Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger Panorama Nova RA Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Panorama Nova RA:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Panorama Nova RA
Gebrauchsanweisung
de
2
Instructions for Use
en
10
Gebruiksaanwijzing
nl
18
Руководство по
ru
зксплуатации
26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Panorama Nova RA

  • Seite 1 Panorama Nova RA Gebrauchsanweisung  Instructions for Use  Gebruiksaanwijzing  Руководство по зксплуатации ...
  • Seite 2: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Beschreibung Gebrauchsanweisung beachten Was ist was Jede Handhabung an der Vollmaske setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. Die Vollmaske ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt. Instandhaltung Die Vollmaske muss regelmäßig Inspektionen und Wartungen durch Fachleute unterzogen werden.
  • Seite 3: Typidentische Kennzeichnungen

    Atemfiltern, Pressluftatmern oder Schlauchgeräten verwendet werden. Der Unternehmer/Anwender muss vor dem ersten Gebrauch Folgen- Typidentische Kennzeichnungen des sicherstellen (siehe Europäische Richtlinie 89/656/EWG): Die Vollmasken der Serie Panorama Nova RA sind unterschiedlich – die Passform muss richtig sein, damit z. B. einwandfreier Dichtsitz gekennzeichnet: gewährleistet ist,...
  • Seite 4: Gebrauch Mit Atemfilter

     Zuerst die Nackenbänder (1), dann die – Unbelüftete Behälter, Gruben, Kanäle usw. dürfen mit Filtergerä- Schläfenbänder (2) und zuletzt das ten nicht betreten werden. Stirnband (3) gleichmäßig straff span- – Die Art der Schadstoffe muss bekannt sein, entsprechendes nen. Atemfilter einsetzen.
  • Seite 5: Nach Gebrauch

    Nach Gebrauch VORSICHT Zum Reinigen und Desinfizieren keine Lösungsmittel (z. B. Aceton,  Lungenautomat bzw. Atemfilter lösen Alkohol) oder Reinigungsmittel mit Schleifpartikeln verwenden. Nur  Atemfilter entsorgen die beschriebenen Verfahren anwenden und die genannten Reini-  Vollmaske abnehmen: gungs- und Desinfektionsmittel verwenden. Andere Mittel, Dosie- Zeigefinger hinter die Laschen der Na- rungen und Einwirkzeiten können Schäden an dem Produkt hervor- ckenbänder stecken, mit den Daumen...
  • Seite 6 Einatemventil sichtprüfen HINWEIS  Das Einatemventil ist im Anschlussstück sichtbar. Durch Hinein- blasen prüfen, ob die Ventilscheibe frei beweglich ist. Ventilschei- Der Atemanschluss kann auch in der Waschmaschine gereinigt und desinfiziert werden. Informationen hierzu sind bei Dräger erhältlich. be ggf. austauschen. Ausatemventil sichtprüfen Prüfen ...
  • Seite 7: Besondere Wartungsarbeiten

    (3) Dichtprüfung unter Wasser  Gummifassung rechts und links über den Rand der Sichtscheibe ziehen.  Prüfkopf einschließlich Vollmaske ins Wasser eintauchen.  Gummifassung außen und Spannrahmen innen mit Seifenwasser  Ca. 10 mbar Überdruck erzeugen und Prüfkopf unter der Was- befeuchten.
  • Seite 8 Ventilscheiben für Steuerventile austauschen Ausatemventilscheibe austauschen  Alte Ventilscheiben nach innen herausziehen.  Ausatemventilscheibe austauschen (siehe “Ausatemventil sicht- prüfen” auf Seite 6).  Zapfen der neuen Ventilscheiben von innen in die Bohrung ste- cken und in Richtung Sichtscheibe ziehen, bis der Hinterschnitt ...
  • Seite 9 Bestellliste Benennung und Beschreibung Bestellnummer Panorama Nova – EPDM – PC – RA R 52 850 Panorama Nova – EPDM – PC/CC – RA R 54 219 Panorama Nova – SI – PC – RA R 52 855 Panorama Nova – SI – PC/CC – RA R 54 220 Panorama Nova –...
  • Seite 10: For Your Safety

    For your safety Description Strictly follow the operating manual What’s what Any use of the full face mask requires full understanding and strict observation of this operating manual. The full face mask may only be used for the purposes specified here. Maintenance The full face mask must be regularly inspected and maintained by specialists.
  • Seite 11 (see European Directive 89/656/EEC): Type identity markings – the fit must be correct, so that, e.g., proper seating of the seal is The full face masks in the Panorama Nova RA range are marked guaranteed, differently: –...
  • Seite 12: Extreme Operating Conditions

     First tighten the neck straps (1) evenly, – Non-ventilated containers, pits, channels etc. must not be entered then the temple straps (2) and finally with filter devices. the front strap (3). – The type of pollutant must be known and the appropriate ...
  • Seite 13: After Use

    After use CAUTION Do not use any solvents (e.g. acetone, alcohol) or cleaning agents  Release the demand valve or breathing filter containing abrasive particles for cleaning and disinfecting. Only use  Dispose of the breathing filter the methods described and the approved cleaning agents and ...
  • Seite 14 Visually inspect the exhalation valve NOTICE  Pull off the exhalation valve cover from the connector and pull out The facepiece can also be cleaned and disinfected in the washing the valve disc. machine. Information can be obtained from Dräger. ...
  • Seite 15  Remove the exhalation valve plug and fit the exhalation valve.  Full face mask with plastic visor frame: Insert the screws and tighten them until there is no longer a gap  Repeat the leak test. between the upper and lower visor frames. After testing ...
  • Seite 16 Storage  Use sealing ring extractor to remove the O-ring from the connector.  Loosen the harness as far as possible (handle tab).  Check the speech diaphragm and O-ring, and replace if necessary.  Wipe uncoated visors with an anti-static cloth. ...
  • Seite 17: Order List

    Order list Designation and description Part number Panorama Nova – EPDM – PC – RA R 52 850 Panorama Nova – EPDM – PC/CC – RA R 54 219 Panorama Nova – SI – PC – RA R 52 855 Panorama Nova –...
  • Seite 18: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Beschrijving Wat is wat Gebruiksaanwijzing in acht nemen Voor iedere behandeling en gebruik van het masker dient men de gebruiksaanwijzing terdege te kennen en op te volgen. Het masker is uitsluitend voor de beschreven toepassing bestemd. Preventief onderhoud Het volgelaatsmasker moet regelmatig aan inspecties en onderhoudsbeurten door vakpersoneel worden onderworpen.
  • Seite 19 Gebruik Typegelijke markeringen De volgelaatsmaskers van de serie Panorama Nova RA zijn Voorwaarden voor het gebruik verschillend gekenmerkt: De ondernemer/gebruiker moet vóór het eerste gebruik de volgende Maskerlichaam EPDM of SI punten in acht nemen (zie Europese richtlijn 89/656/EG): EN 136 CL. 3, CE0158 –...
  • Seite 20  Eerst de nekbanden (1), dan de – Ongeventileerde reservoires, schachten, riolen, etc. mogen nooit slaapbanden (2) en ten slotte de worden betreden met filterapparaten. voorhoofdband (3) gelijkmatig – De soort schadelijke stof moet bekend zijn, specifieke ademfilter aanspannen. gebruiken. ...
  • Seite 21: Na Het Gebruik

    Na het gebruik VOORZICHTIG Gebruik voor het reinigen en desinfecteren geen oplosmiddelen  Beademingsautomaat resp. ademfilter losdraaien (bijv. aceton, alcohol) of reinigingsmiddelen met schurende deeltjes.  Ademfilter afvoeren Pas alleen de beschreven procedures toe en gebruik alleen de  Volgelaatsmasker afzetten: vermelde reinigings- en desinfectiemiddelen.
  • Seite 22 Spreekmembraan visueel controleren AANWIJZING  Spreekmembraan demonteren (zie "Spreekmembraan resp. O- De ademaansluiting kan ook in de wasmachine gereinigd en ring vervangen" op pagina 24). gedesinfecteerd worden. Informatie hierover is bij Dräger verkrijgbaar. Inademventiel visueel controleren Controleren  Het inademventiel is in het aansluitstuk te zien. Door erin te blazen controleren of beide vleugels van de ventielschijf vrij Volgelaatsmasker volgens de test- en instandhoudingsintervallen beweeglijk zijn.
  • Seite 23: Bijzondere Onderhoudswerkzaamheden

    (3) Lekkagecontrole onder water  Rubberrand rechts en links over de rand van het vizier trekken.  Testkop inclussief volgelaatsmasker in het water onderdompelen.  Rubberrand buiten en spanraam binnen met zeepwater bevochtigen.  Ca. 10 mbar overdruk opwekken en testkop onder het wateroppervlak langzaam draaien.
  • Seite 24 Ventielschijven van stuurventielen vervangen Uitademventielschijf vervangen  Oude ventielschijven naar binnen eruit trekken.  Uitademventielschijf vervangen (zie "Uitademventiel visueel controleren" op pagina 22).  Pennen van de nieuwe ventielschijven van binnen in de boring steken en in de richting van het vizier trekken tot de achtersnede ...
  • Seite 25 Bestellijst Benaming en beschrijving Bestelnummer Panorama Nova – EPDM – PC – RA R 52 850 Panorama Nova – EPDM – PC/CC – RA R 54 219 Panorama Nova – SI – PC – RA R 52 855 Panorama Nova – SI – PC/CC – RA R 54 220 Panorama Nova –...
  • Seite 26: В Целях Безопасности

    В целях безопасности Описание Устройство маски Следуйте указаниям данного Руководства по эксплуатации. При любом использовании полнолицевой маски необходимо полностью понимать данные инструкции и строго им следовать. Полнолицевая маска должна использоваться только для указанных ниже целей. Техническое обслуживание Полнолицевая маска должна pегyляpно проверяться и...
  • Seite 27 убедиться в следующем (см. Директиву ЕС 89/656/EWG): от пневматических линий. – Форма маски должна быть надлежащей, т.е. например, Маркировка обеспечивать безупречное прилегание. Полнолицевые маски серии Panorama Nova RA имеют разную – Средство индивидуальной защиты должно соответствовать маркировку: другим одновременно применяемым средствам индивидуальной защиты (например, защитной одежде).
  • Seite 28  Вначале шейные ремни (1), затем – Не входите в маске с респираторным фильтром в невентили- височные ремни (2) и в завершение руемые зоны типа резервуаров, шурфов или трубопроводов. центральный ремень (3). – Должен быть известен вид вредного вещества - используйте ...
  • Seite 29: После Использования

    После использования ВНИМАНИЕ Не используйте для очистки и дезинфекции растворители (напри-  Отсоедините легочный автомат и респираторный фильтр мер, ацетон, спирт) или чистящие средства с абразивными частица-  Утилизируйте респираторный фильтр ми. Используйте только описанные в данном документе способы  Снятие маски: очистки...
  • Seite 30  Тщательно промойте все элементы проточной водой. Наружный осмотр переговорной мембраны  Поместите все элементы в сушильный шкаф или оставьте  Снимите переговорную мембрану (см. "Замена переговорной сохнуть на воздухе (температура: макс. 60 °C). Защищайте мембраны или уплотняющего кольца" на стр. 32). изделие...
  • Seite 31 (3) Проверка на герметичность под водой  Натяните резиновую оправу по краю смотрового стекла справа и слева.  Погрузите муляж головы с маской в воду.  Мыльным раствором смочите снаружи резиновую оправу  Создайте избыточное давление около 10 мбар. Медленно и...
  • Seite 32 Замена переговорной мембраны или уплотняющего кольца  Надавливая по периметру на клапан вдоха, плотно вставьте его в соединитель маски до фиксации. Следите за тем, чтобы диск Для масок с металлической переговорной мембраной: клапана не заклинило. Диск клапана должен быть расположен ...
  • Seite 33: Спецификация Заказа

    Спецификация заказа Наименование и описание Код заказа Panorama Nova – EPDM – PC – RA R 52 850 Panorama Nova – EPDM – PC/CC – RA R 54 219 Panorama Nova – SI – PC – RA R 52 855 Panorama Nova –...
  • Seite 36 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 0158 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 882-0 +49 451 882-2080 www.draeger.com Notified body: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstraße 9 D-44809 Bochum Germany Reference number: 0158 90 21 279 - GA 1412.542 MUL013 ©...

Inhaltsverzeichnis