Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROTINA 380:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ROTINA 380
ROTINA 380 R
Upute za uporabu ............................................................
HR
Rev. 02 / 08.16
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
AB1701HR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hettich ROTINA 380

  • Seite 1 ROTINA 380 ROTINA 380 R Upute za uporabu ............Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1701HR...
  • Seite 2 Fig. 1 START PROG t/min 4500 12:30 STOP PROG TIME OPEN Fig. 2 ROTINA 380 START PROG T/°C t/min 4500 12:30 STOP PROG T/°C TIME OPEN Fig. 3 ROTINA 380 R 2/69...
  • Seite 3 EU - Izjava o sukladnosti proizvođača Andreas Hettich GmbH & Co. KG  Föhrenstraße 12  D-78532 Tuttlingen  Germany Ovime izjavljujemo s punom odgovornošću da opisani uređaj, uključujući i pripadajući pribor sukladno popisu dodatnog pribora u okviru tehničke dokumentacije uređaja, odgovara direktivi o in vitro dijagnostičkim medicinskih sredstvima 98/79/EZ.
  • Seite 4 Važeće norme i propisi za ovaj uređaj Uređaj je proizvod vrlo visoke tehničke razine. Podliježe opsežnom testiranju i postupcima certificiranja u skladu sa sljedećim standardima i propisima u važećim verzijama: Električna i mehanička sigurnosti konstrukcije i završna kontrola: Standardna serija: IEC 61010 (odgovara standardnoj seriji DIN EN 61010) ...
  • Seite 5 +49 (0)7461 / 705-1125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2015 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG Sva prava pridržana. Niti jedan dio ovog dokumenta ne smije se reproducirati u bilo kojem obliku bez pismenog dopuštenja izdavača. Zadržavamo pravo na izmjene! AB1701HR / Rev.
  • Seite 6 Sadržaj Namjenska uporaba..............................9 Preostali rizici................................9 Tehnički podaci..............................10 Sigurnosne napomene............................11 Objašnjenje simbola .............................13 Opseg isporuke..............................13 Raspakiranje centrifuge ............................14 Puštanje u pogon..............................14 Sučelje (samo za centrifuge sa sučeljem)......................14 Otvaranje i zatvaranje poklopca ........................14 10.1 Otvaranje poklopca ............................14 10.2 Zatvaranje poklopca...........................15 Ugradnja i izgradnja rotora ..........................15 Punjenje rotora..............................16 Zatvaranje bioloških sigurnosnih sustava......................17 Upravljački elementi i elementi za prikaz......................18...
  • Seite 7 Integral RCF ..............................26 19.1 Prikaz integrala RCF ..........................26 19.2 Uključivanje i isključivanje prikaza integrala RCF ..................27 Zaustavljanje u nuždi............................27 Brojač ciklusa ..............................27 21.1 Nakon početka prvog postupka centrifugiranja treba unijeti maksimalni dozvoljeni broj radnih ciklusa ili isključiti brojač ciklusa ..........................27 21.2 Resetiranje brojača ciklusa na "0"...
  • Seite 8 Anhang / Appendix ............................43 44.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................43 44.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01, 1706-50 ........43 44.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 .......................66 44.1.3 ROTINA 380 R, Typ / type 1706-50....................69...
  • Seite 9 Drugačija uporaba, ili uporaba izvan ovih okvira smatra se nenamjenskom. Za štetu nastalu takvom primjenom tvrtka Hettich GmbH & Co. KG ne preuzima odgovornost. U propisnu uporabu spadaju i pridržavanje svih napomena navedenih u uputama za uporabu, te pridržavanje odredbi o inspekcijama i održavanju.
  • Seite 10 Tehnički podaci Andreas Hettich GmbH & Co. KG Proizvođač D-78532 Tuttlingen Model ROTINA 380 ROTINA 380 R 1706, 1701-30 1701 1701-01 1706-01 1706-50 Mrežni napon ( 10%) 200-240 V 1 / 200-240 V 1 100-127 V 1 200-240 V 1 110-127 V 1...
  • Seite 11 Centrifuga se ne smije ponovno uključivati ako centrifugalna komora pokazuje znakove oštećenja koji mogu ugroziti sigurnost.  Kod izbačajnih rotora treba redovito namastiti nosivi jezičac (Hettich mast za podmazivanje broj 4051) kako bi se osiguralo ujednačeno izbacivanje vješalica.  Kod centrifuga bez regualcije temperature može pri povišenoj sobnoj temperaturi i/ili pri čestoj uporabi uređaja doći do zagrijavanja centrifugalne komore.
  • Seite 12  Popravke smije obavljati samo osoba koju je za to ovlastio proizvođač.  Koristiti se smiju samo originalni rezervni dijelovi i dopušteni originalni pribor tvrtke Andreas Hettich GmbH & Co.  Vrijede sljedeće sigurnosne odredbe: EN / IEC 61010-1 i EN / IEC 61010-2-020 kao i njihove nacionalne izvedenice.
  • Seite 13 Objašnjenje simbola Simbol na uređaju: Pozor, opći izvor opasnosti. Prije uporabe uređaja obavezno pročitajte upute za uporabu i pridržavajte se sigurnosnih napomena! Simbol u ovom dokumentu: Pozor, opći izvor opasnosti. Ovaj simbol označava sigurnosno releventne napomene i ukazuje na moguće opasne situacije. Nepridržavanje ove napomene može uzrokovati ozljede i oštećenja.
  • Seite 14 Raspakiranje centrifuge  Kutiju podignite i uklonite podlogu.  Ne podižite držeći za prednju masku. Imajte na umu težinu centrifuge, vidi poglavlje "Tehnički podaci". Centrifugu zajedno s odgovarajućim brojem pomagača podignite s obje strane i postavite na laboratorijski stol. Puštanje u pogon ...
  • Seite 15 10.2 Zatvaranje poklopca Prstima ne zahvaćajte između poklopca i kućišta. Ne lupajte poklopcem. Ako lijeva LED u tipki treperi, pritisnite tipku kako bi motorno zaključavanje OPEN / STOP OPEN / STOP poklopca zauzelo osnovni položaj (otvoreno).  Stavite poklopac i lagano prednji kraj poklopca pritisnite prema dolje. Zaključavanje se obavlja motorizirano. Gasi se lijeva LED u tipki OPEN / STOP Ugradnja i izgradnja rotora...
  • Seite 16 Punjenje rotora Standardne staklene cjevčice za centrifugiranje opteretive su do RZB 4000 (DIN 58970 dio 2.  Provjeriti da rotor čvrsto sjedi na postolju.  Kod rotora s izbačajem sva mjesta na rotoru moraju biti zauzeta istim vješalicama. Određene vješalice označene su brojem mjesta na rotoru.
  • Seite 17 Zatvaranje bioloških sigurnosnih sustava Kako bi se osigurala nepropusnost, poklopac biološkog sigurnosnog sustava mora biti čvrsto zatvoren. Kako bi se spriječilo uvrtanja brtvenog prstena tijekom otvaranja i zatvaranja poklopca potrebno je u brtveni prsten utrljati talk ili sredstvo za njegu gume. Ako se vješalica u biološki sigurnom sustavu koristi bez poklopca, s vješalice treba odstraniti brtveni prsten kako bi se izbjeglo oštećenje brtvenog prstena tijekom centrifugiranja.
  • Seite 18 Upravljački elementi i elementi za prikaz Vidi sliku na stranici 2. Slika 2: Zaslon i upravljačka ploča 14.1 Kotačić Za podešavanje pojedinačnih parametara: Okretanje ulijevo smanjuje vrijednost. Okretanje udesno povećava vrijednost. 14.2 Tipke i podešavanje  Trajanje, parametar t/hms. TIME h: Sati.
  • Seite 19  Temperatura (samo za centrifuge s hlađenjem). T/°C Podesivo u stupnjevima Celzijusa (°C) ili Fahrenheita (°F). Za podešavanje temperaturne jedinice vidi poglavlje "Podešavanje temperaturne jedinice". Parametar T/°C = stupnjeva Celzijusa(°C). Podesivo od -20°C do +40°C, u koracima od 1°C (kod opcije grijanje/hlađenje od -20°C do +90°C). Parametar T/°F = stupnjeva Fahrenheita (°F).
  • Seite 20 15.1 Trajanje podešavanje trajnog pogona potrebno minute, sekunde sate postaviti nulu. Trajni pogon se na zaslonu prikazuje pomoću simbola "".  . Prikazuje se parametar t/hms. Minute (m) se prikazuju u zagradi , i mogu se mijenjati. Pritisnite tipku TIME ...
  • Seite 21 15.5.1 Stupanj ubrzanja i stupanj zaustavljanja Namještanje vremena ubrzanja moguće je samo ako je uključeno, vidi poglavlje "Uključivanje i isključivanje vremena ubrzanja i zaustavljanja."  Tipku pritišćite sve dok se ne prikaže parametar = Stupanj ubrzanja, = Vrijeme ubrzanja Pritisnite tipku za prebacivanje između stupnja ubrzanja i vremena ubrzanja.
  • Seite 22 Programiranje Ako su parametri promijenjeni, broj programskog mjesta prikazuje se u zagradi (). To znači podaci za centrifugiranje na zaslonu više ne odgovaraju podacima pohranjenima na programskom mjestu. 16.1 Unaprijed podešeni programi (samo za tip 1701-30) Programi 1 do 4 unaprijed su definirani i ne može ih se prepisati. Ako pokušate podatke spremiti na programska mjesta 1 do 4 prikazuje se "Protected !!"...
  • Seite 23 16.3 Odabir programa  Pritisnite tipku . Prikazuje se parametar RCL. PROG  Koristite kotačić kako biste podesili željeno programsko mjesto. Ako se iza programskog mjesta prikazuje "+", podaci su samo za čitanje.  Pritisnite tipku . Za potvrdu se nakratko prikazuje Program recall ... START Prikazuju se podaci o centrifugiranju za odabrano programsko mjesto.
  • Seite 24 16.5.2 Povezivanje programa ili izmjena programske poveznice Moguće je pohraniti 25 programskih veza (programska mjesta A do Z, programsko mjesto J ne postoji). Jedna programska veza može se sastojati od maksimalno 20 programa. U jednoj programskoj vezi se prilagodba broja okretaja jednog programa uvijek prilagođava s parametrom ubrzanja sljedećeg programa.
  • Seite 25 Centrifugiranje Tijekom centrifugiranja se, sukladno EN / IEC 61010-2-020, u sigurnosnom području od 300 mm uokolo centrifuge ne smiju nalaziti osobe, opasne tvari i drugi predmeti. Kod centrifuga s opcijom grijanje / hlađenje potrebno je nakon postupka centrifugiranja na visokoj temperaturi (npr.
  • Seite 26 17.3 Kratko centrifugiranje Kratko centrifugiranje nije moguće kada se radi s programskim vezama.  Držite pritisnutu tipku . LED u tipki treperi dok se ne učita rotor, zatim LED svijetli. Brojanje START START vremena počinje od 00:00.  Tipku pustite kako biste završili centrifugiranje. Zaustavljanje se vrši pomoću odabranog parametra START zaustavljanja.
  • Seite 27 19.2 Uključivanje i isključivanje prikaza integrala RCF Prikaz integrala RCF može se uključiti ili isključiti dok rotor miruje, i to na sljedeći način: Pritiskom na tipku možete izbornik listati unazad. T/°C Postupak se u svakom trenutku može prekinuti pritiskom na tipku .
  • Seite 28 21.2 Resetiranje brojača ciklusa na "0" i unos maksimalnog dozvoljenog broja radnih ciklusa Ovo se može podesiti dok rotor miruje, i to na sljedeći način: Pritiskom na tipku možete izbornik listati unazad. T/°C Postupak se u svakom trenutku može prekinuti pritiskom na tipku .
  • Seite 29 Uključivanje i isključivanje funkcije "Dual time mode" Funkcija "Dual time mode" može se uključiti ili isključiti dok rotor miruje, i to na sljedeći način: Pritiskom na tipku možete izbornik listati unazad. T/°C Postupak se u svakom trenutku može prekinuti pritiskom na tipku .
  • Seite 30 Zvučni signal Zvučni signal oglašava se:  u slučaju smetnje u intervalu od 2 sekunde.  po završetku centrifugiranja i zaustavljanja rotora u intervalu od 30 sekundi. Otvaranjem poklopca ili pritiskom bilo koje tipke zvučni signal se gasi. Zvučni signal se, dok rotor miruje, može uključiti ili isključiti na sljedeći način: Pritiskom na tipku možete izbornik listati unazad.
  • Seite 31 Podešavanje temperaturne jedinice (samo za centrifuge s hlađenjem) Temperatura se može podesiti u stupnjevima Celzijusa (°C) ili Fahrenheita (°F). Za to je potrebno podesiti temperaturnu jedinicu dok rotor miruje, i to na sljedeći način: Pritiskom na tipku možete izbornik listati unazad. T/°C Postupak se u svakom trenutku može prekinuti pritiskom na tipku .
  • Seite 32 28.1 Postavljanje ili promjena PIN-a PIN se može postaviti dok rotor miruje, i to na sljedeći način: Postupak se u svakom trenutku može prekinuti pritiskom na tipku . U tom se slučaju postavke ne OPEN / STOP pohranjuju.  Tipku držite 8 sekundi.
  • Seite 33 Adresa centrifuge Adresa je tvornički podešena na ] = 29 adresu. Prikaz sati rada, postupaka centrifugiranja i brojača ciklusa Sati rada podijeljeni su na interne i eksterne sate rada. Interni sati rada: Ukupno vrijeme za koje je uređaj uključen. Eksterni radni sati: Ukupno vrijeme dosadašnjih postupaka centrifugiranja. Podaci se mogu prikazati dok rotor miruje, i to na sljedeći način: Pritiskom na tipku možete izbornik listati unazad.
  • Seite 34 Hlađenje (samo za centrifuge s hlađenjem). Temperatura se može podesiti od -20°C do +40°C / -4°F do +104°F. Kod centrifuga s opcijom grijanje/hlađenje, temperatura se može podesiti od -20°C do +90°C / -4°F do +194°F. Najniža moguća temperatura ovisi o rotoru (vidi poglavlje "Privitak/Appendix, Rotori i pribor/Rotors and accessories").
  • Seite 35 Grijanje (samo za centrifuge s opcijom grijanja/hlađenja) Tijekom centrifugiranja po potrebi se centrifugalna komora zagrijava na odabranu temperaturu. Kada rotor miruje, grijanje je isključeno. Opasnost od opeklina! Površinska temperatura grijača u centrifugalnoj komori može biti i do 500°C / 932°F. Ne dirajte grijač.
  • Seite 36 Centrifugiranje tvari ili mješavina gustoće veće od 1,2 kg/dm Prilikom centrifugiranja s maksimalnim brojem okretaja, ne smije se prekoračiti gustoća tvari ili mješavine od 1,2 kg/dm Kot vari i mješavina visoke gustoće potrebno je smanjiti broj okretaja. Dozvoljeni broj okretaja može se izračunati korištenjem sljedeće formule: ...
  • Seite 37 Njega i održavanje Uređaj se može kontaminirati. Prije čišćenja izvucite utikač iz utičnice. Prije uporabe postupka čišćenja i dekontaminacije koji se razlikuje od onoga koji preporučuje proizvođač, korisnik mora u dogovoru s proizvođačem potvrditi da predviđeni postupak neće oštetiti uređaj. ...
  • Seite 38 39.2 Rotori i pribor 39.2.1 Čišćenje i njega  Kako bi se spriječila korozija i promjena na materijalima, rotore i pribor treba redovito čistiti sapunom ili drugim blagim sredstvom za čišćenje i vlažnom krpom. Čišćenje se preporučuje obavljati barem jednom tjedno. Nečistoće treba odmah ukloniti.
  • Seite 39 Rotore i pribor treba osušiti neposredno nakon uklanjanja radioaktivnih onečišćenja. 39.2.4 Nosivi jezičac Kod izbačajnih rotora treba redovito namastiti nosivi jezičac (Hettich mast za podmazivanje broj 4051) kako bi se osiguralo ujednačeno izbacivanje vješalica. 39.2.5 Rotori i pribor s ograničenim rokom uporabe Uporaba određenih rotora, vješalica i pribora je ograničena.
  • Seite 40 Smetnje Ukoliko se greška ne može otkloniti korištenjem tablice, obavijestite službu za korisnike. Molimo navedite tip centrifuge i serijski broj. Oba broja nalaze se na tipskoj pločici centrifuge. Obavite MREŽNO RESETIRANJE:  Isključite mrežni prekidač (Položaj prekidača "0").  Pričekajte najmanje 10 sekundi i nakon toga ponovno uključite mrežni prekidač (Položaj prekidača "  "). Prikaz Uzrok Otklanjanje...
  • Seite 41 Prikaz Uzrok Otklanjanje SENSOR-ERROR Greška / neispravna elektronika  Obavite MREŽNO RESETIRANJE. SENSOR-ERROR 91 - 93 Greška / neispravan senzor neuravnoteženosti  Otvorite poklopac. NO ROTOR OR Nije umetnut rotor. ROTORCODE Neispravan tahometar.  Umetnite rotor. ERROR  Otvorite poklopac. WRONG ROTOR !!! (samo za tip 1701-30) Umetnut je rotor koji nije dozvoljen za tip...
  • Seite 42 Slanje uređaja Prije slanja uređaja potrebno je ugraditi transportne osigurače. Ako se uređaj ili pribor šalju tvrtki Andreas Hettich GmbH & Co. KG, iste prije slanja treba dekontaminirati i očistiti zbog zaštite osoba, okoliša i materijala. Zadržavamo pravo odbiti primitak kontaminiranih uređaja i pribora.
  • Seite 43 Anhang / Appendix 44.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 44.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01, 1706-50 1726 1308 1345 1346 1366 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 1326 1327 1357...
  • Seite 44 1726 1741 1742 Ausschwingrotor 6fach / Swing out rotor 6-times 0701 0716 0500 0507 0509 0518 90° 4,5 - 2,6 - 1,6 - Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 13 x 11 x 13 x 15 x 13 x Maße / dimensions  x L 14 x 100 8 x 66 17 x 100...
  • Seite 45 1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1761 1762 2078 0536 ---- 0553 0501 0578 90° 2,7 - 4,5 - Kapazität / capacity 11 x 11 x Maße / dimensions  x L 11 x 38 11 x 38 10 x 60...
  • Seite 46 1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1763-A 0518 90° Kapazität / capacity 4 -7 8,5 - 10 Maße / dimensions  x L 16 x 125 16 x 75 16 x 100 16.5 x 106 16 x 101 15 x 102...
  • Seite 47 1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1769 1771 1772 1773 1774-A 1775 5127 0509 0513 0546 0545 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 62 x 137 62 x 122 17 x 120 29 x 115 17 x 100...
  • Seite 48 1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1781 1782 1783 90° 1,6 - Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 2,6 - 2,9 4 -7 13 x 13 x Maße / dimensions  x L 8 x 66 61 x 137 61 x 118...
  • Seite 49 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5227 5242 5243 5243 5247 2 x 6316 0553 0501 0519 0521 0578 90° Kapazität / capacity 2,7 – 3 4,5 – 5 Maße / dimensions  x L 12 x 75 12 x 82 11 x 66 11 x 92...
  • Seite 50 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5281 5258 5258 5259 5262 5264 0513 0526 0500 2078 0536 90° Kapazität / capacity 9 - 10 4 - 5,5 7,5 - 8,2 Maße / dimensions  x L 11 x 38 15 x 102 16 x 92...
  • Seite 51 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5268 6306 6306 0509 90° Kapazität / capacity 4 - 7 Maße / dimensions  x L 13 x 100 17 x 120 17 x 100 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 4000 4000...
  • Seite 52 1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5121 5121-93 5122 0518 0519 90° 8,5 - Kapazität / capacity 4 - 7 16 x 16 x Maße / dimensions  x L 15 x 102 17 x 100 17 x 100 16 x 75...
  • Seite 53 1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5135 5136 2079 0507 90° Kapazität / capacity 4 – 4,5 7,5 – 8,2 9 - 10 Maße / dimensions  x L 29 x 115 17 x 70 17 x 100 16 x 80...
  • Seite 54 1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5137 5138 90° 1,1 – Kapazität / capacity 4,5 - 5 1,6 - 5 4 - 7 2,6 - 2,9 1,6 - 5 2,7-3 11 x Maße / dimensions ...
  • Seite 55 0547 0549 0539 / 0538 0513 0546 0519 0545 45° ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 38 x 106 38 x 106 29 x 115 29 x 107 24 x 100 26 x 95 Anzahl p.
  • Seite 56 Angle rotor 6-times 1466 1451 1448 0509 0507 0518 45° ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity 8,5 – 10 7,5 - 8,2; 9 - 10 Maße / dimensions  x L 17 x 120 17 x 100...
  • Seite 57 1720 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times SK 63.98 0501 45° ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity 1,6 – 5 2,6 – 2,9 Maße / dimensions  x L 12/13 x 75 12 x 82...
  • Seite 58 1721 1467 Winkelrotor 8-fach / Angle rotor 8-times 1054-A 0553 0701 45° Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 2,7 - 3 2,6 – 2,9 1,6 - 5 Maße / dimensions  x L 12 x 60 12 x 75 8 x 66 11 x 66 13 x 65 13 x 75...
  • Seite 59 0539 / 0538 0549 0547 0513 0546 0539 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment 10) ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM 0538 Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 38 x 106 38 x 106 29 x 115 29 x 107 Anzahl p.
  • Seite 60 1792 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 1451 0518 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment 10) ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity 9 - 10 8,5 - 10 Maße / dimensions  x L 16 x 92...
  • Seite 61 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times SK 63.98 0553 0501 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity 1,6 – 5 2,6 – 2,9 Maße / dimensions  x L 12 x 75...
  • Seite 62 1798 5051 5280 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1670 1470 2 x in 5280 1665 1666 1667 1668 1471 1475 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 1 x 8 2 x 8 Maße / dimensions  / A mm²...
  • Seite 63 1726 1661 1660 1660 1680 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 1670 1285 1662 1665 1666 1667 1668 1671 1672 1673 90° Objektträger/ Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 [1] 0,5 [1] 0,5 [1] 0,5 object slide Maße / dimensions ...
  • Seite 64 1748 1661 1660 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 1662 1670 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 Maße / dimensions  / A mm² 6,2 / 30 8,7 / 60 12,4 / 120 17,5 / 240...
  • Seite 65 1748 1661 1660 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 1470 1471 1475 90° Kapazität / capacity 1 x 8 2 x 8 Maße / dimensions  / A mm² 17,5 / 240 17,5 / 240 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Filterkarten / filter cards Drehzahl / speed 4000...
  • Seite 66 44.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5227 5242 5243 5243 5247 2 x 6316 0553 0501 0519 0521 0578 90° Kapazität / capacity 2,7 – 3 4,5 – 5 Maße / dimensions ...
  • Seite 67 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5281 5258 5258 5259 5262 5264 0513 0526 0500 2078 0536 90° Kapazität / capacity 9 - 10 4 - 5,5 7,5 - 8,2 Maße / dimensions  x L 11 x 38 15 x 102 16 x 92...
  • Seite 68 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5268 6306 6306 0509 90° Kapazität / capacity 4 - 7 Maße / dimensions  x L 16 x 75 17 x 120 17 x 100 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 4000 4000...
  • Seite 69 93 / 149 9 (97%)  17 Temperatur / temperature °C Probenerwärmung/Sample temp. rise 44.1.3 ROTINA 380 R, Typ / type 1706-50 1795 4692 Winkelrotor 2-fach / Angle rotor 2-times 30° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L Anzahl p.

Diese Anleitung auch für:

Rotina 380 r