Herunterladen Diese Seite drucken
Switch ON SOSMS 600 E5 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SOSMS 600 E5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET SOSMS 600 E5
STABMIXER-SET
Kurzanleitung
TYČOVÝ MIXÉR
Stručný návod
ŠTAPNI MIKSER
Kratke upute za uporabu
IAN 425056‒2301
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Skrócona instrukcja obsługi
TYČOVÝ MIXÉR
Krátky návod
ПАСАТОР
Кратко ръководство
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON SOSMS 600 E5

  • Seite 1 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET SOSMS 600 E5 STABMIXER-SET BLENDER RĘCZNY - ZESTAW Kurzanleitung Skrócona instrukcja obsługi TYČOVÝ MIXÉR TYČOVÝ MIXÉR Stručný návod Krátky návod ŠTAPNI MIKSER ПАСАТОР Kratke upute za uporabu Кратко ръководство IAN 425056‒2301...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4 Mayonnaise ............14   │  1 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 5 ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel Service). │ ■ 2    SOSMS 600 E5...
  • Seite 6 Den Mixfuß 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen 7 nach 3 Minuten Betrieb ca. 6 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen!   │  3 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 7 Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. │ ■ 4    SOSMS 600 E5...
  • Seite 8 Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind ► extrem scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. ►   │  5 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 9 Setzen Sie den Mixfuß 5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf das ■ weist. Drehen Sie den Mixfuß 5, bis der Pfeil am Motorblock 4 Symbol auf das Symbol weist. │ ■ 6    SOSMS 600 E5...
  • Seite 10 Mit Drücken der Turbotaste 3 steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung. 4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein- 2/3 los. fach die gedrückte Taste   │  7 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 11 Suppen, Soßen ¹ Shakes, Milchgeträn- 100–1000 ml 60 Sek. ¹ Creme 250 ml 70–90 Sek. Eischnee 4 Eier 120 Sek. ¹ Stellen Sie die Geschwindigkeit je nach der von Ihnen gewünschten Konsistenz ein. │ ■ 8    SOSMS 600 E5...
  • Seite 12 Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem norma- len Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel- stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.   │  9 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 13 Tel.: 0800 1528 352 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de IAN 425056‒2301 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ ■ 10    SOSMS 600 E5...
  • Seite 14 3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Mixfuß 5 für etwa 1 Mi- nute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.   │  11 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 15 Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat. 3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat. │ ■ 12    SOSMS 600 E5...
  • Seite 16 Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren. 2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen. 3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 7 cremig aufrühren. Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.   │  13 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 17 2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet. 3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. │ ■ 14    SOSMS 600 E5...
  • Seite 18 Majonez ............. . 28   │  15 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 19 Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. ► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis). │ ■ 16    SOSMS 600 E5...
  • Seite 20 Po 1 minucie pracy należy pozostawić blender 5 na ok. 2 minuty w celu jego schłodzenia. Po 3 minutach pracy należy pozostawić trzepaczkę do piany 7 na ok. 6 minuty w celu jej schłodzenia. W przypadku przekroczenia tych czasów pracy może dojść do uszkodzenia urządzenia wskutek przegrzania!   │  17 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 21 Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ► zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. │ ■ 18    SOSMS 600 E5...
  • Seite 22 Mikser należy czyścić bardzo ostrożnie. Noże są bardzo ostre! ► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło- ► żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego ► użycia urządzenia.   │  19 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 23 Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne. Załóż blender 5 na blok silnika 4 tak, by strzałka była skierowana na ■ . Obracaj blenderem 5 dotąd, aż strzałka na bloku silnika 4 symbol będzie skierowana na symbol │ ■ 20    SOSMS 600 E5...
  • Seite 24 3) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik Turbo 3, by przygotować produkty spo- żywcze ze zwiększoną prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo 3 od razu jest dostępna maksymalna prędkość pracy. 4) Po zakończeniu przetwarzania żywności, po prostu puść wciśnięty przełącz- 2/3.   │  21 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 25 100–400 ml 60 sek. ¹ sosy Szejki, napoje 100–1000 ml 60 sek. mleczne ¹ Krem 250 ml 70‒90 sek. Piana z białka 4 jajka 120 sek. ¹ Ustawić prędkość w zależności od potrzebnej konsystencji. │ ■ 22    SOSMS 600 E5...
  • Seite 26 Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.   │  23 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 27 (bezpłatne połączenia z telefonów stacjonarnych i komórkowych) E-Mail: kontakt@kaufland.pl IAN 425056‒2301 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 24    SOSMS 600 E5...
  • Seite 28 3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową.   │  25 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 29 3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak. │ ■ 26    SOSMS 600 E5...
  • Seite 30 5) Dodać opakowanie cukru żelującego bez gotowania i dokładnie zmiksować blenderem 5 przez 45 – 60 sekund. W razie większych kawałków truskawek, całość miksować 2 minutach i następnie dalej rozdrabniać przez 60 sekund. 6) Przecier owocowy podać lub wlać do słoika i zamknąć.   │  27 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 31 7 pionowo w pojemniku i naciśnij przełącznik Turbo 3. 2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami. 3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku. │ ■ 28    SOSMS 600 E5...
  • Seite 32 Majonéza ............. 42   │  29 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 33 3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis). │ ■ 30    SOSMS 600 E5...
  • Seite 34 Nechte tyčový mixér 5 po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte šlehací metlu 7 po 3 minutách provozu vychladnout asi 6 minuty. Pokud tyto provozní doby překročíte, může přehřátí způsobit poškození přístroje!   │  31 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 35 Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. V tako- ► vém případě není zaručena bezpečnost a záruka zaniká. Blok motoru tyčového mixéru v žádném případě nepo- nořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru. │ ■ 32    SOSMS 600 E5...
  • Seite 36 Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré! ► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demon- ► táží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí ► zranění.   │  33 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 37 Nůž je extrémně ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. Nasaďte tyčový mixér 5 na blok motoru 4 tak, aby šipka ukazovala na ■ . Otáčejte tyčovým mixérem 5, dokud neukazuje šipka na bloku symbol motoru 4 na symbol │ ■ 34    SOSMS 600 E5...
  • Seite 38 3) Chcete-li zpracovat potraviny vysokou rychlostí, podržte stisknutý turbo- spínač 3. Po stisknutí tlačítka turbo 3 je Vám ihned k dispozici maximální rychlost zpracování. 4) Po dokončení zpracování potravin jednoduše uvolněte stisknutý spínač 2/3.   │  35 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 39 30‒60 s ¹ dětská výživa, 100–400 ml 60 s polévky, omáčky ¹ koktejly, mléčné 100–1000 ml 60 s nápoje ¹ krém 250 ml 70‒90 s sníh z bílků 4 vejce 120 s ¹ Rychlost nastavte podle vámi požadované konzistence. │ ■ 36    SOSMS 600 E5...
  • Seite 40 Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a za- jistěte odbornou likvidaci přístroje. Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní údaje, jste před odevzdáním pří- stroje odpovědní za jejich vymazání.   │  37 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 41 Tel.: 800 165894 (bezplatně z české pevné a mobilní sítě) E-Mail: kontakt@kaufland.cz IAN 425056‒2301 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 38    SOSMS 600 E5...
  • Seite 42 3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem 5 po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem.   │  39 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 43 5. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence. 3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť. │ ■ 40    SOSMS 600 E5...
  • Seite 44 Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi. 2) Vše nechte v ledničce úplně vychladnout a ztuhnout. 3) Před podáváním prošlehejte šlehačem na sníh 7. Tip: Nejlépe k pomazánce chutná čerstvé ovoce.   │  41 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 45 šejkru a stiskněte spínač Turbo 3. 2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty) tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami. 3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem. │ ■ 42    SOSMS 600 E5...
  • Seite 46 Majonéza ............. 56   │  43 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 47 3) Všetky diely prístroja vyčistite postupom opísaným v kapitole „Čistenie“. UPOZORNENIE ► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 44    SOSMS 600 E5...
  • Seite 48 Tyčový mixér 5 nechajte po 1 minúte prevádzky ochladiť cca 2 minúty. Šľahaciu metličku 7 nechajte po 3 minútach prevádzky ochladiť cca 6 minúty. V prípade prekročenia týchto časov prevádzky môže dôjsť k poškodeniu prístro- ja v dôsledku prehriatia!   │  45 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 49 Kryt bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať. ► V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. Blok motora tyčového mixéra v žiadnom prípade nepo- nárajte do tekutín a zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora. │ ■ 46    SOSMS 600 E5...
  • Seite 50 ► ostré! Nože sú extrémne ostré! Pri chýbajúcom dozore a pred ► montážou, demontážou alebo čistením sa musí prístroj vždy odpojiť od siete. V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpe- ► čenstvo zranenia.   │  47 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 51 Nôž je mimoriadne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne. Nasaďte ručný mixér 5 na blok motora 4 tak, aby šípka ukazovala na ■ . Otočte ručný mixér 5, až bude šípka na bloku motora 4 symbol ukazovať na symbol │ ■ 48    SOSMS 600 E5...
  • Seite 52 3) Podržte spínač turbo 3, stlačený, ak sa majú potraviny spracovať vysokými otáčkami. Pri stlačení spínača turbo 3 máte okamžite k dispozícii maximálne otáčky. 2/3 jednoducho pustite. 4) Po spracovaní potravín stlačený spínač   │  49 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 53 60 s polievky, omáčky ¹ Kokteily, mliečne 100 – 1000 ml 60 s nápoje ¹ Krém 250 ml 70 – 90 s Sneh 4 vajcia 120 s ¹ Nastavte rýchlosť podľa želanej konzistencie. │ ■ 50    SOSMS 600 E5...
  • Seite 54 Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. Pokiaľ váš starý prístroj obsahuje osobné údaje, máte zodpovednosť vymazať ich skôr, ako ho odovzdáte.   │  51 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 55 Tel.: 0800 152835 (bezplatne z pevnej aj mobilnej siete) E-Mail: info@kaufland.sk IAN 425056‒2301 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 52    SOSMS 600 E5...
  • Seite 56 3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom 5 všetko pomixujeme asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom.   │  53 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 57 Mixérom 5 všetko dohladka rozmixujeme. Pritom pridáme toľko kokosového mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu. 5) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť. │ ■ 54    SOSMS 600 E5...
  • Seite 58 45 – 60 sekúnd. Ak ešte zostanú väčšie kúsky ovocia, necháme 2 minútach odstáť a potom znova pomixujeme 60 sekúnd. 6) Podávame hneď alebo dáme nátierku do skleného pohára so skrutkovacím vekom a dobre uzatvoríme.   │  55 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 59 3. 2) Pomaly pridávame olej rovnomerne tenkým prúdom (v priebehu asi 1 minúty), aby sa dobre spojil s ostatnými surovinami. 3) Nakoniec pridáme soľ a korenie podľa chuti. │ ■ 56    SOSMS 600 E5...
  • Seite 60 Majoneza ............. 70   │  57 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 61 Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i ustanovite, da li postoje vidljiva oštećenja. ► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uslijed oskudnog pakiranja ili transpor- tnih oštećenja obratite se dežurnoj telefonskoj liniji servisa za kupce (vidi poglavlje Servis). │ ■ 58    SOSMS 600 E5...
  • Seite 62 Štapni mikser 5 nakon 1 minute rada ostavite da se ohladi oko 2 minute. Metlicu za bjelanjak 7 nakon 3 minute rada ostavite da se ohladi oko 6 minute. Ako se prekorače ova vremena rada, pregrijavanje može uzrokovati oštećenje uređaja!   │  59 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 63 U tom slučaju sigurnost više nije zajamčena i jamstvo prestaje važiti. Blok motora štapnog miksera ne smijete uranjati u tekućine i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka motora. Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda! │ ■ 60    SOSMS 600 E5...
  • Seite 64 Uređaj čistite uz krajnji oprez. Noževi su krajnje oštri! ► Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i ► rastavljanja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice. U slučaju zloupotrebe uređaja postoji opasnost od ► ozljeđivanja.   │  61 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 65 Nož je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime. Postavite štapni mikser 5 na blok motora 4, tako da strelica pokazuje na ■ . Okrenite štapni mikser 5, sve dok strelica na bloku motora 4 simbol bude usmjerena prema simbolu │ ■ 62    SOSMS 600 E5...
  • Seite 66 1 u smjer „Min“, ako brzinu želite smanjiti. 3) Držite turbo-prekidač 3, da biste namirnice prerađivali velikom brzinom. Pritiskanjem turbo-prekidača 3 trenutno Vam na raspolaganju stoji maksimalna brzina prerade. 4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti prekidač 2/3.   │  63 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 67 60 s juhe, umaci ¹ Shake, mliječni 100–1000 ml 60 s napitci ¹ Krema 250 ml 70–90 s Snijeg od 4 jaja 120 s bjelanjaka ¹ Brzinu postavite ovisno o konzistenciji koju želite postići. │ ■ 64    SOSMS 600 E5...
  • Seite 68 To je zbrinjavanje za vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite ure- đaj na ispravan način. Ako vaš stari uređaj sadrži osobne podatke, sami ste odgovorni za njihovo brisa- nje prije nego uređaj vratite.   │  65 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 69 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 223223 (besplatno iz hrvatske fiksne ili mobilne mreže) E-Mail: kontakt@kaufland.hr IAN 425056‒2301 Proizvođač KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ ■ 66    SOSMS 600 E5...
  • Seite 70 3) Peršin operite, protresite da se osuši i odstranite peteljke. Peršin razdvojite u velike komade i dodajte u juhu. Sve zajedno sa štapnim mikserom 5 pirirajte približno 1 minutu. Po ukusu dodajte soli, papra i naribanog muskatovog oraha.   │  67 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 71 3) Juhi dodajte sok od naranče, bijelo vino, šećer, sol i papar, tako da juha osim ljutine ima i slatki okus, te istančanu kiselkasto-slanu nijansu. │ ■ 68    SOSMS 600 E5...
  • Seite 72 45 – 60 sekundi temeljito miksajte. Ukoliko ostanu još veći komadi plodova, masu ostavite 2 minute da stojii nakon toga ponovo 60 sekundi pirirajte. 6) Dobivenu masu odmah konzumirajte ili voćni namaz napunite u staklenku sa zavrtnim zatvaračem i zatvorite.   │  69 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 73 7 držite uspravno u posudi i pritisnite turbo-prekidač 3. 2) Ulje ravnomjernim tankim mlazom polako (u roku od ca. 1 minuta) dodajte, tako da se ulje poveže sa ostalim sastojcima. 3) Na koncu prema ukusu začinite sa soli i paprom. │ ■ 70    SOSMS 600 E5...
  • Seite 74 Майонеза ............. 84   │  71 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 75 3) Почистете всички части на уреда съгласно описанието в глава „Почистване“. УКАЗАНИЕ ► Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети, получени при транспортирането, се обърнете към сервиза (вж. глава Сервиз). │ ■ 72    SOSMS 600 E5...
  • Seite 76 След 1 минута работа оставете пасатора 5 да се охлади за около 2 минути. След 3 минути работа оставете телта за разбиване 7 да се охлади за около 6 минути. При превишаване на тези времена на работа са възможни повреди по уреда поради прегряване!   │  73 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 77 Уредът и неговият захранващ кабел трябва да се държат ► далече от деца. Не трябва да отваряте корпуса на блока на двигателя ► на пасатора. В противен случай безопасността не е гарантирана и гаранцията отпада. │ ■ 74    SOSMS 600 E5...
  • Seite 78 Почиствайте уреда много внимателно. Ножът е изключи- ► телно остър! Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато не е под ► наблюдение и преди сглобяване, разглобяване или почистване. При неправилна употреба на уреда съществува опасност ► от нараняване.   │  75 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 79 Ножът е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него. Поставете пасатора 5 на блока на двигателя 4 така, че стрелката да ■ . Завъртете пасатора 5 така, че стрелката на сочи към символа блока на двигателя 4 да сочи към символа │ ■ 76    SOSMS 600 E5...
  • Seite 80 3) Задръжте натиснат превключвателя Turbo 3 за обработка на храни- телните продукти с висока скорост. След натискане на превключвателя Turbo 3 веднага разполагате с максималната скорост на обработка. 4) Когато приключите обработката на хранителните продукти, просто 2/3. отпуснете натиснатия превключвател   │  77 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 81 ¹ Шейкове, млечни 100 – 1000 ml 60 s напитки ¹ Крем 250 ml 70 ‒ 90 s Белтъци на сняг 4 яйца 120 s ¹ Настройте скоростта според желаната от вас консистенция. │ ■ 78    SOSMS 600 E5...
  • Seite 82 Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата. В случай че вашият излязъл от употреба уред съдържа лични данни, вие носите отговорност за изтриването им, преди да го върнете.   │  79 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 83 Тел.: 0800 12220 (безплатно от цялата страна) Е-мейл: info@kaufland.bg IAN 425056‒2301 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com │ ■ 80    SOSMS 600 E5...
  • Seite 84 3) Измийте и изтръскайте магданоза и отстранете дръжките. Накъсайте магданоза на едро и го прибавете към супата. Пюрирайте всичко с пасатора 5 за около 1 минута. Овкусете със сол, черен пипер и настъргано индийско орехче.   │  81 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 85 При това добавете толкова кокосово мляко, че супата да придобие подходящата, нежна кремообразна консистенция. 3) Овкусете супата с портокалов сок, бяло вино, захар, сол и черен пипер, така че супата да има пикантна и същевременно сладка и балансирана кисело-солена нотка. │ ■ 82    SOSMS 600 E5...
  • Seite 86 ванилова шушулка и я разбъркайте в сместа. 2) Оставете в хладилник да се охлади напълно и да се втвърди. 3) Преди сервиране разбъркайте на крем с телта за разбиване 7. Съвет: Сервирайте с пресни плодове.   │  83 ■ SOSMS 600 E5...
  • Seite 87 разбиване 7 вертикално в съда и натиснете превключвателя Turbo 3. 2) Бавно (в рамките на около 1 минута) добавете олиото на равномерна тънка струя, така че олиото да се свърже с другите продукти. 3) Накрая подправете със сол и черен пипер на вкус. │ ■ 84    SOSMS 600 E5...
  • Seite 88 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Stan informacji · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 01/ 2023 · Ident.-No.: SOSMS600E5-012023-1 IAN 425056‒2301...