O> anzuzeigen. 2. Wählen Sie „Occ.orien.“, und stellen Sie die Instrumentenstationsdaten und den Azimuth-Winkel des Visierpunktes ein. „13.1 Eingabe von Instrumentenstationsdaten und Azimuth-Winkel VERFAHREN Auslesen registrierter Koordinatendaten“...
  • Seite 71 15. ABSTECKUNG 7. Drücken Sie [MEAS], um mit der Absteckmessung zu S-O HD beginnen. Ziel und Distanz des abzusteckenden Punktes werden angezeigt (S-OΔ HD). HA-R MEAS DISP S-O HD HA-R 8. Bewegen Sie das Prisma vor und zurück, bis die Absteckdistanz 0 m beträgt.
  • Seite 72 15. ABSTECKUNG 15.2 Streckenabsteckung Der Punkt ist ausgehend vom Horizontalwinkel zur Referenzrichtung und von der Entfernung von der Instrumentenstation zu ermitteln. Abzusteckende Position Strecke Referenzrichtung Derzeitige Zielposition Instrumentenstation VERFAHREN 1. Drücken Sie [S-O] auf der dritten Seite der OBS- Modusanzeige, um <S-O> anzuzeigen. 2.
  • Seite 73 15. ABSTECKUNG • Durch Drücken von [COORD] (KOORDINATEN) auf der S-O HD zweiten Seite, können Sie die Koordinaten des abzusteckenden Punktes eingeben. S-O HD 6. Drücken Sie [OK], um die Eingabewerte einzustellen. • Die Neigungsanzeige wird angezeigt, wenn das Instrument nicht eben steht.
  • Seite 74 15. ABSTECKUNG VERFAHREN 1. Installieren Sie ein Ziel direkt unter oder direkt über dem zu findenden Punkt und verwenden Sie dann ein Maßband usw., um die Zielhöhe zu messen (Höhe vom Vermessungspunkt zum Ziel). 2. Drücken Sie [S-O] in der OBS-Modusanzeige, um <S-O> anzuzeigen.
  • Seite 75 16. ABSTECKLINIE Abstecklinie wird verwendet, um einen erforderlichen Punkt in einer beschriebenen Distanz von der Grundlinie abzustecken oder die Distanz von der Grundlinie zum gemessenen Punkt zu finden. 2. Pkt. Trimmen Füllen Gefälle 1. Pkt. Basislinie Versatz Länge Azimut 16.1 Definierung der Grundlinie Zur Durchführung der Abstecklinienmessung, definieren Sie zuerst die Grundlinie.
  • Seite 76 16. ABSTECKLINIE 4. Geben Sie die ersten Punktdaten ein und drücken Sie [OK]. D e f i n e 1 s t P T 1 1 3 . 4 6 4 N p : • Wenn [LOAD] (LADEN) gedrückt wird, können die 9 1 .
  • Seite 77 16. ABSTECKLINIE 11. Drücken Sie [YES] (JA), um die Messergebnisse für den A z m t h 93 20 zweiten Punkt zu verwenden. 13. 003m H c a l c Die Distanz zwischen den zwei gemessenen Punkten, die 17. 294m H m e a s 1.
  • Seite 78 16. ABSTECKLINIE 5. Drücken Sie [OK], um die Messergebnisse für den ersten 1 1 3 . 4 6 4 N p : bekannten Punkt zu verwenden. 9 1 . 0 8 8 E p : 1 2 . 1 2 2 Z p : •...
  • Seite 79 16. ABSTECKLINIE 16.2 Abstecklinienpunkt Die Abstecklinienpunktmessung kann verwendet werden, um die erforderliche Punktkoordinate durch Eingabe von Länge und Versatz auf Basis der Grundlinie zu finden. • Vor der Ausführung des Abstecklinienpunktes muss die Grundlinie definiert werden. Y-Richtung X-Richtung Basislinie 1. Pkt. 2.
  • Seite 80 16. ABSTECKLINIE 4. Drücken Sie {ESC}. Führen Sie die Messung fort (wiederholen Sie die Schritte ab 2). VERFAHREN Versatz der Grundlinie Die Grundlinie kann in drei Dimensionen mit vier Methoden durchgeführt werden: länglicher Versatz, seitlicher Versatz, Höhenversatz und Drehwinkelversatz. Seitlicher Versatz Dreh- winkelversatz Länglicher...
  • Seite 81 16. ABSTECKLINIE 5. Drücken Sie [OK] in der Anzeige von Schritt 2. Der S e t - o u t l i n e Koordinatenwert des erforderlichen Punktes wird unter 185. 675 Berücksichtigung der Bewegung der Grundlinie berechnet 102. 482 9.
  • Seite 82 16. ABSTECKLINIE • Die Neigungsanzeige wird angezeigt, wenn das Instrument nicht eben steht. Nivellieren Sie das Gerät. „7.2 Nivellieren“ 4. Drücken Sie [YES] (JA), um die Messergebnisse zu Set-out line verwenden. Zeigt die Differenz zwischen dem gemessenen Punkt und HA-R der Grundlinie an.
  • Seite 83 17. ABSTECKUNG BOGEN Diese Methode ermöglicht dem Bediener die Definierung eines Bogens aus verschiedenen Bogenparametern, wie aus Punktkoordinaten und die Absteckung dieses Bogens sowie der Punkte (Versatz) entlang des Bogens. Tangentenlänge Schnittpunkt Zu Pkt. Richtung Radius Versatz Winkel Von Pkt. Mittelpkt.
  • Seite 84 17. ABSTECKUNG BOGEN 4. Geben Sie die Startpunktdaten ein und drücken Sie [OK]. 5. Drücken Sie {}/{}, um Koordinaten auszuwählen und S e l e c t P t . dann [OK]. Ende : Geben Sie den Bogenendpunkt ein. Ende/Mitte : Geben Sie den Bogenendpunkt und - mittelpunkt ein.
  • Seite 85 17. ABSTECKUNG BOGEN 10.Drücken Sie [OK] in der Anzeige von Schritt 9, um den Bogen zu definieren. <Set-out arc> wird angezeigt. Fahren Sie mit der Absteckbogenmessung fort. „17.2 Absteckbogen“ Schritt 2 Hinweis • Es ist auch möglich, die Absteckbogenmessung durch Drücken von [S-O ARC] durchzuführen, wenn es der OBS-Modusanzeige zugeordnet ist.
  • Seite 86 17. ABSTECKUNG BOGEN 7. Visieren Sie den Start-/Mittel-/Schnittpunkt an und drücken To P t . Sie [MEAS].  LOAD MEAS 8. Drücken Sie [OK], um die Messergebnisse für den Start-/ N p : 1 1 3 . 4 6 4 Mittel-/Schnittpunkt zu verwenden.
  • Seite 87 17. ABSTECKUNG BOGEN  Angabe von Punkten und Kurvenparametern Eingabefähige Parameter können in Abhängigkeit der in Schritt 5/6 angegebenen Punkte eingeschränkt werden. Eingabefähige Parameter sind mit einem Kreis markiert ( ○ ). Nicht eingabefähige Parameter sind mit einem Kreuz markiert (×). Parameter Radius Winkel...
  • Seite 88 17. ABSTECKUNG BOGEN 17.2 Absteckbogen Die Absteckbogenmessung kann verwendet werden, um die erforderlichen Koordinaten durch Eingabe der Bogenlänge (oder Sehnenlänge) und Versatz auf Basis des Bogens zu finden. Versatz Arc (Bogen) Sehne • Vor der Ausführung der Absteckbogenmessung, muss der Bogen definiert werden. VERFAHREN 1.
  • Seite 89 17. ABSTECKUNG BOGEN 4. Drücken Sie {ESC}. Führen Sie die Messung fort (wiederholen Sie die Schritte ab 2). VERFAHREN Versatz der Bogenlinie Die Bogenlinie kann in drei Dimensionen mit vier Methoden versetzt werden: seitlicher Versatz, Drehwinkelversatz, länglicher Versatz und Höhenversatz. Rotation Seitlicher Versatz angle offset...
  • Seite 90 18. PUNKTPROJEKTION Die Punktprojektion wird zur Projektion eines Punktes auf die Grundlinie verwendet. Der zu projizierende Punkt kann entweder gemessen oder eingegeben werden. Zeigt die Distanz vom ersten Punkt und zu projizierenden Punkt zu der Position, an der die Linie vom zu projizierenden Punkt die Grundlinie im rechten Winkel schneidet Y-Richtung X-Richtung Basislinie...
  • Seite 91 18. PUNKTPROJEKTION 2. Wählen Sie „Point Projection“ (Punktprojektion) in <Point Point projection Projection>. Stn. Orien. Define baseline Point projection 3. Geben Sie die Punktkoordinaten ein. P o i n t p r o j e c t i o n 1 0 3 .
  • Seite 92 19. TOPOGRAFIEBEOBACHTUNG In der Topografiebeobachtung beobachtet das Gerät jeden Zielpunkt einmal im Uhrzeigersinn aus der Visierrichtung und zeichnet die beobachteten Daten auf. Es ist auch möglich, die Topografie-RL-Beobachtung durchzuführen, die den Zielpunkt einmal von „rechts“ und einmal von „Links“ beobachtet. Zielpunkt Topografiebeobachtung T1 (Visierrichtung)
  • Seite 93 19. TOPOGRAFIEBEOBACHTUNG 19.1 Beobachtungseinstellung Führen Sie die Beobachtungseinstellung vor der Topografiebeobachtung durch. • Es können bis zu 40 Kollimationspunkte registriert werden. • Es können bis zu 8 Kombinationsmuster für die Anzahl der Distanzeinstellungen, der Distanzablesungen, Ja oder Nein für die RL-Beobachtung, die voreingestellte Punktregistrierung, die Visierdistanzmessung und die Visierdistanzprüfung eingestellt werden.
  • Seite 94 19. TOPOGRAFIEBEOBACHTUNG 5. Geben Sie die Visierpunktkoordinaten ein. Topography Geben Sie die Koordinaten für den Visierpunkt ein und BS coord drücken Sie [OK]. 0.000 NBS: 0.000 EBS: Wenn „No“ (Nein) für (5) Visierdistanzmessung (BS Obs- PT AUTO1000 Dist) oder (6) Visierdistanzprüfung (BS DistCheck) in der LOAD Beobachtungseinstellung ausgewählt ist, wird die Anzeige nicht angezeigt.
  • Seite 95 19. TOPOGRAFIEBEOBACHTUNG 2. Messen Sie die erste Richtung. Topography Kollimieren Sie das erste Ziel. Drücken Sie [ANGLE] (WINKEL) oder [MEAS] (MESSEN), um die Messung zu HA-R starten. In „D=“ wird der Einstellwert für die Anzahl der 0.000m AUTO0011 Distanzablesungen (No. Of Obs) angezeigt. ANGLE MEAS •...
  • Seite 96 19. TOPOGRAFIEBEOBACHTUNG VERFAHREN Topografie-RL-Beobachtung 1. Führen Sie die Beobachtungseinstellungen gemäß Schritte 1~6 in „19.1 Beobachtungseinstellung“ durch. Stellen Sie in den Beobachtungseinstellungen „YES“ (JA) für „RL observation“ (RL-Beobachtung) ein. 2. Messen Sie den Zielpunkt in der R-Richtung. Topography „R“ erscheint neben der „Topografiebeobachtung (Topografie)“...
  • Seite 97 20. VERSATZMESSUNG Versatzmessungen werden durchgeführt, um einen Punkt zu ermitteln, an dem eine Zielmarke nicht direkt angebracht werden kann, oder um die Entfernung und den Winkel zu einem Punkt zu ermitteln, der nicht angezielt werden kann. • Entfernung und Winkel zu einem zu messenden Punkt (Zielpunkt) können ermittelt werden, indem die Zielmarke an einem Standort in geringer Entfernung zum Zielpunkt (Versatzpunkt) angebracht wird und die Entfernung und der Winkel vom Bodenpunkt zum Versatzpunkt gemessen werden.
  • Seite 98 20. VERSATZMESSUNG 5. Visieren Sie den Versatzpunkt an und drücken Sie in der ersten Seite der OBS-Modusanzeige [MEAS] (MESSEN), um die Messung auszulösen. HA-R  2 . 0 0 0 Die Messergebnisse werden angezeigt. Drücken Sie [STOP], um den Messvorgang zu stoppen. MEAS 6.
  • Seite 99 20. VERSATZMESSUNG 20.2 Winkelversatzmessung Anvisieren in Richtung des Zielpunkts, um diesen ausgehend vom eingeschlossenen Winkel zu ermitteln. Richten Sie so nahe wie möglich links und rechts vom Zielpunkt Versatzpunkte für diesen ein und messen Sie die Entfernung zu den Versatzpunkten und den Horizontalwinkel des Zielpunkts. Versatzpunkt (Ziel) Zielpunkt...
  • Seite 100 20. VERSATZMESSUNG VERFAHREN 1. Richten Sie die Versatzpunkte dicht am Zielpunkt ein (und sorgen Sie dabei dafür, dass die Entfernung zwischen Instrumentenstation und Zielpunkt sowie die Höhe der Versatzpunkte und des Zielpunkts gleich sind). Verwenden Sie die Versatzpunkte dann als Ziel. 2.
  • Seite 101 20. VERSATZMESSUNG 20.3 Zweistrecken-Versatzmessung Durch Messen der Entfernungen zwischen dem Zielpunkt und den zwei Versatzpunkten. Richten Sie zwei Versatzpunkte (Zielmarke 1 und Zielmarke 2) auf einer geraden Linie vom Zielpunkt ein, messen Sie Zielmarke 1 und Zielmarke 2 und geben Sie dann die Entfernung zwischen Zielmarke 2 und dem Zielpunkt ein, um den Zielpunkt zu ermitteln.
  • Seite 102 20. VERSATZMESSUNG 4. Wählen Sie “Offset/2D” (Versatz/2D) in <Offset> (Versatz). Offset Occ.Orien. • Die Neigungsanzeige wird angezeigt, wenn das Instrument OffsetDist nicht eben steht. OffsetAng. Offset2D Nivellieren Sie das Gerät. Offset Plan „7.2 Nivellieren“ 5. Visieren Sie die 1. Zielmarke an und drücken Sie [MEAS] (MESSUNG).
  • Seite 103 20. VERSATZMESSUNG Messen Sie drei beliebige Prismapunkte, um die Ebene zu definieren und visieren Sie dann den Zielpunkt (P0) an, um Distanz und Koordinaten des Schnittpunktes zwischen der Teleskopachse und der definierten Ebene zu berechnen. • Die Zielhöhe von P1 bis P3 wird automatisch auf 0 gesetzt. VERFAHREN 1.
  • Seite 104 20. VERSATZMESSUNG 6. Visieren Sie die Richtung des Zielpunktes exakt an. O ffs et P l ane Distanz und Winkel des Zielpunkts werden angezeigt. • Wenn [HVD] gedrückt wird, wechselt der Anzeigenmodus 4t h meas . OK ? von Koordinaten zu SD, ZA, HA-R. •...
  • Seite 105 20. VERSATZMESSUNG 4. Visieren Sie den Umschreibungspunkt (P1) an und drücken Sie [MEAS] (MESSUNG), um die Messung auszulösen. Die Messergebnisse werden angezeigt. Drücken Sie [YES] (JA). M e a s u r e 1 s t P t . MEAS •...
  • Seite 106 21. SPANNMASSBESTIMMUNG Die Spannmaßbestimmung dient zur Messung der Schrägstrecke, der Horizontalstrecke und des Horizontalwinkels von einem als Bezugspunkt (Ausgangspunkt) dienenden Ziel zu einem anderen Ziel ohne Umsetzung des Instruments. • Der zuletzt gemessene Punkt kann als neue Ausgangsposition genommen werden. •...
  • Seite 107 21. SPANNMASSBESTIMMUNG Die folgenden Werte werden angezeigt: SD: Neigungsdistanz von der Startposition und der 2. 20.757m Zielmarke. 27.345m 1.012m HD: Horizontaldistanz von der Startposition und der 2. Position. MOVE MEAS VD: Höhendifferenz der Startposition und der 2. Zielmarke. • Die Zielhöhe von der Startposition und der 2. Zielmarke kann eingegeben werden.
  • Seite 108 21. SPANNMASSBESTIMMUNG • Durch Drücken von [MOVE] wird das zuletzt gemessene Ziel zur neuen Ausgangsposition für die Spannmaßbestimmung des nächsten Ziels. „21.2 Ändern des Ausgangspunkts“ 5. Drücken Sie {ESC}, um die Spannmaßbestimmung zu beenden. VERFAHREN Berechnung aus Koordinateneingabe 1. Drücken Sie auf der dritten Seite der OBS-Modusanzeige [MLM] und wählen Sie dann „MLM“.
  • Seite 109 21. SPANNMASSBESTIMMUNG • Drücken Sie [COORD], um die Koordinaten für die 1. oder 2. Zielmarke erneut einzugeben. • Das Drücken von [REC] zeigt die Ergebnisaufzeichnungsanzeige für die Spannmaßbestimmung an. Das Drücken von [OK] zeichnet die gemessenen Ergebnisse auf. • Wenn [S/%] gedrückt ist, wird die Distanz zwischen zwei Punkten (S) als Steigung zwischen zwei Punkten angezeigt.
  • Seite 110 21. SPANNMASSBESTIMMUNG 2. Drücken Sie nach dem Messen der Zielmarken [MOVE] (BEWEGEN). 20.757m Drücken Sie [YES] (JA). 27.345m 1.012m • Drücken Sie [NO], um den Messvorgang abzubrechen. MOVE MEAS M ove 1st m eas ? HA-R 3. Das zuletzt gemessene Ziel wird als neue Ausgangsposition gesetzt.
  • Seite 111 22. FLÄCHENBERECHNUNGEN Sie können die Fläche (Schräg- und Horizontalfläche) eines Gebiets berechnen, das von drei oder mehr auf einer Linie befindlichen bekannten Punkten begrenzt wird, indem Sie die Koordinaten der Punkte eingeben. Eingabe Ausgabe Koordinaten : P1 (N1, E1, Z1) Flächeninhalt: S (Schräg- und Horizontalfläche) P5 (N5, E5, Z5) •...
  • Seite 112 22. FLÄCHENBERECHNUNGEN 3. Wählen Sie „Area calculation“ (Flächenberechnung) in Area calculation <Area calculation>. Occ.Orien. Area calculation 4. Visieren Sie den ersten Punkt auf der die Fläche begrenzenden Linie an und drücken Sie [OBS]. • Die Neigungsanzeige wird angezeigt, wenn das Instrument nicht eben steht.
  • Seite 113 22. FLÄCHENBERECHNUNGEN VERFAHREN Flächenberechnung durch Auslesen der Punktkoordinaten 1. Drücken Sie auf der zweiten Seite der OBS-Modusanzeige [MENU] und wählen Sie dann „Area calc.“ (Flächenberechnung). 2. Geben Sie die Instrumentenstationsdaten ein. 3. Wählen Sie „Area calculation“ (Flächenberechnung) in <Area calculation>. 4.
  • Seite 114 23. SCHNITTPUNKTE Die folgenden Typen der Schnittpunktberechnung sind verfügbar. Wählen Sie im Voraus einen geeigneten Schnittpunkttyp. Auswahl eines Schnittpunkttyps: „33.5 Messbedingungen – Sonstige“ Typ A Die wählbaren Berechnungsmethoden sind wie folgt. • 1 Pt, Azimut • Erweitern „23.1.1 1 Pt, Azimut“ „23.1.5 Erweitern“...
  • Seite 115 23. SCHNITTPUNKTE • Die Schnittpunktüberwachungsanzeige enthält die Softkeys [REC] und [S-O]. 1pt, Azi m uth 345. 678 -876.543 R E C S - O • Drücken Sie [REC], um die Messergebnisse als bekannten Punkt in JOB aufzuzeichnen. r e c 3 0 0 0 3 4 5 .
  • Seite 116 23. SCHNITTPUNKTE • Drücken Sie [MEAS], um mit der Messung zu beginnen. 4. Geben Sie den Azimut-Winkel und die Distanz von einem 2: Azi m ut h bekannten Punkt ein und drücken Sie [OK]. Die 0.0000 Koordinaten des Zielpunkts werden angezeigt. 3: Di st 0.
  • Seite 117 23. SCHNITTPUNKTE • Drücken Sie [MEAS], um mit der Messung zu beginnen. 4. Geben Sie die Koordinaten der Instrumentenstation ein und drücken Sie [OK].  Schritt 3 5. Geben Sie den Horizontalwinkel und die Distanz einer 3: Angl e Instrumentenstation ein und drücken Sie [OK]. Die 0.
  • Seite 118 23. SCHNITTPUNKTE 3. Geben Sie die Koordinaten für den ersten Punkt „Line A-1“ 1: Li neA -1 ein und drücken Sie [OK]. N 1: 0. 000 E 1: 0. 000 • Wenn [LOAD] (LADEN) gedrückt wird, können die registrierten Koordinaten abgerufen und verwendet LOAD MEAS werden.
  • Seite 119 23. SCHNITTPUNKTE 3. Geben Sie die Koordinaten für den ersten Mittelpunkt 1: C enter1 „Center1“ ein und drücken Sie [OK]. N 1: 0. 000 E 1: 0. 000 • Wenn [LOAD] (LADEN) gedrückt wird, können die registrierten Koordinaten abgerufen und verwendet LOAD MEAS werden.
  • Seite 120 23. SCHNITTPUNKTE 2. Wählen Sie „Extend“ (Erweitern). Ext end D i vi de Pi t ch ED M 3. Geben Sie die Koordinaten für den ersten Punkt ein und 1: P t . 1 drücken Sie [OK]. N 1: 0. 000 E 1: 0.
  • Seite 121 23. SCHNITTPUNKTE 1. Drücken Sie auf der zweiten Seite der OBS-Modusanzeige [MENU] und wählen Sie dann „Intersect.“ (Schnittpkt.). 2. Wählen Sie „Divide“ (Teilen). E x t e n d D i v i d e P i t ch E D M 3.
  • Seite 122 23. SCHNITTPUNKTE 1. Drücken Sie auf der zweiten Seite der OBS-Modusanzeige [MENU] und wählen Sie dann „Intersect.“ (Schnittpkt.). 2. Wählen Sie „Pitch“ (Abstand). E x t e n d D i v i d e P i tch E D M 3.
  • Seite 123 23. SCHNITTPUNKTE 23.2 Schnittpunkte (Typ B) Der Schnittpunkt zwischen 2 Referenzpunkten kann durch Angabe der Länge oder des Azimut-Winkels eines der Punkte gefunden werden. Schnittpunkt 1 Hdist 2 Azimut 1 2. Pkt. Schnittpunkt 2 1. Pkt.t Schnittpkt. 2 Hdist 2 2.
  • Seite 124 23. SCHNITTPUNKTE • [REC]: zeichnet den Koordinatenwert als bekannte Punktdaten auf. • Drücken Sie [MEAS] (MESSEN), um den ausgewählten Punkt zu beobachten. • Die Neigungsanzeige wird angezeigt, wenn das Instrument nicht eben steht. Nivellieren Sie das Gerät. „7.2 Nivellieren“ 3. Geben Sie die 2. Punktdaten ein und drücken Sie [OK] D e f i n e 2 n d P T 1 1 2 .
  • Seite 125 23. SCHNITTPUNKTE 6. Drücken Sie {ESC}. Führen Sie die Messung fort (wiederholen Sie die Schritte ab 2). Hinweis • Es ist auch möglich, die Schnittpunkt-Messung durchzuführen, durch Drücken von [INTSCT], wenn es der OBS-Modusanzeige zugeordnet ist.  Zuordnung von [INTSCT]: „33.12 Zuweisung der Tastenfunktionen“ ...
  • Seite 126 24. TRAVERSENJUSTIERUNG Die Messung einer Traverse beginnt mit der Beobachtung der Visier- und Weitblickstation. Die Instrumentenstation wird dann zur Weitblickstation bewegt und die vorherige Instrumentenstation wird zur Visierstation. Die Beobachtung wird erneut an der neuen Position durchgeführt. Dieser Vorgang wird für die Länge der Route wiederholt.
  • Seite 127 24. TRAVERSENJUSTIERUNG • Geben Sie die Werte manuell ein, wenn für die Occ: angegebene Instrumentenstation keine Koordinaten angegeben sind. <Null> Drücken Sie [OK], um zu Schritt 4 zurückzukehren. PT T-0001 LOAD 4. Geben Sie den Punktnamen der Visierstation für den T r a v e r s e s t a r t p t .
  • Seite 128 24. TRAVERSENJUSTIERUNG 6. Drücken Sie [OK], um die Traversenroute zu bestätigen. 0 0 6 : T - 0 0 0 6 0 0 7 : T - 0 0 0 7 0 0 8 : T - 0 0 0 1 0 0 9 : LIST 7.
  • Seite 129 24. TRAVERSENJUSTIERUNG 10.Drücken Sie nach der Bestätigung der Ergebnisse erneut T r a v e r s e a d j u s t m e n t [ADJUST] (JUSTIEREN), um die Koordinaten- und Elevationsjustierung mit der in jeweils „(1) Method“ und „(3) R e c o r d i n g .
  • Seite 130 24. TRAVERSENJUSTIERUNG • Die Weitsichtstation wird für die nachfolgende Messung die Instrumentenstation. • Die Instrumentenstation wird für die nachfolgende Messung die Visierstation. Wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist, wird die automatische Routensuche beendet. Dieselbe Suche kann weitergeführt werden durch Angabe des Namens des nächsten Punktes in der Route. •...
  • Seite 131 24. TRAVERSENJUSTIERUNG Zweck dieser Gewichtungsberechnung werden die Linien von Visier- und Weitsichtleitungen als unendlich lang angenommen.   --------------- - -----------------------   todist fromdist ∠ × ∠ ------------------------------------------------------- - adjustment closure   Σ --------------- - -----------------------   todist fromdist Linear: Jede Winkelschließung wird gleichmäßig zwischen den Winkeln der Traversenroute verteilt.
  • Seite 132 25. ROUTENÜBERWACHUNG Dieser Modus ermöglicht eine Vielzahl von Routenüberwachungsoptionen, die im Bauwesen weit verbreitet sind. Jedes Menü ermöglicht dem Bediener die Initiierung einer Reihe von erfolgreichen Funktionen in den Bereichen Konfiguration/Berechnung/Aufzeichnung/Absteckung. • Die Ausrichtung von Instrumentenstation und Visierstation kann wie erforderlich eingestellt werden. Für Einstellungen der Visierstation, siehe„13.1 Eingabe von Instrumentenstationsdaten und Azimuth- Winkel“.
  • Seite 133 25. ROUTENÜBERWACHUNG 25.2 Berechnung gerader Linien Die Koordinaten für Mittel- und Breitenabsteckung für eine gerade Linie können anhand der Koordinaten von Referenzpunkt und IP Punkt herausgefunden werden. Es ist dann möglich, mit der Absteckung der Mittel- und Breitenabsteckung fortzufahren. Referenzpunkt (P1) IP Punkt (P2) Folgedistanz (DL) Routenbreite (BL)
  • Seite 134 25. ROUTENÜBERWACHUNG 4. Geben Sie die Koordinaten für den IP Punkt ein und L i n e / I P drücken Sie dann [OK]. N p : 2 0 0 . 0 0 0 E p : 2 0 0 . 0 0 0 •...
  • Seite 135 25. ROUTENÜBERWACHUNG • Eingabebereich für Versatz/Folgedistanz: 0,000 bis 99999,999 (m) • Eingabebereich Routenbreite: -999,999 bis 999,999 (m) 25.3 Kreiskurvenberechnung Die Koordinaten für Mittel- und Breitenabsteckung für einen Kreisbogen können anhand der Koordinaten von BC und IP Punkt herausgefunden werden. Es ist dann möglich, mit der Absteckung der Mittel- und Breitenabsteckung fortzufahren. BC Punkt (P1) IP Punkt (P2) Kreisbogenradius (R)
  • Seite 136 25. ROUTENÜBERWACHUNG 6. Drücken Sie [OK] in der Anzeige von Schritt 5, um die C i r c . C u r v e / C L p e g Koordinaten der Mittelabsteckung zu berechnen. Die 6 5 . 7 7 9 Koordinaten und der Azimut-Winkel werden dann auf 1 7 8 .
  • Seite 137 25. ROUTENÜBERWACHUNG „KAKE Berechnung 2“ Referenzpunkt (P1) Punkt auf Tangente zu P1 (P2) Klothoidparameter A KA zu P1 Kurvenlänge (L) Q Kurvenlänge P1 zu Zielpunkt (QR, QL) Kurvenlänge (DL1, DL2) Versatz Routenbreite (BL) KA - P Kurvenlänge  Berechnung mit KE2 als Referenz: „KA KE Berechnung“...
  • Seite 138 25. ROUTENÜBERWACHUNG 2. Wählen Sie „Spiral“, um in das Spiralmenü zu gelangen und R o a d wählen Sie dann „KA-KE 1“. O c c . O r i e n . L i n e C i r c . C u r v e S p i r a l P a r a b o l a S p i r a l...
  • Seite 139 25. ROUTENÜBERWACHUNG VERFAHREN Berechnung durch Verwendung eines beliebigen Punktes zwischen KA1 und KE1 als Referenz 1. Drücken Sie auf der zweiten Seite der OBS-Modusanzeige [MENU] und wählen Sie dann „Road“ (Straße). 2. Wählen Sie „Spiral“, um in das Spiralmenü zu gelangen und S p i r a l wählen Sie dann „KA-KE 2“.
  • Seite 140 25. ROUTENÜBERWACHUNG VERFAHREN Berechnung mit KE2 Punkt als Referenz 1. Drücken Sie auf der zweiten Seite der OBS-Modusanzeige [MENU] und wählen Sie dann „Road“ (Straße). 2. Wählen Sie „Spiral“, um in das Spiralmenü zu gelangen und S p i r a l wählen Sie dann „KE-KA“.
  • Seite 141 25. ROUTENÜBERWACHUNG 25.5 Parabel Die Koordinaten für Mittel- und Breitenabsteckung auf einer Parabel können anhand der Koordinaten des Referenzpunktes und der Kurveneigenschaften herausgefunden werden. Es ist dann möglich, mit der Absteckung der Mittel- und Breitenabsteckung fortzufahren. • Wählen Sie ein Berechnungsmenü in Abhängigkeit zum zu berechnenden Parabelabschnitt. •...
  • Seite 142 25. ROUTENÜBERWACHUNG VERFAHREN Berechnung mit BTC Punkt als Referenz 1. Drücken Sie auf der zweiten Seite der OBS-Modusanzeige [MENU] und wählen Sie dann „Road“ (Straße). 2. Wählen Sie „Parabel“, um in das Parabelmenü zu gelangen Road und wählen Sie dann „BTCBCC Calc.“ O c c .
  • Seite 143 25. ROUTENÜBERWACHUNG 7. Drücken Sie {ESC} dreimal, um die Parabelberechnung zu beenden und zu <Road> (Straße) zurückzukehren. • Drücken Sie [WIDTH] (BREITE), um zum Einstellbildschirm für die Breitenabsteckung zu gelangen.  „25.2 Berechnung gerader Linien“ • Die Mittelabsteckung kann durch Drücken von [CENTER] abgesteckt werden.
  • Seite 144 25. ROUTENÜBERWACHUNG 6. Drücken Sie [OK] in der Anzeige von Schritt 5, um die P a r a b o l a / C L p e g Koordinaten der Mittelabsteckung zu berechnen. Die 4 7 5 0 9 0 . 3 1 1 Koordinaten werden dann auf diesem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 145 25. ROUTENÜBERWACHUNG 3. Geben Sie die Koordinaten für den BP Punkt ein 3 P T C u r v e / B P (Referenzpunkt). Drücken Sie [OK], um die Eingabewerte 1 0 0 . 0 0 0 N p : einzustellen.
  • Seite 146 25. ROUTENÜBERWACHUNG 9. Drücken Sie [CENTER] in der Anzeige für die gefundenen 3 P T C u r v e / C L p e g Punkte KA1, KE1, KE2 und KA, um zu den Einstellungen für die Mittelabsteckung zu gelangen. S t a .
  • Seite 147 25. ROUTENÜBERWACHUNG 2. Wählen Sie „IP&Tan“, um in das Menü zur Schnittwinkel-/ 3 P T C u r v e Azimut-Winkel-Berechnung zu gelangen. I P & Ta n A l i g n m e n t E D M 3.
  • Seite 148 25. ROUTENÜBERWACHUNG 7. Drücken Sie [CENTER] in der Anzeige für die gefundenen I A & Ta n g e n t / C L p e g Punkte KA1, KE1, KE2 und KE2, um zu den Einstellungen für die Mittelabsteckung zu gelangen. S t a .
  • Seite 149 25. ROUTENÜBERWACHUNG • Die Routendaten werden selbst bei Stromausfall beibehalten. Die Routendaten werden allerdings gelöscht, wenn der JOB gelöscht oder die Speicherdaten initialisiert werden. Löschen eines JOB: „29.2 Löschen eines JOBs“ Speicherinitialisierung: „„33.13 Wiederherstellen der Standardeinstellungen“ VERFAHREN Zurücksetzen der Einstellungselemente auf die Anfangseinstellungen und Einschalten der Stromversorgung“ ...
  • Seite 150 25. ROUTENÜBERWACHUNG 7. Stellen Sie die folgenden IPs (Schnittpunkte) ein. Geben Sie die folgenden IPs auf dieselbe Weise wie in 2 0 0 . 0 0 0 N p : Schritt 6 ein. Drücken Sie [EP], um den eingegebenen IP als E p : 4 0 0 .
  • Seite 151 25. ROUTENÜBERWACHUNG 2. Gehen Sie zum Elementeingabebildschirm. Define elements Wählen Sie „Input element“ (Element eingeben). Input I P Input el em ent Revi ew el em ent Cl ear 3. Geben Sie die Elemente für die Kurve 1 ein. E l e m e n t 1 Geben Sie Parameter A1, Parameter A2, Radius R und P a r a A 1 5 0 .
  • Seite 152 25. ROUTENÜBERWACHUNG VERFAHREN 1. Geben Sie die IPs ein. „25.8.1 Eingabe von IPs (Schnittpunkten)” 2. Geben Sie die Elemente für die Kurve ein. 25.8.2 Eingabe von Kurvenelementen 3. Richten Sie den Cursor auf „Review elements“ (Elemente Define elements prüfen) und drücken Sie {ENT}. I n p u t I P Verwenden Sie {}/{} zum Manövrieren durch die I n p u t e l e m e n t...
  • Seite 153 25. ROUTENÜBERWACHUNG 4. Gehen Sie in das Löschmenü. Define elements Wählen Sie „Clear“ (Löschen). I n p u t I P I n p u t e l e m e n t R e v i e w e l e m e n t s C l e a r 5.
  • Seite 154 25. ROUTENÜBERWACHUNG 4. Stellen Sie Sta incr (Stationierungsinkrement), Mittel-P, CL A l i g n m e n t ofs1 (Mittellinienversatz 1), CL ofs2 (Mittellinienversatz 2), S t a i n c r 1 0 0 . 0 0 0 Existing (verwendetes Verfahren, wenn derselbe m i d p i t c h 9 0 .
  • Seite 155 25. ROUTENÜBERWACHUNG Hinweis • Absteckungsnr. Abstandseingabebereich: 0,000 bis 9999,999 (100,000*) (m) • Mittlerer Abstandseingabebereich: 0,000 bis 9999,999 (0,000*) (m) • Eingabebereich Routenbreite: -999,999 bis 999,999 (Null*) (m) • Verfahren bei doppelten Punktnamen: Add (Hinzufügen) (Aufzeichnung als separater Punkt mit demselben Punktnamen)*/Skip (Überspringen) (nicht überschreiben) •...
  • Seite 156 25. ROUTENÜBERWACHUNG 5. Drücken Sie [OK] in der Anzeige von Schritt 4, um A l i g n m e n t / C L p e g Koordinaten und Punktnamen des beliebigen Punktes 1 6 7 . 2 8 9 anzuzeigen.
  • Seite 157 25. ROUTENÜBERWACHUNG 5. Drücken Sie [OK] in der Anzeige von Schritt 4, um R o a d t o p o / C L p e g Koordinaten und Punktnamen der Mittelabsteckung 1 7 3 . 3 1 8 anzuzeigen. 1 9 6 .
  • Seite 158 25. ROUTENÜBERWACHUNG 5. Die nächste Breitenabsteckung kann durch Drücken von [OK] eingestellt werden. Hinweis • Die Regeln bezüglich der Zuweisung von Punktnamen zu Breiten- und Mittelabsteckungen sind dieselben, wie bei der Berechnung von Breitenabsteckungen in der automatischen Berechnung von Kardinalpunkten. „25.8.5 Automatische Berechnung von Kardinalpunkten“...
  • Seite 159 26. QUERSCHNITTSÜBERWACHUNG Der Zweck dieser Funktion ist die Messung und Absteckung von Punkten entlang des Querschnittes einer Straße oder einer bereits unter Verwendung der Routenüberwachungsfunktion überwachten linearen Funktion. Querschnitte können abhängig von Ihren Projektanforderungen unterschiedlich überwacht werden. Für Terminologie: „25. ROUTENÜBERWACHUNG“ Querschnitt Änderung der Mittellinie...
  • Seite 160 26. QUERSCHNITTSÜBERWACHUNG 4. Geben Sie den Straßennamen für die X s e c t i o n S u r v e y Querschnittsüberwachung, den Stationsabstand, R o a d n a m e : Stationsinkrement sowie die Stationierung ein und wählen R o a d 3 Sie die Richtung.
  • Seite 161 26. QUERSCHNITTSÜBERWACHUNG 8. Beobachten Sie den Mittelpunkt. Drücken Sie dann [OK]. 1 5 0 . 5 1 4 2 2 0 . 4 2 3 8 0 . 1 5 0  MEAS Geben Sie den Mittelpunktnamen ein. Drücken Sie dann 3 + 3 .
  • Seite 162 26. QUERSCHNITTSÜBERWACHUNG Muster 2: Mittelpunkt zuerst beobachtet. Dann der nächste Punkt links neben dem Mittelpunkt. Die übrigen Punkte können in einer beliebigen Reihenfolge beobachtet werden. Muster 3: Methode mit 2 Prismen. Der Mittelpunkt wird zuerst beobachtet, gefolgt von dem nächsten Punkt links.
  • Seite 163 27. PUNKT-ZU-LINIE-MESSUNG Point to line (Punkt-zu-Linie) ermöglicht dem Anwender die Definierung der Koordinaten des Zielpunktes, wenn eine Linie, die den Basispunkt A (0, 0, 0) und den Punkt B verbindet, als X-Achse eingestellt ist. Die Koordinaten der Instrumentenstation und der Winkel für einen unbekannten Punkt C werden eingestellt durch Beobachtung von Punkt A und Punkt B.
  • Seite 164 27. Punkt-zu-Linie-MESSUNG 5. Messen Sie den zweiten Zielpunkt auf dieselbe Weise wie Measure 2nd PT den ersten. HA-R 1 7 8 2.000m 1004 MEAS Prüfen Sie das Messergebnis und drücken Sie [OK]. 5.123m HA-R 1 7 8 2.000m 1004 MEAS 6.
  • Seite 165 27. Punkt-zu-Linie-MESSUNG • Das Drücken von [REC] zeichnet die Koordinaten für den 20.000 Zielpunkt als gemessene Daten im aktuellen JOB auf. 30.000 40.000 2.500m • Das Drücken von [S.CO] zeigt die Koordinaten der 1001 Instrumentenstation an. S.CO MEAS 4. Kollimieren Sie die nächste Zielmarke und drücken Sie [MEAS], um die Messung auszulösen.
  • Seite 166 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - Im Aufzeichnungsmenü können Sie die Messdaten (Distanz, Winkel, Koordinaten), Stationspunktdaten, Visierstationsdaten und Anmerkung im aktuellen JOB speichern. „29. AUSWAHL/LÖSCHEN EINES JOBS“ • Es können insgesamt 50.000 Daten im Gerät gespeichert werden. Die Aufzeichnung von Instrumentenstationsdaten und Visierstationsdaten ist eine Ausnahme.
  • Seite 167 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - 3. Geben Sie die folgenden Datenelemente ein. (1) Instrumentenstationskoordinaten (2) Punktname  (3) Gerätehöhe (4) Code LOAD (5) Anwender (6) Datum (nur Anzeige) (7) Zeit (nur Anzeige) (8) Wetter (9) Wind (10) Temperatur LIST SRCH (11) Luftdruck...
  • Seite 168 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - 28.2 Aufzeichnung des Visierpunktes Die Visierstationsdaten können im aktuellen JOB gespeichert werden. Die Einstellungsmethode des Azimut- Winkels kann ausgewählt werden in “inputting azimuth angle” (Eingabe des Azimut-Winkels) oder “calculating coordinates” (Koordinatenberechnung). VERFAHREN Eingabe des Azimut-Winkels 1.
  • Seite 169 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - 3. Wählen Sie “Coord”. TOPO / Backsight Angle Coord 4. Geben Sie die Koordinaten der Rückvisurstation ein. TOPO / Backsight NBS : 1.000 • Drücken Sie [LOAD] (LADEN), wenn Sie die eingestellten EBS : 1.000 Koordinatendaten aus dem Speicher einlesen möchten.
  • Seite 170 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - 3. Stellen Sie folgende Elemente ein. (1) Zielhöhe (2) Punktname HA-R (3) Code 1 0 1 0 R E C TILT H-SET 0SET A D D L I S T S R C H 4.
  • Seite 171 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - 5. Sichten Sie zur Fortführung der Messung den nächsten Punkt, drücken Sie [MEAS] (MESSEN) und führen Sie dann die obigen Schritte 3 und 4 aus. HA-R MEAS OFFSET AUTO • Drücken Sie [AUTO], um die Distanzmessung durchzuführen und die Ergebnisse automatisch aufzuzeichnen.
  • Seite 172 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - 4. Prüfen Sie die Eingabedaten und drücken Sie dann [REC]. 5. Sichten Sie zur Fortführung der Messung den nächsten Punkt, drücken Sie [MEAS] (MESSEN) und führen Sie dann die obigen Schritte 3 und 4 aus. •...
  • Seite 173 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - 28.7 Aufzeichnungsnotizen Dieses Verfahren bereitet Notizendaten vor und speichert diese im aktuellen JOB. VERFAHREN 1. Drücken Sie [TOPO] auf der dritten Seite der OBS- Dist + Coord Modusanzeige, um <TOPO> anzuzeigen. Note Wählen Sie “Note”...
  • Seite 174 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - 2. Wählen Sie den detailliert anzuzeigenden Punktnamen und 1 2 3 . 4 5 6 m drücken Sie [ENT]. 2 0 3 1 2 1 Die Details der Daten werden angezeigt. Dieser Bildschirm HA-R 11 7 3 2 2 1...
  • Seite 175 28. AUFZEICHNEN VON DATEN - TOPO MENÜ - 28.9 Löschen aufgezeichneter JOB-Daten Es können Daten aus dem aktuell ausgewählten JOB gelöscht werden.  • Das Löschen von Daten gibt keinen Speicherplatz frei. Wenn ein JOB gelöscht wird, wird belegter Speicherplatz freigegeben. „29.2 Löschen eines JOBs“...
  • Seite 176 29. AUSWAHL/LÖSCHEN EINES JOBS 29.1 Auswahl eines JOBs Wählen Sie den aktuellen JOB und den Koordinatensuch-JOB. • Insgesamt wurden 99 JOBs vorbereitet und JOB1 wurde beim Versand Ihres iM aus der Fabrik ausgewählt. • Die Namen der JOBs wurden voreingestellt als JOB1 bis JOB99; Sie können die Namen nach Belieben ändern.
  • Seite 177 29. AUSWAHL/LÖSCHEN EINES JOBS 3. Drücken Sie [LIST] (LISTE). • JOB kann auch ausgewählt werden durch Drücken von {}/{}. • Die Nummern rechts repräsentieren die Anzahl von Datenelementen in jedem JOB. • “*” bedeutet, dass der JOB noch nicht an ein externes Gerät ausgegeben wurde.
  • Seite 178 29. AUSWAHL/LÖSCHEN EINES JOBS 29.2 Löschen eines JOBs Die Daten in einem zugewiesenen JOB können gelöscht werden. Nach dem Löschen der Daten, nimmt der JOB-Name wieder den Zustand beim Versand des iM an. Hinweis • Ein JOB, der nicht an ein Hilfsgerät ausgegeben wurde (angezeigt mit *) kann nicht gelöscht werden. VERFAHREN 1.
  • Seite 179 30. REGISTRIERUNG/LÖSCHEN VON DATEN 30.1 Registrierung/Löschen bekannter Punktdaten Im aktuellen JOB können die Koordinatendaten der bekannten Punkte registriert oder gelöscht werden. Die registrierten Koordinatendaten können während der Einstellung zur Verwendung als Instrumentenstation, Visierstation, bekannter Punkt und Absteckpunkt ausgegeben werden. • Es können bis zu 50.000 Elemente aus Koordinatendaten registriert werden, einschließlich der Daten in den JOBs.
  • Seite 180 30. REGISTRIERUNG/LÖSCHEN VON DATEN 4. Fahren Sie mit der Eingabe anderer Koordinatendaten. Bekannter Punkte fort. 5. Drücken Sie {ESC} nach der Registrierung aller Koordinatendaten zur Wiederherstellung von <Known data> (Bekannte Daten). VERFAHREN Eingabe der Koordinaten bekannter Punkte von einem externen Gerät 1.
  • Seite 181 30. REGISTRIERUNG/LÖSCHEN VON DATEN PROCEDURE Löschen zugewiesener Koordinatendaten 1. Wählen Sie “Known data” (Bekannte Daten) im Datenmodus. 2. Wählen Sie “Deletion” (Löschen), um die Liste der Known data bekannten Punktdaten anzuzeigen. Job.JOB1 Key in coord Comms input Deletion View POINT01 ABCDEF 123456789 FIRST...
  • Seite 182 30. REGISTRIERUNG/LÖSCHEN VON DATEN 3. Drücken Sie [YES] (JA). <Known data> (Bekannte Daten) wird wiederhergestellt. 30.2 Prüfen bekannter Punktedaten Alle Koordinatendaten in einem aktuellen JOB können angezeigt werden. VERFAHREN 1. Wählen Sie “Known data” (Bekannte Daten) im Datenmodus. • Der aktuelle JOB-Name wird angezeigt. 2.
  • Seite 183 30. REGISTRIERUNG/LÖSCHEN VON DATEN 2. Wählen Sie “Key in code” (Code eingeben). Code Geben Sie den Code ein und drücken Sie {ENT}. Der Code Key in code wird registriert und <Code> wird wiederhergestellt. Comms input Comms output Deletion Code view Hinweis •...
  • Seite 184 30. REGISTRIERUNG/LÖSCHEN VON DATEN 3. Richten Sie den Cursor auf den zu löschenden Code und drücken Sie [DEL] (LÖSCHEN). Der zugewiesene Code wird gelöscht. FIRST 4. Drücken Sie {ESC}, um <Code> wiederherzustellen. Hinweis • Wenn Sie “Clear list” (Liste löschen) in Schritt 2 wählen und dann [YES] (JA) drücken, werden alle registrierten Codes gelöscht.
  • Seite 185 31. AUSGABE VON JOB-DATEN JOB-Daten können an einen Host-Computer ausgegeben werden.  Kommunikationskabel: „39. ZUBEHÖR“ Ausgabeformat und Befehlsoperationen: „Kommunikationshandbuch“ • Messergebnisse, Instrumentenstationsdaten, Daten bekannter Punkte, Notizen und Koordinatendaten im JOB werden ausgegeben. • Die Daten bekannter Punkte, die von einem externen Gerät eingegeben wurden, werden nicht ausgegeben. •...
  • Seite 186 31. AUSGABE VON JOB-DATEN 7. Wählen Sie das Ausgabeformat und drücken Sie {ENT}. Wenn T type (T-Typ) ausgewählt ist GTS(Obs) GTS(Coord) SSS(Obs) SSS(Coord) Wenn S type (S-Typ) ausgewählt ist SDR2X Wenn „GTS (Obs)“ oder „SSS (Obs)“ ausgewählt ist, wählen Sie das Ausgabeformat der Distanzdaten. Obs data Reduced data •...
  • Seite 187 32. VERWENDUNG DES USB-STICKS Es können Eingabe-/Ausgabedaten von/zu einen USB-Stick ausgelesen werden. • Bei der Verwendung eines USB-Sticks werden Daten im Stammverzeichnis gespeichert. Sie können keine Daten auf/von Unterverzeichnissen lesen/schreiben. • Bei der Verwendung des iM kann eine MS-DOS-kompatible Textdatei eingegeben/ausgegeben werden. ...
  • Seite 188 32. VERWENDUNG DES USB-STICKS 2. Führen Sie den USB-Stick in den entsprechenden Anschluss ein.  • Wenn Sie einen USB-Stick mit vier Metallanschlüssen an der Oberfläche verwenden, führen Sie diesen mit den Anschlüssen nach hinten ein, um den USB-Anschluss nicht zu beschädigen. 3.
  • Seite 189 32. VERWENDUNG DES USB-STICKS 2. Wählen Sie den aufzuzeichnenden JOB in der JOB-Liste und drücken Sie {ENT}. „Out“ (Raus) wird rechts neben dem gewählten JOB angezeigt. Es können mehrere JOBs ausgewählt werden. 3. Nach Auswahl der JOB(s), drücken Sie [OK]. 4.
  • Seite 190 32. VERWENDUNG DES USB-STICKS • Maximale Größe eines Erweiterungsnamens: 3 Zeichen (nur bei Auswahl von T-Typ) • Beim Überschreiben einer Datei wird die überschriebene Datei gelöscht. VERFAHREN Code-Speicherung Hinweis • Beim Speichern des Codes, muss „T type“ (T-Typ) in den Kommunikationseinstellungen ausgewählt sein. „33.1 Messbedingungen –...
  • Seite 191 32. VERWENDUNG DES USB-STICKS 2. Prüfen Sie den angezeigten Namen des aktuellen JOBs Load known PT und drücken Sie dann [OK] Job.JOB1 3. Wählen Sie das Eingabeformat. Load known PT (Wenn T type (T-Typ) ausgewählt ist) GTS(Coord) SSS(Coord) 4. Wählen Sie die einzulesende Datei in der Dateiliste und ABCDE drücken Sie {ENT}.
  • Seite 192 32. VERWENDUNG DES USB-STICKS VERFAHREN Anzeige von Dateiinformationen 1. Wählen Sie „File status“ (Dateistatus) im USB-Modus. Save data Load known PT Save code Load code File status 2. Wählen Sie in der Liste der auf einem externen ABCDE Speichermedium gespeicherten Dateien eine Datei zur FGHI Anzeige und drücken Sie {ENT}.
  • Seite 193 32. VERWENDUNG DES USB-STICKS 2. Drücken Sie [YES] (JA) zur Formatierung. Nach Vollendung der Formatierung, wird <Media> wiederhergestellt.. Format USB Confirm ?
  • Seite 194 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN Dieser Abschnitt erklärt den Inhalt der Parametereinstellungen, wie Einstellungen zu ändern sind und wie Initialisierungen durchgeführt werden können. Jeder Eintrag kann Ihren Messanforderungen entsprechend verändert werden. Config Obs.condition Instr.config Key function Comms setup Instr.const Die folgenden Einträge im Konfigurationsmodus werden in anderen Abschnitten erläutert. ...
  • Seite 195 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN  V obs. (Anzeigemethode für Vertikalwinkel) Zenith Horiz Horiz 90°  Ofs V ang (Versatz V-Winkel) Wählen Sie, ob der Vertikalwinkel bei der Winkelversatzmessung fixiert ist. 33.2 Messbedingungen – Dist Wählen Sie „Obs.condition“ im Konfigurationsmodus und dann „Dist“. M o d e F i n e ”...
  • Seite 196 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN • „Road“ (Straße) wird in „Mode (Distanzmessungsmodus)“ nur angezeigt, wenn in <Reflector> „N-Prism“ ausgewählt ist.  „33.3 Messbedingungen – Reflektor (Ziel)“  Road (Straße) „Road“ ist der spezielle Streckenmodus für die Vermessung von Straßenbelag usw. durch indirektes Anzielen und zur Ermittlung grober Messwerte.
  • Seite 197 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN *1 Die gemittelte Höhe wird automatisch aus der Elevation von Instrumentenpunkt und Kollimationspunkt ermittelt.  Dist.reso. (Streckenauflösung) Wählen Sie die Streckenauflösung für Feinmessungen. Die Streckenauflösung für Schnell- und Tracking- Messungen verschiebt sich mit dieser Einstellung.  Tracking reso.
  • Seite 198 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN  Korrektur der Prismenkonstante Reflexionsprismen besitzen jeweils ihre eigene Prismenkonstante. Setzen Sie für das Reflexionsprisma, das Sie nutzen, den Korrekturwert der Prismenkonstante. Wenn in „Reflector“ „N-Prism“ (N-Prisma (reflektorlos)) gewählt wird, wird der Korrekturwert der Prismenkonstante automatisch auf „0“ gesetzt. Hinweis •...
  • Seite 199 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN  Atmosphärischer Korrekturfaktor Die Geschwindigkeit des für die Messung genutzten Lichtstrahls schwankt je nach den atmosphärischen Bedingungen wie Temperatur und Luftdruck. Setzen Sie den atmosphärischen Korrekturfaktor, wenn Sie diesen Einfluss bei der Messung berücksichtigen möchten. • Das Instrument ist so ausgelegt, dass der Korrekturfaktor bei einem Luftdruck von 1013,25 hPa, einer Temperatur von 15 °C und einer Feuchtigkeit von 50% 0 ppm beträgt.
  • Seite 200 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN 33.5 Messbedingungen – Sonstige Wählen Sie „Obs.condition“ im Konfigurationsmodus und dann „Reflector“. Obs.condition Input order : PT CODE An g le/Tilt Stn.ID Incr. : Dist Intersection :Type B Reflector Atoms Other Eingestellte Elemente und Optionen (*: Werkseinstellungen) : PT ...
  • Seite 201 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN  EDM Eco-Modus Die Betriebsdauer ist länger, wenn die Strom an das EDM-Gerät gesteuert und eingespart wird.  • Die erforderliche Zeit zum Start der Distanzmessung ist länger als gewöhnlich, wenn „EDM eco mode“ (EDM Eco-Modus) auf „ON“ (EIN) eingestellt ist. 33.7 Instrumentenkonfigurationen –...
  • Seite 202 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN 33.8 Instrumentenkonfigurationen – Einheiten Wählen Sie „Inst. Config“ im Konfigurationsmodus und dann „Unit“ (Einheit). Instr.config Power supply Instrument Unit Password Date and time Eingestellte Elemente und Optionen (*: Werkseinstellungen) Temp. (Temperatur) ° ° Press (Druck) : hPa*, mmHg, inchHg Angle (Winkel) : degree* (Grad), gon, mil Dist (Distanz)
  • Seite 203 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN 33.9 Instrumentenkonfigurationen – Passwort Wenn ein Passwort gesetzt wurde, wird beim Einschalten des Instruments der Passwortbildschirm angezeigt. Durch Setzen eines Passworts können Sie wichtige Informationen wie Messdaten schützen. Bei Auslieferung des Instruments wurde kein Passwort gesetzt. Lassen Sie beim erstmaligen Setzen eines Passworts das Feld „Old password“...
  • Seite 204 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN Eingestellte Elemente → Date (Datum): Eingabebeispiel: 20. Juli 2017 07202017 (MMDDYYYY) Time (Zeit): Eingabebeispiel: 2:35:17 p.m. → 143517 (HHMMSS)  Datum und Uhrzeit Das Instrument beinhaltet eine Uhr-/Kalenderfunktion. 33.11 TSshield Führen Sie hier Einstellungen bezüglich TSshield durch. TSshield ...
  • Seite 205 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN Es folgen die Softkey-Zuweisungen beim Versand des iM. Seite 1 [MEAS] [SHV] [0SET] [COORD] Seite 2 [MENU] [TILT] [H-SET] [EDM] Seite 3 [MLM] [OFFSET] [TOPO] [S-O] Die folgenden Funktionen können den Softkeys zugewiesen werden. [MEAS] : Distanzmessung [SHV] : Wechsel zwischen Winkelanzeige und Distanzanzeige [0SET]...
  • Seite 206 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN Beispiele zur Zuweisung der Softkeys Es kann auf jeder Seite dieselbe Taste zugewiesen werden (Beispiel 1). Es kann auf einer Seite dieselbe Funktion mehr als einer Taste zugewiesen werden (Beispiel 2). Außerdem kann eine Funktion nur einer Taste zugewiesen werden (Beispiel 3).
  • Seite 207 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN 3. Wählen Sie “Registration.” (Registrierung) Wählen Sie entweder “User’1” (Benutzer 1) oder “User’2” (Benutzer 2) als Registrierung für das Softkey-Feld. 4. Drücken Sie {ENT}. Das Softkey-Feld wird als user 1 (Benutzer 1) oder user 2 (Benutzer 2) registriert und <Key function>...
  • Seite 208 33. ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN VERFAHREN Initialisierung der Daten und Einschalten der Stromversorgung 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Drücken Sie gleichzeitig {F1}, {F3} und {B.S.} und die Einschalttaste. 3. Das iM wird eingeschaltet, “Clearing memory...” (Speicher wird gelöscht) wird auf dem Bildschirm angezeigt und alle Elemente werden auf ihre Anfangseinstellungen zurückgesetzt.
  • Seite 209 34. WARN- UND FEHLERMELDUNGEN Im Folgenden ist die Liste der vom Instrument angezeigten Fehlermeldungen und ihrer Bedeutung wiedergegeben. Sollte dieselbe Fehlermeldung wiederholt werden oder eine Fehlermeldung erscheinen, die nicht nachfolgend aufgeführt ist, hat das Instrument eine Fehlfunktion. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler vor Ort in Verbindung.
  • Seite 210 34. WARN- UND FEHLERMELDUNGEN Ungültige Grundlinie Während der Abstecklinienmessung oder der Punktprojektionsmessung, wurde die Grundlinie nicht korrekt definiert. Speicher voll Es ist kein Platz mehr für die Dateneingabe vorhanden. Zeichnen Sie die Daten erneut auf, nachdem Sie unnötige Daten aus dem JOB oder Koordinatendaten aus dem Speicher gelöscht haben.
  • Seite 211 34. WARN- UND FEHLERMELDUNGEN Außer Wert Bei der Prozentanzeige der Steigung wurde der Anzeigebereich (unter ± 1000 %) überschritten. Bei der REM-Messung hat entweder der Vertikalwinkel „horizontal ±89° überschritten oder die gemessene Strecke ist größer als 9999,999 m. Stellen Sie die Instrumentenstation weit vom Ziel entfernt auf. Die während der Resektion berechneten Koordinaten der Instrumentenstation sind zu hoch.
  • Seite 212 34. WARN- UND FEHLERMELDUNGEN Außerhalb Temp-Bereich Das iM befindet sich außerhalb des Einsatztemperaturbereichs und es kann keine präzise Messung durchgeführt werden. Wiederholen Sie die Messung innerhalb des geeigneten Temperaturbereichs. Verwenden Sie einen Schirm, um das iM vor Hitze zu schützen, wenn Sie es in direktem Sonnenlicht verwenden.
  • Seite 213 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN iM ist ein Präzisionsinstrument, das Feinjustierungen erfordert. Es muss vor der Verwendung überprüft und justiert werden, damit die durchgeführten Messungen stets präzise sind. • Führen Sie Kontrollen und Justierungen immer in der richtigen Reihenfolge durch von „35.1 Dosenlibelle“ bis „35.7 Laserlot *1“.
  • Seite 214 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN VERFAHREN Kontrollieren 1. Nivellieren Sie das Instrument sorgfältig. Wiederholen Sie falls nötig die Verfahren zum Kontrollieren und Justieren der Libellen. 2. Horizontalwinkel auf 0° setzen. Drücken Sie [0SET] zweimal auf der ersten Seite der OBS- Modusanzeige, um den Horizontalwinkel auf 0° zu stellen. 3.
  • Seite 215 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN Wenn einer der Versatzwerte (Xoffset, Yoffset) ±20“ übersteigt, stellen Sie den Wert unter Verwendung des folgenden Verfahrens ein. Wenn der Versatzwert in den Bereich von ±20“ fällt, ist keine Anpassung erforderlich. Drücken Sie {ESC}, um zu <Instr. const> zurückzukehren. VERFAHREN Justieren 8.
  • Seite 216 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN Wenn einer der Versatzwerte (Xoffset, Yoffset) ±20“ übersteigt, wiederholen Sie die Prüf- und Anpassungsverfahren vom Anfang an. Wenn die Differenz nach zwei- oder dreimaliger Wiederholung der Überprüfung immer noch ±20" übersteigt, lassen Sie die Justierung von Ihrem lokalen Händler durchführen.
  • Seite 217 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN 2. Richten Sie ein deutlich erkennbares Ziel (z. B. die Kante eines Dachs) auf Punkt A der Fadenkreuzlinie aus. 3. Richten Sie das Ziel mithilfe der Feineinstellschrauben in einer vertikalen Linie auf Punkt B aus. Wenn sich das Ziel parallel zur vertikalen Linie verschiebt, ist keine Justierung erforderlich.
  • Seite 218 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN 35.5 Optisches Lot  • Achten Sie darauf, dass die Anzugsspannung bei allen Justierschrauben dieselbe ist. • Ziehen Sie die Justierschrauben darüber hinaus nicht zu fest an, da die Dosenlibelle andernfalls beschädigt werden könnte. VERFAHREN Kontrollieren 1.
  • Seite 219 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN Wenn sich der Bodenpunkt auf der durchgehenden (gestrichelten) Linie befindet: Lockern Sie die rechte (linke) Justierschraube leicht und ziehen Sie die linke (rechte) Justierschraube im selben Umfang an, um den Bodenpunkt auf einen Punkt direkt im Zentrum des optischen Lots zu verschieben.
  • Seite 220 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN 3. Stellen Sie das iM an Punkt C direkt zwischen den Punkten A und B und das Reflexionsprisma an Punkt A auf. 4. Messen Sie die horizontalen Entfernungen CA und CB 10 zehnmal ganz genau und berechnen Sie den Durchschnittswert für jede Entfernung.
  • Seite 221 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN 35.7 Laserlot Kontrollen und Justierungen werden mithilfe eines Justierziels durchgeführt. Fertigen Sie eine vergrößerte oder verkleinerte Kopie der nachstehenden Abbildung an. Abhängig vom Land oder dem Gebiet, in dem das Instrument gekauft wird, ist das Laser-Lot als werksseitige Option erhältlich.
  • Seite 222 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN 4. Drehen Sie das Oberteil des Instruments um 180° und Erwünschte Endposition notieren Sie die neue Position (y) des Laserstrahls. Die Justierung verschiebt den Laserstrahl auf einen Punkt in der Mitte einer Linie zwischen diesen beiden Positionen. 5.
  • Seite 223 35. KONTROLLEN UND JUSTIERUNGEN Hinweis • Durch das Anziehen der Feinjustierungsschrauben verschiebt sich der Strahl des Laserlots jeweils in die nachfolgend gezeigten Richtungen. Nach oben Schraube „Up“ anziehen „Right“ (rechts) anziehen „Left“ (links) anziehen Schraube Schraube Nach Nach links rechts Schraube „Down“...
  • Seite 224 36. CLOUD OAF Das iM besitzt eine Funktion zur Aktualisierung der Optionsautorisierungsdatei (option authorization file, OAF) mithilfe des Cloud-OAF-Systems. Das System ermöglicht Ihnen, das Instrument Ihren Zwecken entsprechend anzupassen und zu konfigurieren. Um Cloud OAF aktualisieren zu können, müssen Sie im Voraus ein spezielles optionales Paket erwerben.
  • Seite 225 36. CLOUD OAF 3. Speichern Sie die Update-Datei (xx_xxxxxx.oaf) im Stammverzeichnis eines USB-Speichersticks. Hinweis • Wenn der Zielpfad für heruntergeladene Dateien nicht geändert wird, wird die heruntergeladene Datei im Verzeichnis „Download“ gespeichert. 4. Stecken Sie den USB-Speicherstick in einen USB- Anschluss der Instruments ein.
  • Seite 226 37. STROMVERSORGUNGSSYSTEM Betreiben Sie das Instrument mit Ausrüstung zur Stromversorgung in folgenden Kombinationen.  • Einzelheiten über Akkus und Ladegeräte finden Sie im jeweiligen Handbuch. • Verwenden Sie ausschließlich die nachfolgend aufgeführten Kombinationen. Andernfalls könnte das Instrument beschädigt werden. Mit einem * gekennzeichnete Artikel sind Standardzubehör. Andere sind optionales Zubehör für Niedrigtemperaturmodelle.
  • Seite 227 37. STROMVERSORGUNGSSYSTEM • Wenn Sie das Kabel für den Kfz-Zigarettenanzünder (EDC115) verwenden, lassen Sie den Motor des Fahrzeugs laufen. Verwenden Sie die 12-V-Gleichstrombatterie mit geerdetem Minuspol. • Wenn Sie das Stromversorgungskabel EDC213 verwenden, schalten Sie vorher unbedingt den Motor des Fahrzeugs aus.
  • Seite 228 38. ZIELSYSTEM Wählen Sie Prismen oder Zielmarken in Abhängigkeit von Ihrem Messzweck. Bei den folgenden Artikeln handelt es sich sämtlich um Sonderzubehör (separat erhältlich).  • Richten Sie Reflexionsprismen, die mit einem Ziel für die Strecken- und Winkelmessung versehen sind, unbedingt korrekt aus, und visieren Sie das Prismaziel präzise an.
  • Seite 229 38. ZIELSYSTEM 3. Drehen Sie den oberen Teil um 180° und überprüfen Sie die Position der Blase. Wenn die Blase noch immer zentriert ist, ist keine Justierung erforderlich. Wenn die Blase außenmittig positioniert ist, führen Sie folgende Justierung durch. 4. Korrigieren Sie die Hälfte der Abweichung mit der Nivellier- Fußschraube C.
  • Seite 230 39. ZUBEHÖR Nachfolgend wird die Verwendung einiger (nicht aller) Standard- und optionaler Zubehörartikel skizziert. Die folgenden Einträge werden in anderen Kapiteln erläutert.  Zubehöroptionen für Stromversorgung und Ziele: „37. STROMVERSORGUNGSSYSTEM“, „38. ZIELSYSTEM“.  Schnurlot (Zubehöroption) Das Schnurlot kann an Tagen mit wenig Wind zum Aufstellen und Zentrieren des Instruments verwendet werden.
  • Seite 231 39. ZUBEHÖR  Sonnenfilter (OF3A) (Zubehöroption) Bringen Sie diesen bei Sonnenmessungen auf der Objektivlinse des Instruments an, um dessen Inneres und die Augen seines Bedieners zu schützen. Der Filter kann ohne Entfernung nach oben geklappt werden.  Netzkabel/Schnittstellenkabel (Zubehöroption) Verbinden Sie das Instrument mit einem mithilfe der folgenden Kabel mit einem Hostcomputer. Kabel Hinweise DOC210...
  • Seite 232 40. TECHNISCHE DATEN Wenn nicht anders angegeben, gelten die folgenden Spezifikationen für alle Modelle der iM-Serie. Teleskop Länge 171 mm Blende 45 mm (EDM:48 mm) Vergrößerung 30 x Bild aufrecht Auflösung 2,5" Sehfeld 1°30' Kürzeste Zielweite 1,3 m Fokussierschraube 1 Geschwindigkeit Fadenkreuzbeleuchtung 5 Helligkeitsstufen Winkelmessung...
  • Seite 233 40. TECHNISCHE DATEN Messbereich (unter Verwendung des folgenden Reflexionsprisma-/ Reflexionsblattziels bei normalen atmosphärischen Bedingungen / *2 sind gute atmosphärische Bedingungen.) Stabprisma Mini OR1PA 1,3 bis 500 m (1.640 Fuß) Kompaktprisma CP01 1,3 bis 2.500 m (8.200 Fuß) Standardprisma AP01AR X 1 1,3 to 5.000 m (16.400 Fuß) (1,3 bis 6.000 m (19.680 Fuß...
  • Seite 234 40. TECHNISCHE DATEN Temperatureingabebereich: -35,0 bis 60,0 °C (in Schritten von 0,1 °C)/ -31,0 bis 140,0 °F (in Schritten von 0,1 °F) Druckeingabebereich: 500,0 bis 1.400 hPa (in Schritten von 0,1 hPa) 375,0 bis 1.050 hPa (in Schritten von 0,1 hPa) 14,80 bis 41,30 ZollHg (in Schritten von 0,01 ZollHg) Feuchtigkeitseingabebereich: 0,0 bis 100,0 % (in 0,1 % Schritten)
  • Seite 235 40. TECHNISCHE DATEN Datenübertragung Datenein-/-ausgabe asynchron, seriell, kompatibel mit RS232C USB Revision 2.0 (Hochgeschwindigkeit), Host (Typ A), Nur ein USB- Stick ist kompatibel. Bluetooth-Drahtlostechnologie (Option) Übertragungsverfahren FHSS Modulation GFSK (Gaussian-gefilterte Frequenz Shifttaste) Frequenzband 2,402 bis 2,48 GHz Bluetooth-Profil SPP, DUN Leistungsklasse Klasse 1,5 *16 *17...
  • Seite 236 40. TECHNISCHE DATEN Akkuzustandsanzeige 4 Stufen Selbstabschaltung 5 Stufen (5/10/15/30 min/inaktiv) (wählbar) Externe Spannungsquelle 6,7 bis 12 V Akku (BDC70) Nennspannung: 7,2 V Nennladung: 5.240 mAh Abmessungen: 40 (B) x 70 (T) x 40 (H) mm Gewicht: etwa 197 g Ladegerät (CDC68A) Eingangsspannung: 100 bis 240 VAC...
  • Seite 237 40. TECHNISCHE DATEN Abmessungen (mit Griff) Bildschirm auf beiden Seiten: 183 (B) x 181 (T) x 348 (H) mm Bildschirm auf einer Seite: 183 (B) x 174 (T) x 348 (H) mm Gewicht (mit Griff und Akku) 5,3 kg (11,7 lb) *22: Abhängig vom Land oder dem Gebiet, in dem das Instrument gekauft wird, ist das Laser-Lot als werksseitige Option erhältlich.
  • Seite 238 41. ERLÄUTERUNGEN 41.1 Manuelles Indexieren des Vertikalkreises durch Phase-1/2-Messung Der 0-Index des Vertikalkreises Ihres Instruments ist beinahe zu 100% genau, doch wenn Vertikalwinkelmessungen mit besonders hoher Präzision durchgeführt werden müssen, können Sie jegliche Ungenauigkeit des 0-Index wie folgt beseitigen.  •...
  • Seite 239 41. ERLÄUTERUNGEN 41.2 Erdkrümmungs- und Refraktionskorrektur Das Instrument berechnet bei der Messung von Strecken eine Korrektur für Erdkrümmung und Refraktion mit ein. Formel für die Streckenberechnung Formel für die Streckenberechnung unter Einrechnung der Korrektur für Erdkrümmung und Refraktion. Wenden Sie für die Umrechnung von horizontalen und vertikalen Strecken die nachfolgende Formel an. Horizontalstrecke D = AC(α) Vertikalstrecke Z = BC(α) D = L{cosα...
  • Seite 240 42. BESTIMMUNGEN Region/ Richtlinien/ Beschreibung Land Bestimmungen FCC-Klasse B FCC-Konformität WARNUNG: Änderungen oder Anpassungen dieses Geräts, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung von Richtlinien verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zur Aufhebung der Betriebserlaubnis für die Ausrüstung führen. HINWEIS: Diese Ausrüstung wurde geprüft und erfüllt die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß...
  • Seite 241 42. BESTIMMUNGEN Region/ Richtlinien/ Beschreibung Land Bestimmungen Kalifornien Recycling WERFEN SIE WIEDERAUFLADBARE AKKUS NICHT WEG. und New Akkus RECYCELN SIE DIESE. York, USA Topcon Positioning Systems lnc., US-Rückgabeprozess für gebrauchte, wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid, Nickel-Cadmium- kleine, versiegelte Bleisäure und Lithium-Ionen- Akkus Topcon Positioning Systems Inc. hat in den USA ein Verfahren eingerichtet, nach dem Topcon-Kunden Nickel-Metallhydrid- (NiMH-), Nickel-Cadmium- (NiCd-), Lithium-Ionen- (Li-Ion) und kleine, verschlossene Blei-Altakkus zurückgeben können, damit diese ordnungsgemäß...
  • Seite 242 42. BESTIMMUNGEN Region/ Richtlinien/ Beschreibung Land Bestimmungen EMV-Klasse B EMV-HINWEIS An Industriestandorten oder in der Nähe industrieller Stromanlagen könnte dieses Instrument von elektromagnetischem Rauschen betroffen sein. Testen Sie bei Vorliegen derartiger Verhältnisse vor dem Gebrauch die Betriebseigenschaften des Instruments. Diese Produkt erfüllt die elektromagnetische Umweltprüfung von Industriestandorten.
  • Seite 243 (Hersteller) http://www.topcon.co.jp Kontaktadressen finden Sie auf der beiliegenden Adressenliste oder auf der nachfolgend angegebenen Internetseite. GLOBAL GATEWAY http://global.topcon.com/ © 2017 TOPCON CORPORATION ALLE RECHTE VORBEHALTEN...