Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SSMS 600 D4 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSMS 600 D4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 D4
HAND BLENDER SET
Short manual
MIXEUR PLONGEANT
Guide abrégé
TYČOVÝ MIXÉR
Stručný návod
TYČOVÝ MIXÉR
Krátky návod
STAVBLENDERSÆT
Kvikvejledning
IAN 374147_2104
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ
STABMIXER-SET
Kurzanleitung
STAAFMIXER
Beknopte gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Skrócona instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO
CON ACCESORIOS
Guía breve

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSMS 600 D4

  • Seite 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 D4 HAND BLENDER SET STABMIXER-SET Short manual Kurzanleitung MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing TYČOVÝ MIXÉR BLENDER RĘCZNY - ZESTAW Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi TYČOVÝ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Mayonnaise ............16 GB │ IE │ SSMS 600 D4    1...
  • Seite 5 1) Remove all parts of the appliance and these short manual from the box. 2) Remove all packing material. 3) Clean all parts of the appliance as described in the chapter “Cleaning”. │ GB │ IE ■ 2    SSMS 600 D4...
  • Seite 6 Illustration B (liquidiser): 6 Bowl lid 7 Blade 8 Bowl (with combined lid/base Illustration C (whisk): 9 Whisk holder 0 Whisk Illustration D (accessories): q Measuring beaker (with combined lid/base GB │ IE │ SSMS 600 D4    3 ■...
  • Seite 7 Remove the plug from the mains power socket in event of ► operating malfunctions and before cleaning the appliance. Do not expose the appliance to moisture and do not use it ► outdoors. │ GB │ IE ■ 4    SSMS 600 D4...
  • Seite 8 Never use the appliance for purposes other than those ► described in these instructions. There is a risk of injury if the appliance is misused! GB │ IE │ SSMS 600 D4    5 ■...
  • Seite 9 ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not leave the hand blender in a hot pot on the hob when ► it is not in use. │ GB │ IE ■ 6    SSMS 600 D4...
  • Seite 10 Only insert the plug into the power socket after you have assembled the appliance for use. NOTICE ► Before the first use, clean all parts as described in the chapter “Cleaning”. GB │ IE │ SSMS 600 D4    7 ■...
  • Seite 11 8 and use it as a lid. To do this, carefully remove the bowl lid 6 and motor unit 4 as well as the blade 7, if necessary. Remove the base from the bowl 8 and place it on top of the bowl 8. │ GB │ IE ■ 8    SSMS 600 D4...
  • Seite 12 2/3. NOTICE If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or similar, apply a small amount of neutral cooking oil to the drive shaft of the hand blender 5. GB │ IE │ SSMS 600 D4    9 ■...
  • Seite 13 Keep the blade 7 out of the reach of children. NOTICE The measuring beaker q with combined lid/base , whisk 0, bowl 8 with combined lid/base and the blade 7 are dishwasher-safe. │ GB │ IE ■ 10    SSMS 600 D4...
  • Seite 14 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. GB │ IE │ SSMS 600 D4    11 ■...
  • Seite 15 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 12    SSMS 600 D4...
  • Seite 16 3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg. GB │ IE │ SSMS 600 D4    13 ■...
  • Seite 17 3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp flavour. │ GB │ IE ■ 14    SSMS 600 D4...
  • Seite 18 6) Bring the mix to boil over medium heat, then simmer for about 2–3 minutes, stirring well throughout. 7) You can eat the jam straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and seal it firmly. GB │ IE │ SSMS 600 D4    15 ■...
  • Seite 19 2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1minute), so that the oil combines with the other ingredients. 3) Finally, season to taste with salt and pepper. │ GB │ IE ■ 16    SSMS 600 D4...
  • Seite 20 Mayonnaise ............32 DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    17...
  • Seite 21 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Kurzanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SSMS 600 D4...
  • Seite 22 (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Messbecher q Fassungsvermögen 930 ml Skala zum Abmessen 700 ml Max. Einfüllmenge zum Bearbeiten 300 ml DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    19 ■...
  • Seite 23 Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SSMS 600 D4...
  • Seite 24 Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Las- sen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um Verbrühun- gen zu vermeiden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ► DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    21 ■...
  • Seite 25 Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips, Saucen, Suppen und Babynahrung zu- bereiten oder weiche Früchte pürieren. Wir empfehlen den Stabmixer 5 max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SSMS 600 D4...
  • Seite 26 Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen 0 auf den Motorblock 4, ■ so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Motorblock 4, bis der Pfeil auf das Symbol weist. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    23 ■...
  • Seite 27 Nehmen Sie dazu den Schüsseldeckel 6 und Motorblock 4 ab sowie gegebenenfalls das Messer 7 vorsichtig heraus. Lösen Sie den der Schüssel 8 und setzen Sie ihn auf die Schüssel 8. Standfuß │ DE │ AT │ CH ■ 24    SSMS 600 D4...
  • Seite 28 Schalter 2/3 los. HINWEIS Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers 5. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    25 ■...
  • Seite 29 Sie sich nicht am freiliegenden Messer 7 verletzen. Machen Sie das Messer 7 für Kinder unzugänglich. HINWEIS Messbecher q mit kombiniertem Deckel/Standfuß , Schneebesen 0, Schüssel 8 mit kombiniertem Deckel/Standfuß und Messer 7 sind spülmaschinengeeignet. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SSMS 600 D4...
  • Seite 30 Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    27 ■...
  • Seite 31 IAN 374147_2104 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 28    SSMS 600 D4...
  • Seite 32 3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    29 ■...
  • Seite 33 Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat. 3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat. │ DE │ AT │ CH ■ 30    SSMS 600 D4...
  • Seite 34 Masse rühren. 2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen. 3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 0 cremig aufrühren. Tipp: Dazu schmecken frische Früchte. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    31 ■...
  • Seite 35 2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet. 3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SSMS 600 D4...
  • Seite 36 Mayonnaise ............48 FR │ BE │ SSMS 600 D4    33...
  • Seite 37 1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le guide abrégé. 2) Retirer tous les matériaux d’emballage. 3) Nettoyer toutes les pièces de l’appareil comme indiqué au chapitre « Nettoyage » │ FR │ BE ■ 34    SSMS 600 D4...
  • Seite 38 Figure B (hachoir) : 6 Couvercle du bol 7 Lame 8 Bol (avec couvercle/pied combiné Figure C (fouet) : 9 Porte-fouet 0 Fouet Figure D (accessoires) : q Verre mesureur (avec couvercle/pied combiné FR │ BE │ SSMS 600 D4    35 ■...
  • Seite 39 En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l’appa- ► reil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur. L’appareil ne doit pas être exposé à l’humidité ni utilisé à ► l’extérieur. │ FR │ BE ■ 36    SSMS 600 D4...
  • Seite 40 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant de remplacer les accessoires ou les pièces de re- ► change qui sont déplacés en cours d’opération, l’appareil doit être mis hors service et coupé du réseau électrique. FR │ BE │ SSMS 600 D4    37 ■...
  • Seite 41 Les lames sont extrêmement tranchantes! En cas d‘absence de surveillance et avant l‘assemblage, le ► désassemblage ou le nettoyage, l‘appareil doit toujours être débranché du secteur. │ FR │ BE ■ 38    SSMS 600 D4...
  • Seite 42 8 et du couvercle du bol 6 vous permet de hacher des fines herbes ou des aliments plus durs. Nous recom- mandons d’opérer le hachoir au max. 1 minute d’affilée et de le laisser refroidir. FR │ BE │ SSMS 600 D4    39 ■...
  • Seite 43 La lame 7 n’est pas bien enclenchée sur le support. C’est tout à fait normal. ► La lame 7 ne sera bien enclenchée que lorsque le couvercle du bol 6 est inséré. Remplissez les denrées alimentaires à hacher dans le bol 8. ■ │ FR │ BE ■ 40    SSMS 600 D4...
  • Seite 44 Faites glisser le régulateur de vitesse 1 en direction « Min », pour réduire la vitesse. REMARQUE Remplissez le bol 8 uniquement jusqu'au repère MAX. Sinon, l'appareil ne ► fonctionnera pas de manière optimale. FR │ BE │ SSMS 600 D4    41 ■...
  • Seite 45 Après avoir utilisé et nettoyé le hachoir, remontez-le afin de ne pas vous blesser au contact de la lame 7 à nu. Rangez la lame 7 hors de portée des enfants. │ FR │ BE ■ 42    SSMS 600 D4...
  • Seite 46 Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. FR │ BE │ SSMS 600 D4    43 ■...
  • Seite 47 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 44    SSMS 600 D4...
  • Seite 48 Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout en purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plongeant 5. Assaissonner au sel, au poivre et à la noix de muscade râpée. FR │ BE │ SSMS 600 D4    45 ■...
  • Seite 49 3) Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afin qu’outre la note épicée, la soupe présente également une note sucrée et équilibrée aux saveurs acidulées et salées. │ FR │ BE ■ 46    SSMS 600 D4...
  • Seite 50 6) Faire cuire à température moyenne, laisser mijoter 2 à 3 minutes et bien mélanger tout au long de la cuisson. 7) Déguster aussitôt ou verser la pâte à tartiner aux fruits dans un bocal avec un couvercle à vis et refermer. FR │ BE │ SSMS 600 D4    47 ■...
  • Seite 51 à la verticale dans le bol mélangeur et appuyer sur le commutateur turbo 3. 2) Ajouter lentement un filet d’huile mince et régulier (en l’espace d’env. 1 minute), afin que l’huile se combine aux autres ingrédients. 3) Saler et poivrer selon les préférences. │ FR │ BE ■ 48    SSMS 600 D4...
  • Seite 52 Mayonaise ............. 64 NL │ BE │ SSMS 600 D4    49...
  • Seite 53 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de beknopte gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 3) Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen“. │ NL │ BE ■ 50    SSMS 600 D4...
  • Seite 54 5 Staafmixer Afbeelding B (fijnsnijder): 6 Kom-deksel 7 Mes 8 Kom (met gecombineerde deksel/standvoet Afbeelding C (garde): 9 Houder van garde 0 Garde Afbeelding D (accessoires): q Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet NL │ BE │ SSMS 600 D4    51 ■...
  • Seite 55 Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat ► schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht. │ NL │ BE ■ 52    SSMS 600 D4...
  • Seite 56 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het ► stopcontact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt, die bij gebruik in beweging zijn. NL │ BE │ SSMS 600 D4    53 ■...
  • Seite 57 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Laat de staafmixer nooit in een hete pan op de kookplaat ► staan als hij niet wordt gebruikt. │ NL │ BE ■ 54    SSMS 600 D4...
  • Seite 58 Met de fijnsnijder, bestaande uit mes 7, kom 8 en komdeksel 6, kunt u kruiden fijnhakken of hardere levensmiddelen fijnsnijden. Wij adviseren de fijnsnijder max. 1 minuut aaneen te gebruiken en hem dan te laten afkoelen. NL │ BE │ SSMS 600 D4    55 ■...
  • Seite 59 7 zit pas helemaal vast wanneer de kom-deksel 6 wordt geplaatst. Vul de kom 8 met de fijn te snijden levensmiddelen. ■ OPMERKING Vul de kom 8 altijd maar tot aan de MAX-markering. Anders functioneert ► het apparaat niet optimaal. │ NL │ BE ■ 56    SSMS 600 D4...
  • Seite 60 Door op de turboschakelaar 3 te drukken staat u meteen de maximale bewerkingssnelheid ter beschikking. 4) Wanneer u klaar bent met de verwerking van de levensmiddelen, laat u de ingedrukte schakelaar 2/3 los. NL │ BE │ SSMS 600 D4    57 ■...
  • Seite 61 fijnsnijder na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes 7 kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij het mes 7 kunnen komen. │ NL │ BE ■ 58    SSMS 600 D4...
  • Seite 62 Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk- heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. NL │ BE │ SSMS 600 D4    59 ■...
  • Seite 63 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 374147_2104 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 60    SSMS 600 D4...
  • Seite 64 3) Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer 5 ongeveer 1 minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde nootmuskaat. NL │ BE │ SSMS 600 D4    61 ■...
  • Seite 65 3) De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een har- monieuze zurig-zoutige nuance heeft. │ NL │ BE ■ 62    SSMS 600 D4...
  • Seite 66 6) Breng het al roerend bij een matige temperatuur aan de kook en laat het 2-3 minuten zachtjes koken terwijl u blijft roeren. 7) Het vruchtenbeleg is nu klaar voor gebruik, of u kunt het in een glas met schroefdeksel gieten en afsluiten. NL │ BE │ SSMS 600 D4    63 ■...
  • Seite 67 2) De olie in een gelijkmatige dunne straal langzaam (binnen ca. 1 minuut) toe- voegen, zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt. 3) Vervolgens naar smaak kruiden met zout en peper. │ NL │ BE ■ 64    SSMS 600 D4...
  • Seite 68 Majonéza ............. 80 │ SSMS 600 D4  ...
  • Seite 69 Rozmělňovač (nůž a miska s kombinovaným víkem/stojanem) ▯ Stručný návod 1) Všechny součásti přístroje a stručný návod vyjměte z krabice. 2) Odstraňte veškerý obalový materiál. 3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. │ ■ 66    SSMS 600 D4...
  • Seite 70 5 tyčový mixér Obrázek B (rozmělňovač): 6 víko mísy 7 nůž 8 miska (s kombinovaným víkem/stojanem Obrázek C (šlehač sněhu): 9 držák metly 0 metla Obrázek D (příslušenství): q měrná nádobka (s kombinovaným víkem/stojanem │ SSMS 600 D4    67 ■...
  • Seite 71 Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ► Pokud přesto do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáh- ► něte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem. │ ■ 68    SSMS 600 D4...
  • Seite 72 Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než jsou popsány ► v tomto návodu. Při nesprávném použití přístroje hrozí nebez- pečí zranění! │ SSMS 600 D4    69 ■...
  • Seite 73 Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demon- ► táží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Tyčový mixér nenechávejte stát v horkém hrnci na varné ► plotýnce, když se nepoužívá. │ ■ 70    SSMS 600 D4...
  • Seite 74 Rozmělňovačem, sestávajícím z nože 7, mísy 8 a víka na mísu 6, lze nasekat bylinky nebo také rozdrtit tvrdší potraviny. Doporučujeme, provozovat rozmělňovač max. 1 minutu v kuse a poté jej nechat vychladnout. │ SSMS 600 D4    71 ■...
  • Seite 75 Přitom nůž 7 nedosedá pevně na přidržení. To je normální. Nůž 7 dose- ► dá pevně až tehdy, až když je nasazené víko mísy 6. Dejte do mísy 8 potraviny, které chcete rozmělňovat. ■ │ ■ 72    SSMS 600 D4...
  • Seite 76 3) Chcete-li zpracovat potraviny vysokou rychlostí, podržte stisknutý turbo- spínač 3. Po stisknutí tlačítka turbo 3 je Vám ihned k dispozici maximální rychlost zpracování. 4) Po dokončení zpracování potravin jednoduše uvolněte stisknutý spínač 2/3. │ SSMS 600 D4    73 ■...
  • Seite 77 Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 7 hrozí nebezpečí poranění. ► Po použití a vyčištění rozmělňovač opět sestavte, aby nedošlo k poranění o volně ležící nůž 7. Nůž 7 ukládejte mimo dosah dětí. │ ■ 74    SSMS 600 D4...
  • Seite 78 Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shroma- žďován odděleně. │ SSMS 600 D4    75 ■...
  • Seite 79 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 374147_2104 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 76    SSMS 600 D4...
  • Seite 80 3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem 5 po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem. │ SSMS 600 D4    77 ■...
  • Seite 81 5. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence. 3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť. │ ■ 78    SSMS 600 D4...
  • Seite 82 Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi. 2) Vše nechte v ledničce úplně vychladnout a ztuhnout. 3) Před podáváním prošlehejte šlehačem na sníh 0. Tip: Nejlépe k pomazánce chutná čerstvé ovoce. │ SSMS 600 D4    79 ■...
  • Seite 83 3. 2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty) tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami. 3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem. │ ■ 80    SSMS 600 D4...
  • Seite 84 Majonez ............. . 96 │ SSMS 600 D4  ...
  • Seite 85 (nóż i naczynie z pokrywką/podstawką) ▯ skrócona instrukcja obsługi 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz skróconą instrukcję obsługi. 2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. 3) Wszystkie elementy urządzenia czyść, jak podano w rozdziale „Czyszczenie”. │ ■ 82    SSMS 600 D4...
  • Seite 86 5 Blender Ilustracja B (rozdrabniacz): 6 Pokrywa miski 7 Nóż 8 Miska (z pokrywą/podstawką Ilustracja C (trzepaczka): 9 Uchwyt trzepaczki do piany 0 Trzepaczka do piany Ilustracja D (akcesoria): q Miarka (z pokrywką/podstawką │ SSMS 600 D4    83 ■...
  • Seite 87 Po 3 minutach pracy należy pozostawić trzepaczkę do piany 0 na ok. 10 minu- ty w celu jej schłodzenia. W przypadku przekroczenia tych czasów pracy może dojść do uszkodzenia urządzenia wskutek przegrzania! │ ■ 84    SSMS 600 D4...
  • Seite 88 Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ► zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera ► ręcznego. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. │ SSMS 600 D4    85 ■...
  • Seite 89 Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrymi nożami istnieje ► zagrożenie skaleczeniem. Mikser należy czyścić bardzo ostrożnie. Noże są bardzo ostre! ► Podczas opróżniania misy należy zawsze zachowywać ► ostrożność! Noże są bardzo ostre! │ ■ 86    SSMS 600 D4...
  • Seite 90 ► nieodwracalne uszkodzenie urządzenia! Za pomocą trzepaczki 0 można ubić śmietanę lub białka i zamieszać ciasto lub deser. Zalecamy po upływie maks. 3 minut pracy trzepaczki 0 wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie. │ SSMS 600 D4    87 ■...
  • Seite 91 Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne. Ostrożnie założyć nóż 7 na uchwyt na pojemniku do miksowania 8. ■ Obrócić przy tym nieco nóż 7 tak, by ześlizgnął się na uchwyt. │ ■ 88    SSMS 600 D4...
  • Seite 92 2) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik 2, aby przygotować produkty spożywcze ze zwiększoną prędkością. Regulator prędkości 1 przestaw w położenie „Max“, by zwiększyć prędkość. Regulator prędkości 1 przestaw w położenie „Min“, by zmniejszyć prędkość. │ SSMS 600 D4    89 ■...
  • Seite 93 Marchew 200 g około 15 sek. Min – Max Orzechy laskowe/migdały 200 g około 30 sek. Turbo ..Orzechy włoskie 200 g około 25 sek. – Parmezan 250 g około 30 sek. Turbo │ ■ 90    SSMS 600 D4...
  • Seite 94 7 dokładnie w wodzie z dodatkiem płynu do mycia podstawą naczyń, a następnie spłucz pozostałości płynu do mycia naczyń czystą wodą. 4) Wytrzyj wszystkie elementy suchą szmatką i przed ponownym użyciem urządzenia sprawdź, czy jest całkowicie suche. │ SSMS 600 D4    91 ■...
  • Seite 95 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 374147_2104 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 92    SSMS 600 D4...
  • Seite 96 3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową. │ SSMS 600 D4    93 ■...
  • Seite 97 3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak. │ ■ 94    SSMS 600 D4...
  • Seite 98 60 sekund. 6) Doprowadzić do wrzenia przy średniej temperaturze, a następnie gotować na wolnym ogniu przez około 2-3 minuty, cały czas dobrze mieszając. 7) Spożyć od razu lub przelać dżem do słoika z nakrętką i zamknąć. │ SSMS 600 D4    95 ■...
  • Seite 99 Turbo 3. 2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami. 3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku. │ ■ 96    SSMS 600 D4...
  • Seite 100 Majonéza ............112 │ SSMS 600 D4  ...
  • Seite 101 Drvič (nôž a miska s kombinovaným vrchnákom a podstavcom) ▯ Krátky návod 1) Vyberte všetky diely z prístroja a krátky návod zo škatule. 2) Odstráňte všetok baliaci materiál. 3) Všetky diely prístroja vyčistite postupom opísaným v kapitole „Čistenie“. │ ■ 98    SSMS 600 D4...
  • Seite 102 7 Nôž 8 Miska (s kombinovaným vrchnákom a podstavcom Obrázok C (metlička na šľahanie snehu): 9 Držiak šľahacej metličky 0 Šľahacia metlička Obrázok D (príslušenstvo): q Odmerná nádoba (s kombinovaným vrchnákom a podstavcom │ SSMS 600 D4    99 ■...
  • Seite 103 Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v ► exteriéri. Ak by do spotrebiča predsa len vnikla tekutina, ihneď ► vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a dajte spotrebič opraviť kvalifikovanému odbornému personálu. │ ■ 100    SSMS 600 D4...
  • Seite 104 Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na účely opísané v ► tomto návode. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí rizi- ko poranenia! │ SSMS 600 D4    101 ■...
  • Seite 105 Nože sú extrémne ostré! Pri chýbajúcom dozore a pred ► montážou, demontážou alebo čistením sa musí prístroj vždy odpojiť od siete. POZOR! VECNÉ ŠKODY! Tyčový mixér nenechajte stáť v horúcom hrnci na varnej do- ► ske, keď sa nepoužíva. │ ■ 102    SSMS 600 D4...
  • Seite 106 Pomocou drviča, pozostávajúceho z noža 7, misky 8 a veka misky 6 môžete sekať bylinky alebo drviť aj tvrdšie potraviny. Odporúčame používať drvič max. 1 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť. │ SSMS 600 D4    103 ■...
  • Seite 107 Nôž 7 pritom nesedí pevne na držiaku. To je normálne. Nôž 7 sedí pev- ► ne až vtedy, až keď je nasadený vrchnák misy 6. Do misky 8 dajte potraviny, ktoré sa majú drviť. ■ │ ■ 104    SSMS 600 D4...
  • Seite 108 3) Podržte spínač turbo 3, stlačený, ak sa majú potraviny spracovať vysokými otáčkami. Pri stlačení spínača turbo 3 máte okamžite k dispozícii maximálne otáčky. 4) Po spracovaní potravín stlačený spínač 2/3 jednoducho pustite. │ SSMS 600 D4    105 ■...
  • Seite 109 POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom 7 hrozí nebezpečenstvo ► zranenia. Drvič po použití a očistení opäť poskladajte, aby ste sa neporanili na voľne ležiacom noži 7. Nedovoľte, aby sa k nožu 7 dostali deti. │ ■ 106    SSMS 600 D4...
  • Seite 110 V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ SSMS 600 D4    107 ■...
  • Seite 111 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 374147_2104 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 108    SSMS 600 D4...
  • Seite 112 3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom 5 všetko pomixujeme asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom. │ SSMS 600 D4    109 ■...
  • Seite 113 Mixérom 5 všetko dohladka rozmixujeme. Pritom pridáme toľko kokosového mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu. 5) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť. │ ■ 110    SSMS 600 D4...
  • Seite 114 6) Povarte pri strednej teplote, potom nechajte dovariť 2 – 3 minúty a počas celého procesu dobre premiešavajte. 7) Ovocnú nátierku hneď skonzumujte alebo ju dajte do pohára so skrutkova- cím vekom a uzatvorte ho. │ SSMS 600 D4    111 ■...
  • Seite 115 Turbo 3. 2) Pomaly pridávame olej rovnomerne tenkým prúdom (v priebehu asi 1 minúty), aby sa dobre spojil s ostatnými surovinami. 3) Nakoniec pridáme soľ a korenie podľa chuti. │ ■ 112    SSMS 600 D4...
  • Seite 116 Mayonesa ............128 │ SSMS 600 D4  ...
  • Seite 117 1) Extraiga todas las piezas del aparato y la guía breve de la caja. 2) Retire todo el material de embalaje. 3) Limpie todas las piezas del aparato de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". │ ■ 114    SSMS 600 D4...
  • Seite 118 6 Tapa del recipiente 7 Cuchilla 8 Recipiente (con tapa/base combinada Figura C (varillas de montar): 9 Soporte de las varillas de montar 0 Varillas de montar Figura D (accesorios): q Vaso medidor (con tapa/base combinada │ SSMS 600 D4    115 ■...
  • Seite 119 Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si se producen ► errores de funcionamiento y antes de limpiar el aparato. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse ► a la intemperie. │ ■ 116    SSMS 600 D4...
  • Seite 120 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del ► aparato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica. │ SSMS 600 D4    117 ■...
  • Seite 121 Proceda siempre con cautela al vaciar el recipiente. ► ¡Las cuchillas están muy afiladas! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. │ ■ 118    SSMS 600 D4...
  • Seite 122 7, el recipiente 8 y la tapa del reci- piente 6, podrá picar hierbas o triturar alimentos más duros. Recomendamos utilizar la picadora durante 1 minuto por vez como máximo y dejar que se enfríe. │ SSMS 600 D4    119 ■...
  • Seite 123 Introduzca los alimentos que desee procesar en el recipiente 8. ■ INDICACIÓN Llene siempre el recipiente 8 solo hasta la marca MAX. De lo contrario, ► el aparato no funcionará de forma óptima. │ ■ 120    SSMS 600 D4...
  • Seite 124 Al pulsar el botón Turbo 3, trabajará inmediatamente con la velocidad máxima de procesamiento. 4) Si desea finalizar el procesamiento de los alimentos, basta con que suelte el botón apretado 2/3. │ SSMS 600 D4    121 ■...
  • Seite 125 Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 7 extremadamente afila- da. Vuelva a montar la picadora tras su uso y limpieza para no dañarse con la cuchilla 7 suelta. Guarde la cuchilla 7 fuera del alcance de los niños. │ ■ 122    SSMS 600 D4...
  • Seite 126 Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. │ SSMS 600 D4    123 ■...
  • Seite 127 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 124    SSMS 600 D4...
  • Seite 128 3) Lave el perejil, agítelo para secarlo y retire los tallos. Corte el perejil en trozos grandes y añádalo al puré. Procéselo todo con la batidora de mano 5 durante 1 minuto aproximadamente. Condimente con sal, pimienta y nuez moscada rallada. │ SSMS 600 D4    125 ■...
  • Seite 129 3) Condimente el puré con zumo de naranja, vino blanco, azúcar, sal y pimienta para que el puré tenga un sabor entre picante y dulce con un punto equi- librado de amargo y salado. │ ■ 126    SSMS 600 D4...
  • Seite 130 2) Meta la mezcla en la nevera hasta que se enfríe completamente y se solidifi- que. 3) Antes de servirla, bátala con las varillas de montar 0 para que quede cre- mosa. Consejo: queda muy rica servida con frutas frescas. │ SSMS 600 D4    127 ■...
  • Seite 131 Turbo 3. 2) Vierta el aceite lentamente con un chorro fino y uniforme (durante aprox. 1 minuto) para que el aceite ligue los otros ingredientes. 3) Para finalizar, condimente con sal y pimienta al gusto. │ ■ 128    SSMS 600 D4...
  • Seite 132 Mayonnaise ............144 │ SSMS 600 D4  ...
  • Seite 133 Hakker (kniv og skål med kombineret låg/fod) ▯ Kvikvejledning 1) Tag alle produktets dele og kvikvejledningen ud af kassen. 2) Fjern alt emballeringsmaterialet. 3) Rengør alle apparatets dele som beskrevet i kapitlet „Rengøring“. │ ■ 130    SSMS 600 D4...
  • Seite 134 4 Motordel 5 Stavblender Figur B (hakker): 6 Låg til skålen 7 Kniv 8 Skål (med kombineret låg/fod Figur C (piskeris): 9 Piskerisholder 0 Piskeris Figur D (tilbehør): q Målebæger (med kombineret låg/fod │ SSMS 600 D4    131 ■...
  • Seite 135 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz an. Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du ► rengør produktet. Apparatet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges ► udendørs. │ ■ 132    SSMS 600 D4...
  • Seite 136 Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er ► beskrevet i denne vejledning. Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader! │ SSMS 600 D4    133 ■...
  • Seite 137 Ved misbrug af produktet er der fare for personskader! ► OBS! MATERIELLE SKADER! Lad ikke blenderen stå i en varm gryde på kogepladen, hvis ► du ikke bruger den. │ ■ 134    SSMS 600 D4...
  • Seite 138 Montering ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Sæt først stikket i stikkontakten, når stavblenderen er samlet. BEMÆRK ► Før stavblenderen bruges første gang, skal alle delene rengøres som beskre- vet i kapitlet ”Rengøring”. │ SSMS 600 D4    135 ■...
  • Seite 139 Tag låget til skålen 6 og motordelen 4 af, og tag eventuelt kniven 7 forsigtigt ud. Løsn foden til skålen 8, og sæt den på skålen 8. │ ■ 136    SSMS 600 D4...
  • Seite 140 4) Slip kontakten 2/3, når du er færdig med at blende fødevarerne. BEMÆRK Hvis der opstår usædvanlige lyde som pibelyde eller lignende under brug, skal du smøre stavblenderen 5 drivaksel med en smule neutral madolie. │ SSMS 600 D4    137 ■...
  • Seite 141 7. Sørg for, at børn ikke kan få adgang til kniven 7. BEMÆRK Målebægeret q med kombineret låg/fod , piskeriset 0, skålen 8 og kniven 7 kan vaskes i opvaskemaskinen. med kombineret låg/fod │ ■ 138    SSMS 600 D4...
  • Seite 142 Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstil- fælde til det lokale bortskaffelsessted. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. │ SSMS 600 D4    139 ■...
  • Seite 143 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 374147_2104 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 140    SSMS 600 D4...
  • Seite 144 3) Vask persillen, ryst den tør og fjern stilkene. Riv persillen i grove stykker, og tilsæt den til suppen. Purer det hele i ca. 1 minut med stavblenderen 5. Smag til med salt og peber og revet muskatnød. │ SSMS 600 D4    141 ■...
  • Seite 145 Tilsæt kokosmælk, indtil suppen har en cremet konsistens. 3) Smag suppen til med appelsinsaft, sukker, salt og peber, så den har en afbalanceret sur-saltet smag ud over den stærke smag. │ ■ 142    SSMS 600 D4...
  • Seite 146 6) Varm op til moderat temperatur, og lad det koge i ca. 2-3 minutter, og rør godt rundt hele tiden. 7) Server marmeladen straks, eller hæld den i et glas med skruelåg, og luk det │ SSMS 600 D4    143 ■...
  • Seite 147 3. 2) Tilsæt olien i en ensartet, tynd stråle (i løbet af ca. 1 minut), så olien piskes sammen med de andre ingredienser. 3) Tilsæt til sidst salt og peber efter smag. │ ■ 144    SSMS 600 D4...
  • Seite 148 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 09 / 2021 ·...