Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SC 1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 1
SC 1 Premium
SC 1 + Floor Kit
SC 1 Premium + Floor Kit
るΑらゲバヤ
125
001
59652540 (03/15)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 1

  • Seite 1 SC 1 SC 1 Premium SC 1 + Floor Kit SC 1 Premium + Floor Kit るΑらゲバヤ や 59652540 (03/15)
  • Seite 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Korte handleiding Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- Gerätebeschreibung tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Kurzanleitung im Lieferumfang (siehe Verpackung). Betrieb Anwendung des Zubehörs Abbildungen siehe Ausklappseite! Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Sicherheitsverschluss Technische Daten Einfüllöffnung für Wasser Dampftaste Sehr geehrter Kunde, Kindersicherung...
  • Seite 6: Betrieb

    Abbildung Wasser nachfüllen Kindersicherung oben drücken (Dampftaste ent- sperrt). Wasser in den Kessel nachfüllen ist erforderlich wenn Dampftaste drücken. beim Arbeiten die Dampfmenge weniger wird und zum Der Dampfreiniger ist einsatzbereit. Schluss kein Dampf mehr kommt. Betrieb Hinweis Der Sicherheitsverschluss lässt sich nicht öffnen, solan- ge noch ein geringer Druck im Kessel vorhanden ist.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    ACHTUNG Handdüse Dampf nicht auf verleimte Kanten richten, da sich der Um- leimer lösen könnte. Das Gerät nicht zum Reinigen von Bitte den Frotteeüberzug über die Handdüse ziehen. unversiegelten Holz- oder Parkettböden verwenden. Besonders gut geeignet für kleine abwaschbare Flä- Glasreinigung chen, Duschkabinen und Spiegel.
  • Seite 8: Pflege Des Zubehörs

    ACHTUNG Technische Daten Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des Dampfreini- gers. Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflä- chen angreifen. Elektrischer Anschluss Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Kessel und Spannung 220-240 lassen Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken. 1~50-60 Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung vollständig Schutzgrad IP X4 ausschütten.
  • Seite 9 Contents Description of the Appliance These operating instructions describe the maximum Description of the Appliance equipment. Depending on the model, there are differ- Quick Reference ences in the scopes of delivery (see packaging). Operation How to Use the Accessories Illustrations on fold-out page! Care and maintenance Troubleshooting Safety lock...
  • Seite 10: How To Use The Accessories

    Illustration Refilling Water Push the child lock at the top (steam button un- locked). Water needs to be filled into the boiler, if the steam vol- Push the steam button. ume decreases during work and no more steam is emit- The steam cleaner is ready to use.
  • Seite 11: Care And Maintenance

    Illustration Cleaning of Glass Attach the floor cloth to the floor nozzle. In case of low outside temperatures, especially in the Fold the floor cloth the long way and place the floor winter, warm up the window pane by slightly steaming nozzle on top of it.
  • Seite 12: Technical Specifications

    Troubleshooting Technical specifications Often, failures have simple causes and you can do the Electrical connection troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please Voltage 220-240 contact the authorized customer service. 1~50-60 Decreased steam amount Protection class...
  • Seite 13 Table des matières Description de l’appareil Ces instructions de service décrivent l'équipement Description de l’appareil maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier Instructions abrégées (voir l'emballage). Fonctionnement Utilisation des accessoires Illustrations, cf. côté escamotable Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Fermeture de sécurité...
  • Seite 14: Utilisation Des Accessoires

    Appoint en eau Illustration Appuyer sur la sécurité enfants vers le haut (touche Il est nécessaire de remplir de l'eau dans la chaudière vapeur déverrouillée). lorsque la quantité de vapeur diminue pendant le travail Appuyer sur la touche vapeur. et qu'il finit par ne plus sortir de vapeur. Le nettoyeur à...
  • Seite 15: Entretien Et Maintenance

    ATTENTION Buse de base Ne pas orienter la valeur sur des arêtes collées car la Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur colle pourrait se désolidariser. Ne pas utiliser l'appareil lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en pour le nettoyage de l'appareil de sols en parquet ou en PVC.
  • Seite 16: Entretien Des Accessoires

    Au bout de 8 heures, vider complètement la solu- Caractéristiques techniques tion de détartrant. Vu qu'une quantité résiduelle de solution reste dans le réservoir de l'appareil, rincer Branchement électrique deux à trois fois le réservoir à l’eau froide afin d’éli- miner tous les restes de détartrant.
  • Seite 17 Indice Descrizione dell’apparecchio In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- Descrizione dell’apparecchio ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- In sintesi renze nella fornitura (vedi imballaggio). Funzionamento Uso degli accessori Figure riportate sulla pagina pie- Cura e manutenzione ghevole! Guida alla risoluzione dei guasti...
  • Seite 18: Uso Degli Accessori

    Aggiungere acqua Figura Premere in alto la sicurezza bambini (tasto vapore Il versamento dell'acqua nella caldaia è necessario sbloccato). quando durante il lavoro la quantità di vapore si riduce Premere il tasto vapore. e non si ottiene alcun vapore. Il pulitore a vapore è pronto all'uso. Indicazione La presenza di pressione, anche minima, nella caldaia Funzionamento...
  • Seite 19: Cura E Manutenzione

    ATTENZIONE Bocchetta pavimenti Non puntare mai il vapore su bordi incollati, poichè i li- Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavi- stelli incollati si potrebbero staccare. Non usare l'appa- menti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in recchio per la pulizia di pavimenti in legno o su parquet PVC.
  • Seite 20: Cura Degli Accessori

    Trascorse le 8 ore svuotare completamente la so- Dati tecnici luzione decalcificante. Nella caldaia dell’apparec- chio rimangono sempre quantità residue della solu- Collegamento elettrico zione, perciò sciacquare la caldaia due o tre volte con acqua fredda, per eliminare tutti i residui di de- Tensione 220-240 calcificante.
  • Seite 21: Beschrijving Apparaat

    Inhoud Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting Beschrijving apparaat omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- Korte handleiding len in de leveringspakketten (zie verpakking). Werking Toepassing van accessoires Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Onderhoud Hulp bij storingen Veiligheidssluiting Technische gegevens Vulopening voor water...
  • Seite 22: Toepassing Van Accessoires

    Afbeelding Water bijvullen Druk bovenaan op de kindveiligheid (stoomknop ontgrendeld). Water in het reservoir moet nagevuld worden wanneer Druk de stoomknop in. de hoeveelheid stoom tijdens het werk vermindert en er De stoomreiniger is klaar voor gebruik. aan het einde geen stoom meer wordt geproduceerd. Werking De veiligheidssluiting kan niet geopend worden zolang nog een geringe druk in het reservoir voorhanden is.
  • Seite 23 Reiniging van glas Reinigingsmiddelresten of onderhoudsemulsies die Verwarm bij lage buitentemperaturen, vooral in de win- zich nog op het te reinigen oppervlak bevinden, kunnen ter, de vensterruit door het volledige glasoppervlak licht- bij de stoomreiniging slierten vormen die bij herhaalde- jes in te stomen.
  • Seite 24: Hulp Bij Storingen

    Technische gegevens Onderhoud van accessoires Elektrische aansluiting Het vloerdoek en de badstofovertrek zijn reeds voorge- wassen en kunnen onmiddellijk gebruikt worden voor Spanning 220-240 het werk met de stoomreiniger. 1~50-60 Was verontreinigde vloerdweilen en badstof-over- Veiligheidsklasse IP X4 trekken bij 60 °C in de wasmachine. Gebruik daar- bij geen wasverzachter, zodat de doeken het vuil Beschermingsklasse goed blijven opnemen.
  • Seite 25 Índice de contenidos Descripción del aparato En este manual de instrucciones se describe el equipa- Descripción del aparato miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en Descripción breve el contenido suministrado (véase embalaje). Funcionamiento Empleo de los accesorios Ilustraciones, véase la contrapor- Cuidados y mantenimiento tada.
  • Seite 26: Empleo De Los Accesorios

    Figura Durante el trabajo de limpieza, no bascular dema- Conectar el accesorio a la boquilla o pistola de vapor. siado el aparato (ángulo máximo 30º). Sino, la limpiadora a vapor "escupe" agua. Figura Rellenado del depósito con agua Presionar arriba el seguro para niños (tecla de va- por desbloqueada).
  • Seite 27: Cuidados Y Mantenimiento

    Figura Limpieza de superficies recubiertas con una capa Fijar la boquilla para ampliar la salida de vapor de protectora o barnizadas acuerdo con el cepillo redondo sobre la boquilla de Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sinté- chorro puntual. tico, como muebles de cocina o salón, puertas, parqué...
  • Seite 28: Ayuda En Caso De Avería

    CUIDADO Datos técnicos Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puede Conexión eléctrica atacar las superficies delicadas. Vierta el producto desincrustante en la caldera y Tensión 220-240 déjelo actuar durante aprox. 8 horas. 1~50-60 Después de 8 horas tire todo el producto desin- Grado de protección...
  • Seite 29: Descrição Da Máquina

    Índice Descrição da máquina Neste manual de instruções é descrito o equipamento Descrição da máquina completo. Consoante o modelo, existem diferenças no Instruções resumidas volume de fornecimento (ver embalagem). Funcionamento Aplicação dos acessórios Ver figuras na página desdobrá- Conservação e manutenção vel! Ajuda em caso de avarias Dados técnicos...
  • Seite 30: Aplicação Dos Acessórios

    Figura Encher água Pressionar a segurança infantil para cima (botão do vapor desbloqueado). É necessário adicionar água na caldeira, se a quantida- Premir o botão do vapor. de de vapor reduzir substancialmente e por fim não sair Agora, a limpadora a vapor está pronta a funcionar. nenhum vapor.
  • Seite 31: Conservação E Manutenção

    Limpar vidros Bocal para soalhos Aquecer os vidros especialmente no Inverno e em caso Adequado para todos os pavimentos e revestimentos de baixas temperaturas exteriores, aplicando uma leve de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de camada de vapor em toda a superfície. Desta forma são pedra, ladrilhos e PVC.
  • Seite 32: Ajuda Em Caso De Avarias

    Dados técnicos Conservação dos acessórios Aviso Ligação eléctrica O pano de chão e a cobertura de tecido atoalhado são pré-lavados e, portanto, prontos a serem utilizados. Tensão 220-240 Lave os panos de chão e as coberturas de tecido 1~50-60 atoalhado sujos a 60°C na máquina de lavar roupa. Grau de protecção IP X4 Não utilize amaciante para que os panos possam...
  • Seite 33: Beskrivelse Af Apparatet

    Indholdsfortegnelse Beskrivelse af apparatet I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud- Beskrivelse af apparatet styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen Kort brugsanvisning (se emballagen). Drift Brug af tilbehør Se figurerne på side 4! Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Sikkerhedslås Tekniske data Påfyldningsåbning til vand...
  • Seite 34: Brug Af Tilbehør

    Låget skrues på damprenseren. Drift Sæt stikket i en stikkontakt. Tryk øverst på børnesikringen. Montering af tilbehør Damprenseren er klar til brug. Figurerne Sluk for maskinen Forbind det nødvendige tilbehør (se kapitel "brug af tilbehøret") med dampdysen eller damppistolen ef- Figur ter behov.
  • Seite 35: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Punktdyse Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmudsede steder, Rensning af kedlen desto stærkere er rengøringseffekten fordi temperatu- ren og dampen er højest ved dysens udslip. Især prak- Skyl damprenserens kedel, når arbejdet er afsluttet. tisk til rengøring af svært tilgængelige steder, fuger, ar- Kedlen fyldes med vand og rystes kraftigt.
  • Seite 36: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- El-tilslutning hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende Spænding 220-240 dig til den autoriserede kundeservice. 1~50-60 Reduceret dampmængde Beskyttelsesniveau...
  • Seite 37: Beskrivelse Av Apparatet

    Innholdsfortegnelse Beskrivelse av apparatet I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin- Beskrivelse av apparatet gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- Kortveiledning ringsomfang (se emballasjen). Drift Bruk av tilbehør Illustrasjoner se utfoldingssidene! Pleie og vedlikehold Feilretting Sikkerhetslås Tekniske data Påfyllingsåpning for vann Damptast...
  • Seite 38: Bruk Av Tilbehør

    Sett støpselet i en veggkontakt. Drift Trykk barnesikringen opp. Damprenseren er driftsklar. Montere tilbehør Slå maskinen av Illustrasjoner Ved behov (se kapittel "Bruk av tilbehør"), koble Figur ønsket tilbehør til dampdysen eller damppistolen. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Den åpne enden på tilbehøret stikkes inn på damp- Trykk damptasten til det ikke kommer mer damp.
  • Seite 39: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Punktstråledyse Desto nærmere du er det tilsmussede stedet, desto Spyling av vanntank bedre er rengjøringsvirkningen, da temperatur og damp er høyest ved dysen. Spesielt praktisk for rengjøring av Spyl kjelen på damprengjøringsapparatet etter avsluttet vanskelig tilgjengelige steder, fuger, armaturer, avløp, arbeid.
  • Seite 40 Feilretting Tekniske data Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv Elektrisk tilkobling kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Spenning 220-240 kontakte vår autoriserte kundeservice. 1~50-60 Redusert dampmengde Beskyttelsesklasse IP X4 Beskyttelsesklasse...
  • Seite 41: Beskrivning Av Aggregatet

    Innehållsförteckning Beskrivning av aggregatet I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- Beskrivning av aggregatet mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- Snabbguide dell (se förpackningen). Drift Användning av tillbehör Figurer och bilder finns på kar- Skötsel och underhåll tongens utfällbara sidor! Åtgärder vid störningar Tekniska data Säkerhetsklaff...
  • Seite 42: Användning Av Tillbehör

    Bild Bild Tryck på barnlås uppe (ångknapp upplåst). Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Tryck på ångknapp. Tryck på ångknappen tills det inte kommer ut nå- Ångtvätten är nu klar att användas. gon ånga mer. Nu finns inget tryck i maskinens be- hållare.
  • Seite 43: Skötsel Och Underhåll

    OBSERVERA Skötsel och underhåll Rikta inte ånga mot förseglade ytor på fönsterramen ef- tersom detta kan skada ytorna. Skölja ur pannan Ångmunstycke/ångpistol Spola ur ångtvättens behållare efter avslutat arbete. Fyll pannan med vatten och skaka kraftigt. Därige- Ångmunstycket resp. ångpistolen kan även användas nom löser sig kalkrester som sätter sig på...
  • Seite 44: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Tekniska data Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med Elanslutning hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt Spänning 220-240 med en auktoriserad kundtjänst.
  • Seite 45 Sisällysluettelo Laitekuvaus Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal- Laitekuvaus lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- Pikaohje tä. Käyttö Varusteiden käyttö Katso avattavalla kansisivulla ole- Hoito ja huolto via kuvia! Häiriöapu Tekniset tiedot Turvaventtiili Vedentäyttöaukko Arvoisa asiakas, Höyrypainike Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana Lapsivarmistus olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä...
  • Seite 46: Varusteiden Käyttö

    Kuva Kuva Paina ylhäällä olevaa lapsivarmistinta (höyrypaini- Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. ke vapautuu). Paina höyrypainiketta, kunnes höyryä ei virtaa Paina höyrypainiketta. enää ulos. Laitteen kattila on nyt paineeton. Höyrypuhdistin on käyttövalmis. Paina alhaalla olevaa lapsivarmistinta. Irrota turvalukitus laitteesta. Käyttö Kaada enintään 200 ml tuoretta vesijohtovettä kat- tilaan.
  • Seite 47: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Höyrysuutin / höyrypistooli Voit käyttää höyrysuutinta tai höyrypistoolia myös ilman Kattilan huuhtelu varusteita, esimerkiksi: – poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista vaatekap- Huuhtele höyrypuhdistimen kattila työn tultua suoritet- paleista höyryttämällä niitä 10-20 cm etäisyydeltä tua. – kostuttamaan pölynpyyhkimiä höyryttämällä het- Täytä...
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Häiriöapu Tekniset tiedot Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse Sähköliitäntä korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauk- sissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, Jännite 220-240 käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. 1~50-60 Vähentynyt höyrymäärä Suojausluokka IP X4 Kotelointiluokka Laite on kalkkeutunut. Suorita kalkinpoisto.
  • Seite 49 (REACH) www.kaercher.com/REACH KARCHER. – 5...
  • Seite 50 200 ml 30°). " " " ") 200 ml 200 ml – 6...
  • Seite 51 Power , . . , . . PVC. – 10-20 cm. – – 7...
  • Seite 52 ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 KÄRCHER. 30°). 220-240 1~50-60 IP X4 1200 W 60°C. g/min g/min – 8...
  • Seite 53 çindekiler Cihaz tanõmõ Bu kullanõm kõlavuzunda maksimum donanõm açõklan- Cihaz tanõmõ maktadõr. Modele ba lõ olarak teslimat kapsamõnda Kõsa Kullanõm Talimatõ farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Çalõ tõrma Aksesuarlarõn kullanõmõ ekiller Bkz. Katlanõr sayfa! Koruma ve Bakõm Arõzalarda yardõm Emniyet kilidi Teknik Bilgiler Su doldurma a zõ...
  • Seite 54 ekil ekil Çocuk kilidini yukarõ bastõrõn (buhar tu unun kilidi Cihazõn fi ini prizden çekin. açõlõr). Hiç buhar dõ arõ püskürtülmeyene kadar buhar tu- Buhar tu una basõn. una basõn. Böylece cihazõn kazanõ tamamen ba- Buharlõ temizleyici çalõ maya hazõrdõr. sõnçsõzdõr.
  • Seite 55 DIKKAT Koruma ve Bakõm Zarar vermemek için, buharõ pencere çerçevesinin ver- nikli yerlerine yöneltmeyin. Deponun suyla çalkalanmasõ Buhar memesi / buhar tabancasõ Buharlõ temizleyicinin kazanõnõ çalõ ma bittikten sonra yõkayõn. Buhar memesi veya buhar tabancasõ aksesuarsõz da Depoya su doldurun ve depoyu kuvvetli bir ekilde kullanõlabilir, örne in: çalkalayõn.
  • Seite 56: Teknik Bilgiler

    Arõzalarda yardõm Teknik Bilgiler Arõzalar, takip eden genel bakõ sayesinde çözebilece- Elektrik ba lantõsõ iniz, genellikle basit nedenlerden dolayõ olu ur. üphe duydu unuzda veya burada tarif edilmeyen bir arõza ile Gerilim 220-240 kar õla tõ õnõzda lütfen mü teri servisine danõ õn. 1~50-60 Buhar miktarõnõn azalmasõ...
  • Seite 57 (REACH) www.kaercher.com/REACH KARCHER. – 5...
  • Seite 58 " ") – 6...
  • Seite 59 30°). " " – – – 7...
  • Seite 60 ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 Power KÄRCHER. 60°C. – 8...
  • Seite 61 220-240 1~50-60 IP X4 1200 30°). – 9...
  • Seite 62: Készülék Leírása

    Tartalomjegyzék Készülék leírása Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség Készülék leírása van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltér Rövid bevezetés (lásd a csomagoláson). Üzem A tartozékok alkalmazása Az ábrákat lásd a kihajtható olda- Ápolás és karbantartás lon! Segítség üzemzavar esetén M szaki adatok Biztonsági zár Víz betölt nyílása...
  • Seite 63: A Tartozékok Alkalmazása

    Ábra Ábra A gyermekvédelem gombját nyomja fel (a g z- Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. gomb kioldva). Nyomja le a g zgombot, amíg a készülékb l már Nyomja meg a g zgombot. nem áramlik ki g z. Ekkor megsz nik a nyomás a A g ztisztító...
  • Seite 64: Ápolás És Karbantartás

    FIGYELEM Ápolás és karbantartás A g zt ne irányítsa az ablakkeret kezelt részeire, hogy ezeket ne rongálja meg. A tartály kiöblítése G zfúvóka / g zpisztoly A g ztisztító tartályát a munka után ki kell öblíteni. Töltse fel a tartályt vízzel, majd er sen rázza meg A g zfúvókát ill.
  • Seite 65: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén M szaki adatok Gyakran egyszer okok rejlenek a meghibásodások Elektromos csatlakozás mögött, amelyeket a következ áttekintéssel a felhasz- náló is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az Feszültség 220-240 itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jo- 1~50-60 gosultsággal rendelkez ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 66: Ochrana Životního Prost Edí

    Obsah Popis za ízení V provozní p íru ce je popsáno maximální vybavení. V Popis za ízení závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Stru ný návod Provoz Ilustrace najdete na rozkládací Používání p íslušenství stránce! Ošet ování a údržba Pomoc p i poruchách Bezpe nostní...
  • Seite 67 ilustrace Dopl ování vody Naho e stiskn te d tskou pojistkou (odemknutí parního tla ítka). Je nezbytné dopl ovat vodu do kotlíku, když p i práci Stiskn te parní tla ítko. ubývá množství páry a ke konci nevychází pára v bec. Parní...
  • Seite 68 ilustrace išt ní skla K podlahové trubici p ipevn te podlahovou ut rku. P i nízkých venkovních teplotách, p edevším pak v zi- Podlahovou ut rku podéln p ehn te a podlaho- m , je t eba okenní tabuli nejprve nah át tak, že celou vou hubici postavte na ni.
  • Seite 69: Technické Údaje

    Pomoc p i poruchách Technické údaje Poruchy mají asto jednoduché p í iny, které m žete Elektrické p ipojení odstranit sami s pomocí následujících údaj . V p ípad nejistoty nebo p i zde nevyjmenovaných poruchách se Nap tí 220-240 laskav obrat'te na autorizovanou servisní...
  • Seite 70: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Opis naprave V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna Opis naprave oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- Kratko navodilo bave (glejte embalažo). Obratovanje Uporaba pribora Slike glejte na razklopni strani! Nega in vzdrževanje Pomo pri motnjah Varnostno zapiralo Tehni ni podatki...
  • Seite 71: Uporaba Pribora

    Slika Slika Pritisnite zaš ito za otroke zgoraj (tipka za paro de- Izvlecite omrežni vti iz vti nice. blokirana). Pritisnite tipko za paro, dokler para ne preneha iz- Pritisnite tipko za paro. stopati. Kotli ek naprave sedaj ni ve pod tlakom. Parni istilnik je pripravljen za uporabo.
  • Seite 72: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Parna šoba / parna pištola Parno šobo oz. parno pištolo se lahko uporablja tudi Spiranje kotla brez pribora, na primer: – za odstranjevanje vonjev in gub na vise ih obla ilih Kotli ek parnega istilnika po koncu dela izplaknite. tako, da jih naparite z oddaljenosti 10-20 cm.
  • Seite 73: Tehni Ni Podatki

    Pomo pri motnjah Tehni ni podatki Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko Elektri ni priklju ek sami odpravite s pomo jo naslednjega pregleda. V pri- meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se Napetost 220-240 obrnite na pooblaš eno servisno službo. 1~50-60 Zmanjšana koli ina pare Stopnja zaš...
  • Seite 74: Spis Tre Ci

    Spis tre ci Gwarancja W ka dym kraju obowi zuj warunki gwarancji okre lo- Opis urz dzenia ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- Skrócona instrukcja obs ugi tualne usterki urz dzenia usuwane s w okresie gwa- Dzia anie rancji bezp atnie, o ile spowodowane s b dem mate- Zastosowanie wyposa enia ria owym lub produkcyjnym.
  • Seite 75 Skrócona instrukcja obs ugi W czenie urz dzenia Rysunki patrz strona 2 Ustawi urz dzenie na stabilnym pod o u. Wtyczk sieciow w o y do gniazdka. Rysunek Kontrolka musi si wieci . Odkr ci od urz dzenia zamkni cie bezpiecze - Wskazówka stwa.
  • Seite 76 Zastosowanie wyposa enia Szczotka okr g a Szczotk okr g mo na jako uzupe nienie zamonto- Wa ne zasady u ytkowania wa na dysz ze strumieniem punktowym. Przez szczotkowanie mo na w atwiejszy sposób usun silne Czyszczenie pod óg zanieczyszczenia. Zaleca si przed u yciem oczyszczacza parowego za- UWAGA lub odkurzy pod o e.
  • Seite 77: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Zak ócenia maj zwykle proste przyczyny, które u yt- P ukanie zbiornika kownik mo e usun sam, korzystaj c z poni szego Wyp uka kocio oczyszczacza parowego po zako cze- przegl du. W razie w tpliwo ci lub nie wymienionych niu pracy.
  • Seite 78: Descrierea Aparatului

    Cuprins Descrierea aparatului În acest manual este descris dotarea maxim . În func- Descrierea aparatului ie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- Instruc iuni pe scurt lajul). Func ionarea Utilizarea accesoriilor Pentru imagini vezi pagina interi- Îngrijirea i între inerea oar ! Remedierea defec iunilor Date tehnice...
  • Seite 79: Func Ionarea

    Figura Umplerea cu ap Ap sa i siguran a pentru copii în sus (buton de aburi deblocat). Trebuie s completa i apa din rezervor, dac se reduce Ap sa i butonul de aburi. cantitatea de aburi în timpul lucr rii apoi nu se mai de- torul cu abur este gata de utilizare.
  • Seite 80 ATEN IE Duz pentru podea Nu îndrepta i aburul spre muchiile încleiate, deoarece Potrivit pentru cur area tuturor tipurilor de acoperiri de este posibil ca locul încleiat s se desfac . Nu utiliza i pere i i pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de piatr , aparatul pentru cur area podelelor de lemn sau par- gresie sau PVC.
  • Seite 81: Remedierea Defec Iunilor

    Date tehnice Îngrijirea accesoriilor Indica ie Racordul electric Cârpa de ters i husa din frotir sunt deja presp late i pot fi utilizate direct pentru lucrul cu cur torul cu abur. Tensiune 220-240 Dup ce s-au murd rit, sp la i cârpele pentru po- 1~50-60 dele i husele din frotir în ma ina de sp lat, la o Grad de protec ie...
  • Seite 82: Popis Prístroja

    Obsah Popis prístroja V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna Popis prístroja výbava. Pod a modelu existujú rozdiely v rozsahu do- Krátky návod dávky (pozri obal). Prevádzka Použitie príslušenstva Obrázky nájdete na vyklápajúcej Starostlivos a údržba sa strane! Pomoc pri poruchách Technické...
  • Seite 83: Použitie Príslušenstva

    Obrázok Doplnenie vody Zatla te detskú poistku smerom hore (tla idlo pary odblokované). Doplnenie vody v kotli je potrebné, ak je pri práci menšie Stla te tla idlo pary. množstvo pary a na záver už nevystupuje žiadna para. Parný isti je pripravený na použitie. Upozornenie Bezpe nostný...
  • Seite 84: Starostlivos A Údržba

    Obrázok istenie skla Na trysku na podlahu upevnite handru na podlahu. Pri nízkych vonkajších teplotách, hlavne v zime, okenné Handru na podlahu pozd ž zahnite a na u postavte tabule nahrejte tak, že celý sklenený povrch jemne na- trysku na podlahu. paríte.
  • Seite 85: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Technické údaje Poruchy majú asto jednoduchú prí inu, ktorú môžete Elektrické pripojenie pomocou nasledujúceho preh adu sami odstránit'. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uve- Napätie 220-240 dené, sa prosím obrát'te na autorizovaný zákaznícky 1~50-60 servis.
  • Seite 86: Kratke Upute

    Pregled sadržaja Opis ure aja U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Opis ure aja Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Kratke upute di ambalažu). U radu Uporaba pribora Slike pogledajte na preklopnoj Njega i održavanje stranici! Otklanjanje smetnji Tehni ki podaci...
  • Seite 87 Slika Slika Pritisnite zaštitu za djecu gore (tipka za paru deblo- Strujni utika izvucite iz uti nice. kirana). Držite tipku za paru pritisnutom sve dok para ne Pritisnite tipku za paru. prestane izlaziti. Sada kotao ure aja više nije pod Parni ista je spreman za uporabu.
  • Seite 88: Njega I Održavanje

    PAŽNJA Njega i održavanje Paru ne usmjeravajte na impregnirana mjesta prozor- skog okvira da ih ne biste oštetili. Ispiranje kotla Mlaznica za paru / parni pištolj Po završetku radova isperite kotao parnog ista a. Kotao napunite vodom i snažno protresite. Time e Mlaznica za paru odnosno parni pištolj možete upotre- do i do odvajanja ostataka kamenca, koji se nata- bljavati i bez pribora, primjerice:...
  • Seite 89: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehni ki podaci Smetnje esto imaju jednostavne uzroke, koje možete Elektri ni priklju ak samostalno ukloniti uz pomo sljede eg pregleda. Uko- liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena Napon 220-240 ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. 1~50-60 Smanjena koli ina pare Stupanj zaštite...
  • Seite 90: Kratko Uputstvo

    Pregled sadržaja Opis ure aja U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna Opis ure aja oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u Kratko uputstvo sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Upotreba pribora Slike pogledajte na preklopnoj Nega i održavanje stranici! Otklanjanje smetnji Tehni ki podaci Sigurnosni zatvara...
  • Seite 91: Upotreba Pribora

    Slika Dopunjavanje vode Pritisnite zaštitu za decu gore (taster za paru deblokiran). Preporu uje se nadopunjavati vodu u kotlu ako se Pritisnite taster za paru. prilikom rada smanji koli ina pare i na kraju potpuno Paro istsa je spreman za upotrebu. nestane.
  • Seite 92: Nega I Održavanje

    Slika iš enje stakla Pri vrstite krpu za brisanje poda na podni usisni Kod niskih spoljnih temperatura, a posebno zimi, nastavak. zagrevajte prozorska stakla tako da celu staklenu Krpu za pranje poda presavijte po dužini pa na nju površinu lagano naparite. Tako se izbegavaju postavite podni usisni nastavak.
  • Seite 93 Tehni ki podaci iš enje pribora Napomena Elektri ni priklju ak Krpa za brisanje i frotirska presvlaka su ve oprane i mogu se odmah koristiti za rad sa paro ista em. Napon 220-240 Zaprljane krpe za pranje poda i frotirske presvlake 1~50-60 perite u mašini za pranje veša na temperaturi od Stepen zaštite...
  • Seite 94 ) – (REACH) www.kaercher.com/REACH KARCHER. – 5...
  • Seite 95 30°). „ “ „ “) – 6...
  • Seite 96 PVC. – 10-20 – ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 KÄRCHER. – 7...
  • Seite 97 220-240 1~50-60 IP X4 1200 W 60°C. 30°). – 8...
  • Seite 98: Seadme Osad

    Sisukord Seadme osad Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- Seadme osad rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- Lühijuhend si (vt pakendit). Käitamine Tarvikute kasutamine Jooniseid vt volditaval leheküljel! Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Turvalukk Tehnilised andmed Vee täiteava Auruklahv Väga austatud klient, Lapsekaitse Enne seadme esmakordset kasutamist lu- Kandekäepide...
  • Seite 99: Tarvikute Kasutamine

    Suruge lapselukku ülespoole. Käitamine Aurupuhasti on tööks valmis. Lisavarustuse monteerimine Seadme väljalülitamine Joonised Joonis Vajadusel ühendage vajalik tarvik (vt ptk „Tarvikute Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. kasutamine“) aurudüüsi või aurupüstoliga. Vajutage auruklahvile, kuni auru enam ei eraldu. Selleks torgake tarvikuu lahtine ots aurudüüsile või Seadme katlas ei olen nüüd rõhku.
  • Seite 100: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Punktdüüs Mida lähemal on see määrdunud kohale, seda suurem Katla loputamine on puhastamise mõju, sest düüsi otsas on aur kõige tu- gevam ja temperatuur kõige kõrgem. Eriti praktiline ras- Pärast töö lõpetamist loputage aurupuhasti katelt. kesti ligipääsetavate kohtade, vuukide, armatuuride, Täitke katel veega ja raputage tugevasti.
  • Seite 101: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Tehnilised andmed Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise Elektriühendus kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun- Pinge 220-240 nustatud klienditeeninduse poole. 1~50-60 Vähenenud aurukogus Kaitseaste IP X4 Elektriohutusklass Seade on lupjunud.
  • Seite 102 Satura r d t js Apar ta apraksts Šaj lietošanas instrukcij ir aprakst ts maksim li iesp - Apar ta apraksts jamais apr kojums. Atkar b no mode a pieg des kom- sa lietošanas instrukcija plekt ir atš ir bas (skat t iepakojumu). Darb ba Pier u lietošana Att lus skat t atlok maj lap !
  • Seite 103 Att ls Atk rtota dens uzpilde Nospiediet b rnu droš bas sl dža augšda u (atblo- ta tvaika padeves poga). Katl nepieciešams papildin t dens daudzumu, ja dar- Nospiediet tvaika padeves pogu. ba laik tvaika daudzums samazin s un visbeidzot tvai- Tvaika t r t js ir gatavs lietošanai.
  • Seite 104 Att ls Stikla virsmu t r šana Piestipriniet gr das mazg šanas dr nu pie gr das Ja r ir pazemin ta gaisa temperat ra, paši ziem , mazg šanas sprauslas. sasildiet loga stiklu, visu virsmu nedaudz apsmidzinot ar Salokiet gr das mazg šanas dr nu garenvirziern tvaiku.
  • Seite 105: Tehniskie Dati

    Pal dz ba darb bas trauc jumu Tehniskie dati gad jum Elektropadeve K mju c lo i bieži vien ir vienk rši, un J s tos varat no- v rst pats, izmantojot zem k min to p rskatu. Ja Jums Spriegums 220-240 rodas šaubas par k mes c loni vai, ja konstat t k me...
  • Seite 106: Prietaiso Aprašymas

    Turinys Prietaiso aprašymas Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali Prietaiso aprašymas ranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo Trumpa instrukcija komplekto turinys (žr. pakuot ). Naudojimas Pried naudojimas Paveikslus rasite išlankstomame Prieži ra ir aptarnavimas puslapyje! Pagalba gedim atveju Techniniai duomenys Apsauginis užraktas Vandens pylimo anga Gerbiamas kliente,...
  • Seite 107 Paveikslas Paveikslas Ištraukite prietaiso kištuk iš kištukinio lizdo. Paspauskite apsaug nuo vaik viršuje (garo myg- Palaikykite paspaust garo mygtuk tol, kol nebus tukui atblokuoti). purškiamas garas. Dabar rezervuare sl gio neb - Paspauskite garo mygtuk . Garintuvas paruoštas darbui. Paspauskite apsaug nuo vaik apa ioje. Nusukite nuo prietaiso apsaugin užrakt .
  • Seite 108 D MESIO Prieži ra ir aptarnavimas Nekreipkite gar ant nulakuot lango r mo viet , kad j nesugadintum te. Boilerio plovimas Garo purkštukas / garo pistoletas Baig darb išskalaukite garintuvo katil . Pripildykite boiler vandeniu ir smarkiai supurtykite. Galite naudoti garo purkštuk / garo pistolet be pried , Taip išsijudins kalki nuos dos, susikaupusios boi- pavyzdžiui: lerio dugne.
  • Seite 109: Techniniai Duomenys

    Pagalba gedim atveju Techniniai duomenys Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša- Elektros ranga linti patys, perskait ši apžvalg . Jei abejojate ar j s renginio gedimas ia nepamin tas, kreipkit s galiot tampa 220-240 klient aptarnavimo tarnyb . 1~50-60 Sumaž...
  • Seite 110 ) – (REACH) www.kaercher.com/REACH KARCHER. – 5...
  • Seite 111 30°). " " " ") – 6...
  • Seite 112 – 10-20 – – 7...
  • Seite 113 (TF= ° dH mmol/l ’ 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 30°). KÄRCHER. 220-240 1~50-60 IP X4 1200 60°C – 8...
  • Seite 114 (REACH) www.kaercher.com/REACH KARCHER – 5...
  • Seite 115 - 30°). (« » – 6...
  • Seite 116 – 10-20 – – 7...
  • Seite 117 60°C (TF= ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 KÄRCHER - 30°). – 8...
  • Seite 118 220-240 1~50-60 IP X4 1200 – 9...
  • Seite 119 220-240 1~50-60...
  • Seite 120 KAERCHER...
  • Seite 125 KAERCHER...
  • Seite 129 / 4.127-027.0 4.130-021.0 5.965-254.0 05.11.2014...
  • Seite 130 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Diese Anleitung auch für:

Sc 1 premiumSc 1 + floor kitSc 1 premium + floor kit

Inhaltsverzeichnis