Seite 1
KURZANLEITUNG SHORT MANUAL STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET SOSMS 600 E5 STABMIXER-SET BLENDER RĘCZNY - ZESTAW Kurzanleitung Skrócona instrukcja obsługi TYČOVÝ MIXÉR TYČOVÝ MIXÉR Stručný návod Krátky návod ŠTAPNI MIKSER ПАСАТОР Kratke upute za uporabu Кратко ръководство IAN 425056‒2301...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Seite 4
Mayonnaise ............14 │ 1 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 5
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel Service). │ ■ 2 SOSMS 600 E5...
Seite 6
Den Mixfuß 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen 7 nach 3 Minuten Betrieb ca. 6 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen! │ 3 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 7
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. │ ■ 4 SOSMS 600 E5...
Seite 8
Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind ► extrem scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. ► │ 5 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 9
Setzen Sie den Mixfuß 5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf das ■ weist. Drehen Sie den Mixfuß 5, bis der Pfeil am Motorblock 4 Symbol auf das Symbol weist. │ ■ 6 SOSMS 600 E5...
Seite 10
Mit Drücken der Turbotaste 3 steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung. 4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein- 2/3 los. fach die gedrückte Taste │ 7 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 11
Suppen, Soßen ¹ Shakes, Milchgeträn- 100–1000 ml 60 Sek. ¹ Creme 250 ml 70–90 Sek. Eischnee 4 Eier 120 Sek. ¹ Stellen Sie die Geschwindigkeit je nach der von Ihnen gewünschten Konsistenz ein. │ ■ 8 SOSMS 600 E5...
Seite 12
Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem norma- len Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel- stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. │ 9 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 13
Tel.: 0800 1528 352 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de IAN 425056‒2301 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ ■ 10 SOSMS 600 E5...
Seite 14
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Mixfuß 5 für etwa 1 Mi- nute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken. │ 11 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 15
Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat. 3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat. │ ■ 12 SOSMS 600 E5...
Seite 16
Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren. 2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen. 3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 7 cremig aufrühren. Tipp: Dazu schmecken frische Früchte. │ 13 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 17
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet. 3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. │ ■ 14 SOSMS 600 E5...
Seite 19
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. ► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis). │ ■ 16 SOSMS 600 E5...
Seite 20
Po 1 minucie pracy należy pozostawić blender 5 na ok. 2 minuty w celu jego schłodzenia. Po 3 minutach pracy należy pozostawić trzepaczkę do piany 7 na ok. 6 minuty w celu jej schłodzenia. W przypadku przekroczenia tych czasów pracy może dojść do uszkodzenia urządzenia wskutek przegrzania! │ 17 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 21
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ► zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. │ ■ 18 SOSMS 600 E5...
Seite 22
Mikser należy czyścić bardzo ostrożnie. Noże są bardzo ostre! ► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło- ► żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego ► użycia urządzenia. │ 19 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 23
Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne. Załóż blender 5 na blok silnika 4 tak, by strzałka była skierowana na ■ . Obracaj blenderem 5 dotąd, aż strzałka na bloku silnika 4 symbol będzie skierowana na symbol │ ■ 20 SOSMS 600 E5...
Seite 24
3) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik Turbo 3, by przygotować produkty spo- żywcze ze zwiększoną prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo 3 od razu jest dostępna maksymalna prędkość pracy. 4) Po zakończeniu przetwarzania żywności, po prostu puść wciśnięty przełącz- 2/3. │ 21 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 25
100–400 ml 60 sek. ¹ sosy Szejki, napoje 100–1000 ml 60 sek. mleczne ¹ Krem 250 ml 70‒90 sek. Piana z białka 4 jajka 120 sek. ¹ Ustawić prędkość w zależności od potrzebnej konsystencji. │ ■ 22 SOSMS 600 E5...
Seite 26
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. │ 23 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 27
(bezpłatne połączenia z telefonów stacjonarnych i komórkowych) E-Mail: kontakt@kaufland.pl IAN 425056‒2301 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 24 SOSMS 600 E5...
Seite 28
3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową. │ 25 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 29
3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak. │ ■ 26 SOSMS 600 E5...
Seite 30
5) Dodać opakowanie cukru żelującego bez gotowania i dokładnie zmiksować blenderem 5 przez 45 – 60 sekund. W razie większych kawałków truskawek, całość miksować 2 minutach i następnie dalej rozdrabniać przez 60 sekund. 6) Przecier owocowy podać lub wlać do słoika i zamknąć. │ 27 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 31
7 pionowo w pojemniku i naciśnij przełącznik Turbo 3. 2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami. 3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku. │ ■ 28 SOSMS 600 E5...
Seite 33
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis). │ ■ 30 SOSMS 600 E5...
Seite 34
Nechte tyčový mixér 5 po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte šlehací metlu 7 po 3 minutách provozu vychladnout asi 6 minuty. Pokud tyto provozní doby překročíte, může přehřátí způsobit poškození přístroje! │ 31 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 35
Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. V tako- ► vém případě není zaručena bezpečnost a záruka zaniká. Blok motoru tyčového mixéru v žádném případě nepo- nořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru. │ ■ 32 SOSMS 600 E5...
Seite 36
Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré! ► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demon- ► táží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí ► zranění. │ 33 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 37
Nůž je extrémně ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. Nasaďte tyčový mixér 5 na blok motoru 4 tak, aby šipka ukazovala na ■ . Otáčejte tyčovým mixérem 5, dokud neukazuje šipka na bloku symbol motoru 4 na symbol │ ■ 34 SOSMS 600 E5...
Seite 38
3) Chcete-li zpracovat potraviny vysokou rychlostí, podržte stisknutý turbo- spínač 3. Po stisknutí tlačítka turbo 3 je Vám ihned k dispozici maximální rychlost zpracování. 4) Po dokončení zpracování potravin jednoduše uvolněte stisknutý spínač 2/3. │ 35 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 39
30‒60 s ¹ dětská výživa, 100–400 ml 60 s polévky, omáčky ¹ koktejly, mléčné 100–1000 ml 60 s nápoje ¹ krém 250 ml 70‒90 s sníh z bílků 4 vejce 120 s ¹ Rychlost nastavte podle vámi požadované konzistence. │ ■ 36 SOSMS 600 E5...
Seite 40
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a za- jistěte odbornou likvidaci přístroje. Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní údaje, jste před odevzdáním pří- stroje odpovědní za jejich vymazání. │ 37 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 41
Tel.: 800 165894 (bezplatně z české pevné a mobilní sítě) E-Mail: kontakt@kaufland.cz IAN 425056‒2301 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 38 SOSMS 600 E5...
Seite 42
3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem 5 po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem. │ 39 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 43
5. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence. 3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť. │ ■ 40 SOSMS 600 E5...
Seite 44
Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi. 2) Vše nechte v ledničce úplně vychladnout a ztuhnout. 3) Před podáváním prošlehejte šlehačem na sníh 7. Tip: Nejlépe k pomazánce chutná čerstvé ovoce. │ 41 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 45
šejkru a stiskněte spínač Turbo 3. 2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty) tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami. 3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem. │ ■ 42 SOSMS 600 E5...
Seite 47
3) Všetky diely prístroja vyčistite postupom opísaným v kapitole „Čistenie“. UPOZORNENIE ► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 44 SOSMS 600 E5...
Seite 48
Tyčový mixér 5 nechajte po 1 minúte prevádzky ochladiť cca 2 minúty. Šľahaciu metličku 7 nechajte po 3 minútach prevádzky ochladiť cca 6 minúty. V prípade prekročenia týchto časov prevádzky môže dôjsť k poškodeniu prístro- ja v dôsledku prehriatia! │ 45 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 49
Kryt bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať. ► V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. Blok motora tyčového mixéra v žiadnom prípade nepo- nárajte do tekutín a zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora. │ ■ 46 SOSMS 600 E5...
Seite 50
► ostré! Nože sú extrémne ostré! Pri chýbajúcom dozore a pred ► montážou, demontážou alebo čistením sa musí prístroj vždy odpojiť od siete. V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpe- ► čenstvo zranenia. │ 47 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 51
Nôž je mimoriadne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne. Nasaďte ručný mixér 5 na blok motora 4 tak, aby šípka ukazovala na ■ . Otočte ručný mixér 5, až bude šípka na bloku motora 4 symbol ukazovať na symbol │ ■ 48 SOSMS 600 E5...
Seite 52
3) Podržte spínač turbo 3, stlačený, ak sa majú potraviny spracovať vysokými otáčkami. Pri stlačení spínača turbo 3 máte okamžite k dispozícii maximálne otáčky. 2/3 jednoducho pustite. 4) Po spracovaní potravín stlačený spínač │ 49 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 53
60 s polievky, omáčky ¹ Kokteily, mliečne 100 – 1000 ml 60 s nápoje ¹ Krém 250 ml 70 – 90 s Sneh 4 vajcia 120 s ¹ Nastavte rýchlosť podľa želanej konzistencie. │ ■ 50 SOSMS 600 E5...
Seite 54
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. Pokiaľ váš starý prístroj obsahuje osobné údaje, máte zodpovednosť vymazať ich skôr, ako ho odovzdáte. │ 51 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 55
Tel.: 0800 152835 (bezplatne z pevnej aj mobilnej siete) E-Mail: info@kaufland.sk IAN 425056‒2301 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 52 SOSMS 600 E5...
Seite 56
3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom 5 všetko pomixujeme asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom. │ 53 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 57
Mixérom 5 všetko dohladka rozmixujeme. Pritom pridáme toľko kokosového mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu. 5) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť. │ ■ 54 SOSMS 600 E5...
Seite 58
45 – 60 sekúnd. Ak ešte zostanú väčšie kúsky ovocia, necháme 2 minútach odstáť a potom znova pomixujeme 60 sekúnd. 6) Podávame hneď alebo dáme nátierku do skleného pohára so skrutkovacím vekom a dobre uzatvoríme. │ 55 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 59
3. 2) Pomaly pridávame olej rovnomerne tenkým prúdom (v priebehu asi 1 minúty), aby sa dobre spojil s ostatnými surovinami. 3) Nakoniec pridáme soľ a korenie podľa chuti. │ ■ 56 SOSMS 600 E5...
Seite 61
Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i ustanovite, da li postoje vidljiva oštećenja. ► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uslijed oskudnog pakiranja ili transpor- tnih oštećenja obratite se dežurnoj telefonskoj liniji servisa za kupce (vidi poglavlje Servis). │ ■ 58 SOSMS 600 E5...
Seite 62
Štapni mikser 5 nakon 1 minute rada ostavite da se ohladi oko 2 minute. Metlicu za bjelanjak 7 nakon 3 minute rada ostavite da se ohladi oko 6 minute. Ako se prekorače ova vremena rada, pregrijavanje može uzrokovati oštećenje uređaja! │ 59 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 63
U tom slučaju sigurnost više nije zajamčena i jamstvo prestaje važiti. Blok motora štapnog miksera ne smijete uranjati u tekućine i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka motora. Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda! │ ■ 60 SOSMS 600 E5...
Seite 64
Uređaj čistite uz krajnji oprez. Noževi su krajnje oštri! ► Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i ► rastavljanja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice. U slučaju zloupotrebe uređaja postoji opasnost od ► ozljeđivanja. │ 61 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 65
Nož je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime. Postavite štapni mikser 5 na blok motora 4, tako da strelica pokazuje na ■ . Okrenite štapni mikser 5, sve dok strelica na bloku motora 4 simbol bude usmjerena prema simbolu │ ■ 62 SOSMS 600 E5...
Seite 66
1 u smjer „Min“, ako brzinu želite smanjiti. 3) Držite turbo-prekidač 3, da biste namirnice prerađivali velikom brzinom. Pritiskanjem turbo-prekidača 3 trenutno Vam na raspolaganju stoji maksimalna brzina prerade. 4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti prekidač 2/3. │ 63 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 67
60 s juhe, umaci ¹ Shake, mliječni 100–1000 ml 60 s napitci ¹ Krema 250 ml 70–90 s Snijeg od 4 jaja 120 s bjelanjaka ¹ Brzinu postavite ovisno o konzistenciji koju želite postići. │ ■ 64 SOSMS 600 E5...
Seite 68
To je zbrinjavanje za vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite ure- đaj na ispravan način. Ako vaš stari uređaj sadrži osobne podatke, sami ste odgovorni za njihovo brisa- nje prije nego uređaj vratite. │ 65 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 69
20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 223223 (besplatno iz hrvatske fiksne ili mobilne mreže) E-Mail: kontakt@kaufland.hr IAN 425056‒2301 Proizvođač KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ ■ 66 SOSMS 600 E5...
Seite 70
3) Peršin operite, protresite da se osuši i odstranite peteljke. Peršin razdvojite u velike komade i dodajte u juhu. Sve zajedno sa štapnim mikserom 5 pirirajte približno 1 minutu. Po ukusu dodajte soli, papra i naribanog muskatovog oraha. │ 67 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 71
3) Juhi dodajte sok od naranče, bijelo vino, šećer, sol i papar, tako da juha osim ljutine ima i slatki okus, te istančanu kiselkasto-slanu nijansu. │ ■ 68 SOSMS 600 E5...
Seite 72
45 – 60 sekundi temeljito miksajte. Ukoliko ostanu još veći komadi plodova, masu ostavite 2 minute da stojii nakon toga ponovo 60 sekundi pirirajte. 6) Dobivenu masu odmah konzumirajte ili voćni namaz napunite u staklenku sa zavrtnim zatvaračem i zatvorite. │ 69 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 73
7 držite uspravno u posudi i pritisnite turbo-prekidač 3. 2) Ulje ravnomjernim tankim mlazom polako (u roku od ca. 1 minuta) dodajte, tako da se ulje poveže sa ostalim sastojcima. 3) Na koncu prema ukusu začinite sa soli i paprom. │ ■ 70 SOSMS 600 E5...
Seite 75
3) Почистете всички части на уреда съгласно описанието в глава „Почистване“. УКАЗАНИЕ ► Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети, получени при транспортирането, се обърнете към сервиза (вж. глава Сервиз). │ ■ 72 SOSMS 600 E5...
Seite 76
След 1 минута работа оставете пасатора 5 да се охлади за около 2 минути. След 3 минути работа оставете телта за разбиване 7 да се охлади за около 6 минути. При превишаване на тези времена на работа са възможни повреди по уреда поради прегряване! │ 73 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 77
Уредът и неговият захранващ кабел трябва да се държат ► далече от деца. Не трябва да отваряте корпуса на блока на двигателя ► на пасатора. В противен случай безопасността не е гарантирана и гаранцията отпада. │ ■ 74 SOSMS 600 E5...
Seite 78
Почиствайте уреда много внимателно. Ножът е изключи- ► телно остър! Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато не е под ► наблюдение и преди сглобяване, разглобяване или почистване. При неправилна употреба на уреда съществува опасност ► от нараняване. │ 75 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 79
Ножът е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него. Поставете пасатора 5 на блока на двигателя 4 така, че стрелката да ■ . Завъртете пасатора 5 така, че стрелката на сочи към символа блока на двигателя 4 да сочи към символа │ ■ 76 SOSMS 600 E5...
Seite 80
3) Задръжте натиснат превключвателя Turbo 3 за обработка на храни- телните продукти с висока скорост. След натискане на превключвателя Turbo 3 веднага разполагате с максималната скорост на обработка. 4) Когато приключите обработката на хранителните продукти, просто 2/3. отпуснете натиснатия превключвател │ 77 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 81
¹ Шейкове, млечни 100 – 1000 ml 60 s напитки ¹ Крем 250 ml 70 ‒ 90 s Белтъци на сняг 4 яйца 120 s ¹ Настройте скоростта според желаната от вас консистенция. │ ■ 78 SOSMS 600 E5...
Seite 82
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата. В случай че вашият излязъл от употреба уред съдържа лични данни, вие носите отговорност за изтриването им, преди да го върнете. │ 79 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 83
Тел.: 0800 12220 (безплатно от цялата страна) Е-мейл: info@kaufland.bg IAN 425056‒2301 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com │ ■ 80 SOSMS 600 E5...
Seite 84
3) Измийте и изтръскайте магданоза и отстранете дръжките. Накъсайте магданоза на едро и го прибавете към супата. Пюрирайте всичко с пасатора 5 за около 1 минута. Овкусете със сол, черен пипер и настъргано индийско орехче. │ 81 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 85
При това добавете толкова кокосово мляко, че супата да придобие подходящата, нежна кремообразна консистенция. 3) Овкусете супата с портокалов сок, бяло вино, захар, сол и черен пипер, така че супата да има пикантна и същевременно сладка и балансирана кисело-солена нотка. │ ■ 82 SOSMS 600 E5...
Seite 86
ванилова шушулка и я разбъркайте в сместа. 2) Оставете в хладилник да се охлади напълно и да се втвърди. 3) Преди сервиране разбъркайте на крем с телта за разбиване 7. Съвет: Сервирайте с пресни плодове. │ 83 ■ SOSMS 600 E5...
Seite 87
разбиване 7 вертикално в съда и натиснете превключвателя Turbo 3. 2) Бавно (в рамките на около 1 минута) добавете олиото на равномерна тънка струя, така че олиото да се свърже с другите продукти. 3) Накрая подправете със сол и черен пипер на вкус. │ ■ 84 SOSMS 600 E5...
Seite 88
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Stan informacji · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 01/ 2023 · Ident.-No.: SOSMS600E5-012023-1 IAN 425056‒2301...