Herunterladen Diese Seite drucken

Masimo RD SET Blue Gebrauchsanweisung Seite 21

Spo2 einwegsensor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RD SET Blue:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
• Si se utiliza oximetría de pulso durante la radiación de cuerpo entero, mantenga el sensor fuera del campo de radiación.
Si el sensor se expone a la radiación, la lectura podría ser imprecisa o la unidad podría dar una lectura de cero durante
todo el período de radiación activa.
• No utilice el sensor durante una resonancia magnética (RM) ni en un entorno donde se realicen resonancias magnéticas.
• Las fuentes de luz ambiental alta, como luces quirúrgicas (especialmente aquellas con fuente de luz xenón), lámparas
de bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calor de infrarrojos y luz solar directa pueden interferir con el
funcionamiento del sensor.
• Para evitar interferencias de la luz ambiental, asegúrese de que el sensor se aplique correctamente y cubra el punto de
ubicación del sensor con material opaco, si es necesario. Si no se toma esta precaución, en condiciones de luz ambiental
alta podrían producirse mediciones imprecisas.
• Pueden darse niveles altos de COHb o MetHb con un valor de SpO
niveles elevados de COHb o MetHb, se deberán hacer análisis de laboratorio (cooximetría) en una muestra de sangre.
• Los niveles elevados de carboxihemoglobina (COHb) pueden generar mediciones imprecisas de SpO
• Los niveles elevados de metahemoglobina (MetHb) generarán mediciones imprecisas de SpO
• Los niveles elevados de bilirrubina total pueden generar mediciones imprecisas de SpO
• Las tinturas intravasculares como el verde de indocianina o el azul de metileno o los colorantes y texturas aplicados
externamente, como esmalte de uñas, uñas acrílicas, brillo, etc., pueden generar mediciones imprecisas de SpO
• La anemia grave, una perfusión arterial baja o el movimiento del dispositivo pueden generar lecturas imprecisas
de SpO
.
2
• Para evitar daños, no moje ni sumerja el sensor en ninguna solución líquida. No intente esterilizar el sensor.
• No intente esterilizarlo con radiación, vapor, autoclave ni óxido de etileno.
• No modifique ni altere el sensor de ningún modo. Las alteraciones o modificaciones pueden afectar al rendimiento o
la precisión.
• No intente reutilizar en varios pacientes, reprocesar, reacondicionar ni reciclar los sensores o los cables del paciente
Masimo, puesto que estos procesos pueden dañar los componentes eléctricos, lo cual puede producir lesiones
al paciente.
• Las altas concentraciones de oxígeno pueden predisponer a un bebé prematuro a la retinopatía. Por lo tanto, se debe
seleccionar cuidadosamente el límite superior de alarma para la saturación de oxígeno de acuerdo con las normas
clínicas aceptadas.
• Precaución: Reemplace el sensor cuando se muestre un mensaje de reemplazar sensor o un mensaje persistente de SIQ
baja después de haber completado los pasos para la solución de problemas de SIQ baja identificados en el manual del
operador del dispositivo de monitorización.
• Nota: El sensor se proporciona con tecnología X-Cal® reducir al mínimo el riesgo de lecturas imprecisas y de pérdida no
anticipada de monitorización del paciente. El sensor proporcionará hasta 168  horas de tiempo de monitorización del
paciente o hasta 336 horas para sensores con cinta reemplazable. Después de usarlo en un solo paciente, deseche el sensor.
INSTRUCCIONES
A. Selección del sitio
• Siempre elija un lugar con buena perfusión y cubra completamente la ventana del detector del sensor.
• El lugar de colocación debe limpiarse para eliminar la suciedad y debe estar seco antes de colocar el sensor.
B. Colocación del sensor en el paciente
1. Abra la bolsa y retire el sensor. Retire la cubierta posterior del sensor y de la envoltura de fijación.
2. Consulte la Fig. 1. Coloque la ventana del emisor ( ) de la envoltura de fijación en la parte superior del dedo gordo
del pie o en la raíz de la uña del pulgar. El sensor puede apuntar hacia el paciente o en otra dirección.
3. Consulte la Fig 2. Asegúrese de colocar correctamente la ventana del emisor. Envuelva el dedo gordo del pie o el
pulgar con la envoltura de fijación de manera que el detector quede en posición opuesta al emisor.
4. Consulte la Fig. 3 (dedo del pie) o Fig. 4 (pulgar). Revise el sensor para verificar que esté correctamente colocado
y, si es necesario, vuelva a colocarlo. Es necesario que la ventana del detector quede completamente cubierta para
garantizar la obtención de datos precisos.
ADVERTENCIA: No ajuste demasiado el sensor, ya que esto podría provocar necrosis por presión.
NOTA: Para mayor precisión, el sensor debe colocarse en el dedo gordo del pie o en el pulgar.
C. Conexión del sensor al cable del paciente
1. Consulte la Fig.  5. Oriente la lengüeta del conector del sensor de modo que el lado donde están los contactos
"brillantes" quede hacia arriba. Oriente el cable del paciente de modo que la barra de color y las ranuras de agarre
queden hacia arriba.
2. Consulte la Fig. 6. Inserte la lengüeta del sensor en el cable del paciente hasta que oiga o sienta el clic de la conexión.
Tire suavemente de los conectores para asegurar un contacto positivo.
D. Nueva colocación
1. Se le puede volver a colocar el sensor al mismo paciente si las ventanas del emisor y del detector están despejadas y
si el adhesivo todavía se adhiere a la piel.
NOTA: Desconecte el sensor del cable antes de volver a colocarlo.
aparentemente normal. Cuando se sospeche de
2
21
.
2
.
2
.
2
9521B-eIFU-1218
.
2

Werbung

loading