Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanweisung
de
 3
Instructions for Use
en
 13
Panorama Nova S - PE/ESA
i

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Panorama Nova S-PE/ESA

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung  3 Instructions for Use  13 Panorama Nova S - PE/ESA...
  • Seite 3 Zu Ihrer Sicherheit Bedeutung der Warnzeichen Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet, um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben, Allgemeine Sicherheitshinweise die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern. Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die ...
  • Seite 4 Beschreibung Beschreibung/Verwendungszweck Die Vollmaske ist Teil einer Masken-/Helm-Kombination. Produktübersicht HINWEIS Diese Gebrauchsanweisung beschreibt die Vollmaske. Für Informationen zum Kopfschutz die zugehörige Gebrauchsan- weisung beachten. Die Vollmaske schützt Gesicht und Augen gegen aggressive Medien. Für Brillenträger lässt sich eine Maskenbrille einsetzen. Die Vollmaske wird mit zwei Masken-/Helm-Adaptern am Kopfschutz befestigt.
  • Seite 5 Gebrauch Zulassungen Die Masken-/Helm-Kombination entspricht DIN 58610. Voraussetzungen für den Gebrauch Folgende Masken-/Helm-Kombinationen sind zugelassen: Panorama Nova S/HPS  Vor dem ersten Gebrauch Folgendes sicherstellen: Die Vollmaske entspricht EN 136 CL. 3 und ist mit CE gekennzeichnet. die Passform muss richtig sein, damit z. B. einwandfreier Dichtsitz ...
  • Seite 6 Filtergeräte bei Verdacht auf Schadstoffe mit geringen Warneigen-  2. Haare aus der Stirn nach hinten streichen. Für den dichten Sitz der schaften (Geruch, Geschmack, Reizung der Augen und Atemwe- Vollmaske muss die Stirn frei sein. ge) nicht einsetzen. In diesem Fall die Gefahrenzone sofort 3.
  • Seite 7 2. Vollmaske abnehmen: WARNUNG Beide Masken-/Helm-Adapter nach hinten ziehen und vom Kopf- Einsatz nur mit dichter Masken-/Helm-Kombination antreten! schutz wegklappen. Wenn ein Lampenhalter am Helm befestigt ist und man ge- 3. Kopfschutz absetzen. gen ein Hindernis stößt, kann die Vollmaske undicht werden. 4.
  • Seite 8 Reinigung und Desinfektion Vollmaske folgendermaßen reinigen und desinfizieren: 1. Zubehör ggf. demontieren und gesondert reinigen Vollmaske nach jedem Einsatz reinigen und desinfizieren. ® 2. Alle Teile mit lauwarmem Wasser unter Zusatz von Sekusept Cleaner und einem weichen Lappen reinigen (Temperatur: max. WARNUNG 30 °C, Konzentration je nach Verschmutzungsgrad: 0,5 - 1 %) Der Maskenkörper muss so gründlich gereinigt werden, dass...
  • Seite 9 Prüfungen 4.3.4 Dichtprüfungen Die Dichtprüfung mit einem geeigneten Prüfgerät (z. B. der Testor- Vollmaske gemäß den Prüf- und Instandhaltungsintervallen prüfen. oder Quaestor-Serie) durchführen (siehe Kapitel 8 auf Seite 12). 4.3.1 Sprechmembran sichtprüfen (1) Dichtheit prüfen 1. Dichtlinie innen mit Wasser befeuchten und Vollmaske mit Sprechmembran und O-Ring müssen sauber und unbeschädigt ...
  • Seite 10 Öffnungsdruck des Ausatemventils prüfen 6. Neue Sichtscheibe zuerst in den oberen, dann in den unteren Teil der Gummifassung einsetzen. Bei Verwendung des Prüfgerätes Quaestor soll der Öffnungsdruck bei Die Mittenmarkierungen auf der Sichtscheibe sollen sich mit der konstantem Durchfluss von 10 Litern pro Minute durch die Vollmaske Naht auf dem Maskenkörper decken.
  • Seite 11 4.4.3 Ventilscheiben für Steuerventile austauschen 4.4.6 Einatemventilsitz oder -ventilscheibe austauschen 1. Alte Ventilscheiben nach innen herausziehen. 1. Einatemventilsitz mit einem Dichtringausheber an der Rundgewin- 2. Zapfen der neuen Ventilscheiben von innen in die Bohrung ste- dedichtung anheben und herausziehen. cken und in Richtung Sichtscheibe ziehen, bis der Hinterschnitt 2.
  • Seite 12 Entsorgung Benennung und Beschreibung Bestellnummer Vollmaske gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen. Ausatemventil-Prüfstopfen P/PE/ESA AG 02 770 Werkzeug Bestellliste Zange R 53 239 Benennung und Beschreibung Bestellnummer Stiftschlüssel R 26 817 Panorama Nova S – EPDM – PC – PE/ESA R 55 013 Dichtringausheber R 21 402 Zubehör...
  • Seite 13 For your safety Definitions of alert icons The following warning symbols are used in this document to mark and highlight areas of the associated warning text that require a greater General safety statements level of awareness from the user. The meanings of the symbols are as Before using this product, carefully read these Instructions for Use ...
  • Seite 14 Description Description/Intended use The full-face mask is part of a mask/helmet combination. Product overview NOTICE These instructions for use describe the full-face mask. Please read the respective instructions for use for information on the head protection. The full-face mask protects the face and eyes from hostile media. Mask spectacles are available for users who wear spectacles.
  • Seite 15 Approvals The mask/helmet combination complies with DIN 58610. Prerequisites The following mask/helmet combinations have been approved: Panorama Nova S/HPS  Prior to first use make sure that: The full-face mask complies with EN 136 CL. 3 and carries the CE the fit must be perfect, e.g.
  • Seite 16 Never enter unventilated tanks, pits, canals, etc. when wearing 4. Place the carrying strap around your neck.  filter equipment. 5. Take hold of both mask/helmet adapters, then place the upper edge of the mask against your forehead under the head protection. Do not use in oxygen-enriched atmospheres.
  • Seite 17 3. Remove head protection. WARNING 4. Dispose of the respiratory filter in accordance with the applicable Never use a mask/helmet combination that leaks! directives. The mask can start to leak if a lamp holder is attached to the helmet and the wearer knocks against an obstacle. Leakages Maintenance reduce the deployment time and may lead to the penetration of contaminants.
  • Seite 18 Cleaning and disinfection Clean and disinfect the full-face mask as follows: 1. Remove any accessories and clean them separately, if required Clean and disinfect the full-face mask after every use. ® 2. Clean all components with lukewarm water and Sekusept Cleaner with a soft cloth (temperature: max.
  • Seite 19 Tests and inspections 4.3.4 Leak tests Perform the leak test with suitable test equipment, e.g. from the Testor Inspect the mask in accordance with the inspection and maintenance or Quaestor series (see chapter 8 on page 22). intervals. (1) Checking for leak tightness 4.3.1 Visual inspection of the speech diaphragm 1.
  • Seite 20 Checking the opening pressure of the exhalation valve 8. Moisten the outside of the rubber frame and the inside of the visor frame with soapy water. If using the Quaestor test unit, the opening pressure must be at least 9. Press on the visor frame, top half first, then lower half. 4.2 mbar with a constant flow of 10 litres/minute through the mask.
  • Seite 21 4.4.3 Replacing the valve discs on the check valves 4.4.6 Replacing the inhalation valve seat or inhalation valve disc 1. Pull out the old valve disc towards the inside. 2. Insert the stud of the new disc into the hole from inside, and pull it 1.
  • Seite 22 Disposal Name and description Order Number Dispose of the product in accordance with the applicable waste Exhalation valve test plug P/PE/ESA AG 02 770 disposal regulations. Tools Order List Pliers R 53 239 Pin spanner R 26 817 Name and description Order Number Sealing ring lifter R 21 402...
  • Seite 24 Notified Body: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstraße 9 D-44809 Bochum Germany 0158 Reference number: Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 21 454 - GA 1412.828 +49 451 882-0 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Fax +49 451 882-20 80 Edition 05 - May 2015 (Edition 01 - May 2001) www.draeger.com...