Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROTINA 380:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung...................................................... 5
DE
EN
Operating Instructions.................................................... 31
Mode d'emploi ................................................................. 55
FR
Istruzioni per l'uso .......................................................... 82
IT
Rev. 01 / 06.10
ROTINA 380 R
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
ROTINA 380
AB1701DEENFRIT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hettich ROTINA 380

  • Seite 1 ROTINA 380 ROTINA 380 R Bedienungsanleitung............5 Operating Instructions............ 31 Mode d'emploi ..............55 Istruzioni per l'uso ............82 Rev. 01 / 06.10 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1701DEENFRIT...
  • Seite 2 Fig. 1 START PROG t/min 4500 12:30 STOP PROG TIME OPEN Fig. 2 ROTINA 380 START PROG T/°C t/min 4500 12:30 STOP PROG T/°C TIME OPEN Fig. 3 ROTINA 380 R 2/134...
  • Seite 3 Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät, inklusive Zubehör entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The denoted device, including accessories corresponds to the listed EC guidelines and standards.
  • Seite 4 +49 (0)7461 / 705-125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2008 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche! AB1701DEENFRIT / Rev.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........................7 Restrisiken ................................7 Technische Daten ..............................7 Sicherheitshinweise ..............................8 Bedeutung der Symbole ............................9 Lieferumfang.................................10 Auspacken der Zentrifuge.............................10 Inbetriebnahme..............................10 Schnittstelle (nur bei Zentrifuge mit Schnittstelle) ....................10 Deckel öffnen und schließen ..........................11 10.1 Deckel öffnen .............................11 10.2 Deckel schließen............................11 Ein- und Ausbau des Rotors..........................11 Beladen des Rotors............................12 Winkelrotoren aerosoldicht verschließen......................12 Bedien- und Anzeigeelemente ..........................13...
  • Seite 6 Reparaturannahme von Zentrifugen .........................30 Entsorgung................................30 Anhang / Appendix ............................108 41.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................108 41.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01 ..........108 41.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 ..................... 131 6/134...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Darunter fallen auch Stoffe und Stoffgemische menschlichen Ursprungs. Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Die Zentrifuge darf nicht mehr in Betrieb genommen werden, wenn der Schleuderraum sicherheitsrelevante Schäden aufweist. • Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. • Vor Inbetriebnahme der Zentrifuge ist die Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten. Nur Personen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen das Gerät bedienen.
  • Seite 9: Bedeutung Der Symbole

    Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt. • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Seite 10: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Anschlusskabel 1 Sechskant-Stiftschlüssel 5 mm 1 Schmierfett für Tragzapfen 1 Bedienungsanleitung 1 Hinweisblatt Transportsicherung 1 CD (nur bei Typ 1701-30) Rotor(en) und das entsprechende Zubehör werden je nach Bestellung mitgeliefert. Auspacken der Zentrifuge • Den Karton nach oben abheben und die Polsterung entfernen. •...
  • Seite 11: Deckel Öffnen Und Schließen

    Deckel öffnen und schließen 10.1 Deckel öffnen Der Deckel lässt sich nur öffnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Sollte dies nicht möglich sein, siehe Kapitel "Notentriegelung". • Die Taste drücken. Der Deckel entriegelt motorisch und die linke LED in der Taste OPEN / STOP OPEN / STOP erlischt.
  • Seite 12: Beladen Des Rotors

    Beladen des Rotors Standard-Zentrifugiergefäße aus Glas sind belastbar bis RZB 4000 (DIN 58970 Teil 2). • Den Rotor auf festen Sitz prüfen. • Bei Ausschwingrotoren müssen alle Plätze des Rotors mit gleichen Gehängen besetzt sein. Bestimmte Gehänge sind mit der Nummer des Rotorplatzes gekennzeichnet. Diese Gehänge dürfen nur in den entsprechenden Platz des Rotors eingesetzt werden.
  • Seite 13: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Siehe Abbildung auf Seite 2. Fig. 2, Fig. 3: Anzeige- und Bedienfeld 14.1 Drehknopf Zum Einstellen der einzelnen Parameter. Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn erniedrigt den Wert. Drehen im Uhrzeigersinn erhöht den Wert. 14.2 Tasten und Einstellmöglichkeiten • Laufzeit, Parameter t/hms.
  • Seite 14: Zentrifugations-Parameter Eingeben

    • Programme und Programmverknüpfungen abrufen, Parameter RCL. PROG Programme: Programmplätze 1 bis 99 und PREC. Programmverknüpfungen: Programmplätze A bis Z. • Programme und Programmverknüpfungen speichern, Parameter STO. Es können 99 Programme gespeichert werden (bei Zentrifuge ohne Kühlung: Programmplätze 1 bis 99, bei Zentrifuge mit Kühlung: Programmplätze 1 bis 98 und PREC).
  • Seite 15: Drehzahl (Rpm)

    15.2 Drehzahl (RPM) • Die Taste drücken. Der Parameter RPM wird angezeigt. • Mit dem Drehknopf den gewünschten Wert einstellen. • Die Taste drücken, um die Einstellung in die Anzeige zu übernehmen. START 15.3 Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) und Zentrifugierradius (RAD) 15.3.1 Zentrifugierradius (RAD) •...
  • Seite 16: Voreingestellte Programme

    16.1 Voreingestellte Programme (nur bei Typ 1701-30) Die Programme 1 bis 4 sind voreingestellt und schreibgeschützt. Beim Versuch Daten auf den Programmplätzen 1 bis 4 zu speichern, wird "Protected !!" angezeigt und die Daten werden nicht gespeichert. Beim Abrufen des Programms, wird bei den Programmplätzen 1 bis 4 durch "+" angezeigt, dass diese Daten schreibgeschützt sind.
  • Seite 17: Programmverknüpfung

    16.5 Programmverknüpfung Mit Hilfe der Programmverknüpfung können mehrere Zentrifugationsläufe miteinander verknüpft werden. Eine Programmverknüpfung ist nur möglich, wenn diese aktiviert ist (Parameter Multi programs = on; siehe Kapitel "Programmverknüpfung aktivieren oder deaktivieren"). 16.5.1 Programmverknüpfung aktivieren oder deaktivieren Die Programmverknüpfung kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: •...
  • Seite 18: Automatischer Zwischenspeicher

    16.6 Automatischer Zwischenspeicher Der Programmplatz 0 dient als Zwischenspeicher für die Zentrifugations-Daten des zuletzt erfolgten Zentrifugationslaufes. Auf diesem Programmplatz können keine Programme gespeichert werden. Nach jedem Start eines Zentrifugationslaufes werden die zum Lauf verwendeten Zentrifugations-Daten automatisch auf Programmplatz "0" gespeichert und können abgerufen werden. Zentrifugation Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß...
  • Seite 19: Kurzzeitzentrifugation

    17.3 Kurzzeitzentrifugation Eine Kurzzeitzentrifugation ist nicht möglich, wenn mit Programmverknüpfungen gearbeitet wird. • Die Taste gedrückt halten. Die LED in der Taste blinkt bis der Rotor eingelesen ist, anschließend START START leuchtet die LED. Die Zeitzählung beginnt bei 00:00. • Die Taste wieder loslassen um den Zentrifugationslauf zu beenden.
  • Seite 20: Angezeigte Zentrifugations-Daten Nach Dem Einschalten

    Angezeigte Zentrifugations-Daten nach dem Einschalten Nach dem Einschalten werden die Zentrifugations-Daten des Programms 1, oder die des zuletzt benutzten Programms angezeigt. Dies kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: • Die Taste 8 Sekunden gedrückt halten. PROG Nach 8 Sekunden erscheint ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ in der Anzeige. •...
  • Seite 21: Pin (Persönliche Identifikationsnummer)

    PIN (Persönliche Identifikationsnummer) Um das Ändern der Programm-Verriegelung durch unberechtigte Personen zu verhindern, kann eine PIN eingestellt werden. Ab Werk ist keine PIN eingestellt. 24.1 PIN einstellen oder ändern Die PIN kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: •...
  • Seite 22: Abfrage Der Betriebsstunden Und Der Anzahl Der Zentrifugationsläufe

    Abfrage der Betriebsstunden und der Anzahl der Zentrifugationsläufe Die Betriebsstunden sind in interne und externe Betriebsstunden aufgeteilt. Interne Betriebsstunden: Gesamte Zeit, die das Gerät eingeschaltet war. Externe Betriebsstunden: Gesamte Zeit der bisherigen Zentrifugationsläufe. Die Betriebsstunden und die Anzahl der Zentrifugationsläufe können, bei Stillstand des Rotors, wie folgt abgefragt werden: •...
  • Seite 23: Vorkühlen Des Rotors

    30.2 Vorkühlen des Rotors Zum schnellen Vorkühlen des unbeladenen Rotors und des Zubehörs, empfiehlt sich ein Zentrifugationslauf mit den Einstellungen Dauerlauf und einer Drehzahl von ca. 20% der maximalen Drehzahl des Rotors. Die Vorkühlung erfolgt automatisch mit Programm PREC (PRECOOLING). Eine Vorkühlung ist nicht möglich, wenn mit Programmverknüpfungen gearbeitet wird.
  • Seite 24: Zentrifugation Von Stoffen Oder Stoffgemischen Mit Einer Höheren Dichte Als 1,2 Kg/Dm

    Zentrifugation von Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte als 1,2 kg/dm Bei der Zentrifugation mit maximaler Drehzahl darf die Dichte der Stoffe oder Stoffgemische 1,2 kg/dm nicht überschreiten. Bei Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte muss die Drehzahl reduziert werden. Die erlaubte Drehzahl lässt sich nach folgender Formel berechnen: ×...
  • Seite 25: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Bevor ein anderes als das vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminationsverfahren angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, dass das vorgesehene Verfahren das Gerät nicht schädigt. • Zentrifugen, Rotoren und das Zubehör dürfen nicht in Spülmaschinen gereinigt werden. •...
  • Seite 26: Rotoren Und Zubehör

    (nur außerhalb der Zentrifuge) oder Nachwischen mit einem feuchten Tuch, entfernen. • Die Rotoren und das Zubehör müssen unmittelbar nach dem Entfernen der radioaktiven Verunreinigungen getrocknet werden. 36.2.4 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 26/134...
  • Seite 27: Rotoren Und Zubehör Mit Begrenzter Verwendungsdauer

    36.2.5 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer Die Verwendung von bestimmten Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen ist zeitlich begrenzt. Diese sind mit der maximal erlaubten Anzahl der Lauf-Zyklen oder dem Ablaufdatum und der maximalen Anzahl der Lauf-Zyklen oder nur mit dem Ablaufdatum gekennzeichnet, z.B.: - "einsetzbar bis Ende: ΙV.
  • Seite 28: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). −...
  • Seite 29: Sicherungsautomat Einschalten

    Anzeige Ursache Beseitigung SENSOR-ERROR Fehler / Defekt Elektronik − Einen NETZ-RESET durchführen. SENSOR-ERROR 91 - 93 Fehler / Defekt Unwuchtsensor − Deckel öffnen. NO ROTOR OR Kein Rotor eingebaut. − Rotor einbauen. ROTORCODE Tacho defekt. ERROR − Deckel öffnen. WRONG ROTOR !!! (nur bei Typ 1701-30) −...
  • Seite 30: Reparaturannahme Von Zentrifugen

    Reparaturannahme von Zentrifugen Wird die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt, so muss diese, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden. Eine Annahme von kontaminierten Zentrifugen behalten wir uns vor. Anfallende Kosten für Reinigungs- und Desinfektionsmaßnahmen werden dem Kunden in Rechnung gestellt. Wir bitten dafür um Ihr Verständnis.
  • Seite 31 Contents Use according to specification ..........................33 Residual risks ...............................33 Technical specifications ............................33 Notes on safety..............................34 Symbol meanings ..............................35 Delivery checklist ..............................35 Unpacking the centrifuge ............................36 Initial operation ..............................36 Interface (only for centrifuge with interface) ......................36 Opening and closing the lid ..........................36 10.1 Opening the lid ............................36 10.2...
  • Seite 32 Disposal ................................54 Anhang / Appendix ............................108 41.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................108 41.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01 ..........108 41.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 ..................... 131 32/134...
  • Seite 33: Use According To Specification

    A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG undertakes no liability for damages resulting therefrom. Belonging to the application according to specification is also the observance of all references contained in the Instruction Manual and compliance with the inspection and maintenance works.
  • Seite 34: Notes On Safety

    The centrifuge may no longer be put into operation when the centrifuging chamber has safety- related damages. • With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. •...
  • Seite 35: Symbol Meanings

    • Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. •...
  • Seite 36: Unpacking The Centrifuge

    Unpacking the centrifuge • Lift the carton upward and remove the padding. • Do not lift by the front panel. Observe the weight of the centrifuge, refer to chapter "Technical specifications". Lift the centrifuge on both sides with an appropriate number of helpers and place it on the laboratory table. Initial operation •...
  • Seite 37: Closing The Lid

    10.2 Closing the lid Do not put your fingers between lid and housing. Do not bang the lid shut. If the left LED in the button flashes, press the button so that the motor-driven lid OPEN / STOP OPEN / STOP lock goes into the basic position (opened).
  • Seite 38: Aerosol Tight Sealing Of Angle Rotors

    Aerosol tight sealing of angle rotors To ensure aerosol sealing the lid of an aerosol sealed angular rotor must be firmly closed. This is performed with the help of the supplied spanner that is inserted through the borehole in the rotary handle. If the rotary handle does not have a borehole then the lid must be firmly closed by turning in clockwise direction.
  • Seite 39: Enter Centrifugation Parameters

    • Call up programs and program linkages; parameter RCL. PROG Programs: Program locations 1 to 99 and PREC. program linkages: Program locations A to Z. • Save programs and program linkages; parameter STO. 99 programs can be saved (for centrifuges without refrigeration: program places 1 to 99, for centrifuges with refrigeration: program places 1 98 and PREC).
  • Seite 40: Relative Centrifugal Force (Rcf) And Centrifuging Radius (Rad)

    15.3 Relative centrifugal force (RCF) and centrifuging radius (RAD) 15.3.1 Centrifuging radius (RAD) • Keep pressing the key until the parameters RAD and RCF are displayed, e.g. RAD = 146 -> RCF = 3695. The LED is lit in the key. •...
  • Seite 41: Preset Programs

    16.1 Preset programs (for type 1701-30 only) Programs 1 to 4 are preset and write-protected. If an attempt is made to save program locations 1 to 4, "Protected !!" will be displayed and the data will not be saved. When calling up programs, a "+" will be shown by program locations 1 to 4 to indicate that this data is write- protected.
  • Seite 42: Program Linkage

    16.5 Program linkage "Program linkage" can be used to link several centrifuge operations together. A program linkage is only possible if this has been activated (parameter Multi programs = on; see the chapter on "Activating or deactivating program linkage"). 16.5.1 Activating or deactivating program linkage The program link can be activated/deactivated as follows when the rotor is at a standstill: •...
  • Seite 43: Centrifugation

    Centrifugation When the centrifuge is running, according to EN / IEC 61010-2-020, no persons, dangerous substances or objects may be within the safety margin of 300 mm around the centrifuge. If the permissible weight difference within the rotor loading has been exceeded, the drive shuts down during the start-up, and IMBALANCE is displayed.
  • Seite 44: Short-Time Centrifugation

    17.3 Short-time centrifugation A short-time centrifugation is not possible if program linkages are being used. • Keep the key pressed. The LED in the key blinks until the rotor has been imported, it is START START subsequently lit. The time count starts from 00:00. •...
  • Seite 45: Set Temperature Unit (Only For Centrifuge With Refrigeration)

    Set temperature unit (only for centrifuge with refrigeration) The temperature can be entered in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). When the rotor is at standstill, the temperature unit must be set as follows: • Keep the key held down for 8 seconds. PROG After 8 seconds, ∗∗∗...
  • Seite 46: Setting Or Changing The Pin

    24.1 Setting or changing the PIN The PIN can be set as follows when the rotor is at a standstill: • Keep the key held down for 8 seconds. PROG After 8 seconds, ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ appears in the display. •...
  • Seite 47: Query Of Operating Hours And The Number Of Centrifugation Runs

    Query of operating hours and the number of centrifugation runs The operating hours are divided up into internal and external operating hours. Internal operating hours: Total time the device was switched on. External operating hours: Total time of previous centrifugation runs. The operating hours and the number of centrifugation runs can be queried as follows when the rotor is at standstill: •...
  • Seite 48: Precooling Of The Rotor

    30.2 Precooling of the rotor For quick precooling of the unloaded rotor and the accessories, it is a good idea to do a centrifugation run with the continuous operation setting and a speed of about 20% of the maximum rotor speed. The precooling is done automatically with the PREC (PRECOOLING) program.
  • Seite 49: Centrifugation Of Materials Or Mixtures Of Materials With A Density Higher Than 1.2 Kg/Dm

    Centrifugation of materials or mixtures of materials with a density higher than 1.2 kg/dm When centrifuging with maxim revolutions per minute the density of the materials or the material mixtures may not exceed 1.2 kg/dm The speed must be reduced for materials or mixtures of materials with a higher density. The permissible speed can be calculated using the following formula: Reduced speed...
  • Seite 50: Maintenance And Servicing

    Maintenance and servicing Pull the mains plug before cleaning. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device. •...
  • Seite 51: Rotors And Attachments

    The rotors and accessories must be dried directly after removing the radioactive contaminants. 36.2.4 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 51/134...
  • Seite 52: Rotors And Accessories With Limited Service Lives

    36.2.5 Rotors and accessories with limited service lives The use of certain rotors, hangers and accessory parts is limited by time. These are marked with the maximum permitted number of operating cycles or with an expiration date and the maximum permitted number of operating cycles or just with the expiration date; e.g.: - "einsetzbar bis Ende: Ι...
  • Seite 53: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: −...
  • Seite 54: Switch On Automatic Circuit Breaker

    Message / fault Cause Remedy SENSOR-ERROR Error / defect electronics − Perform a MAINS RESET. SENSOR-ERROR 91 - 93 Error / defect unbalance sensor − Open lid. NO ROTOR OR No rotor installed. − Install rotor. ROTORCODE Faulty speedometer. ERROR −...
  • Seite 55 Table des matières Usage conforme ..............................57 Risques résiduels ..............................57 Données techniques .............................57 Consignes de sécurité ............................58 Signification des symboles............................59 Composition de la livraison ...........................60 Déballer la centrifugeuse ............................60 Mise en service..............................60 Interface (uniquement pour les centrifugeuses avec interface)................60 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................61 10.1 Ouvrir le couvercle .............................61 10.2...
  • Seite 56 Élimination des déchets ............................81 Anhang / Appendix ............................108 41.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................108 41.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01 ..........108 41.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 ..................... 131 56/134...
  • Seite 57: Usage Conforme

    à 1,2 kg/dm³ au max. Cela concerne également les substances et les substances mélangées d'origine humaine. La centrifugeuse est uniquement destinée à cette utilisation. Tout usage autre ou dépassant ce contexte est considéré comme non-conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilités pour les dégâts causés par un usage non-conforme.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

    à la sécurité. • Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. • Il importe de lire et de respecter le mode d’emploi avant la mise en service de la centrifugeuse. Seules les personnes ayant lu et compris le mode d’emploi sont autorisées à...
  • Seite 59: Signification Des Symboles

    Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Seite 60: Composition De La Livraison

    Composition de la livraison 1 Câble de connexion 1 Clé mâle coudée 5 mm 1 Graisse pour tourillon porteur 1 Mode d’emploi 1 Fiche de consignes pour le transport 1 CD (uniquement pour type 1701-30) Le(s) rotor(s) et accessoires correspondant sont livrés selon les spécifications de la commande. Déballer la centrifugeuse •...
  • Seite 61: Ouvrir Et Fermer Le Couvercle

    Ouvrir et fermer le couvercle 10.1 Ouvrir le couvercle Le capot ne peut être ouvert que lorsque la centrifugeuse est sous tension et que le rotor est à l’arrêt. Dans les autres cas, voir le chapitre, "Déverrouillage d’urgence". • Appuyer sur la touche Le couvercle est déverrouillé...
  • Seite 62: Chargement Du Rotor

    Chargement du rotor Des récipients standard de centrifugation en verre sont résistants jusqu' à un ACR de 4000 (DIN 58970, partie 2). • Vérifier la stabilité d'assise du rotor. Dans le cas des rotors à balanciers, toutes les positions des rotors doivent être équipées avec les mêmes balanciers.
  • Seite 63: Organes De Commande Et Indicateurs

    Organes de commande et indicateurs Voir illustration sur la page 2. Fig. 2, Fig. 3: Console des indicateurs et organes de commande 14.1 Bouton de réglage Pour le réglage des paramètres individuels. Pour faire décroître la valeur, tourner le bouton dans le sens anti-horaire. Pour augmenter la valeur, tourner le bouton dans le sens horaire.
  • Seite 64: Saisir Les Paramètres De Centrifugation

    • Appeler programmes et associations de programmes, paramètre RCL . PROG Programmes: emplacements de programme 1 à 99 et PREC. Associations de programmes: emplacements de programme A à Z. • Enregistrer programmes et associations de programmes, paramètre STO . Il est possible de sauvegarder 99 programmes (avec une centrifugeuse sans refroidissement : positions de programme de 1 à...
  • Seite 65: Vitesse De Rotation (Rpm)

    15.2 Vitesse de rotation (RPM) • Appuyer sur la touche . Le paramètre RPM s'affiche. • Régler la valeur souhaitée avec le bouton de réglage . • Appuyer sur la touche pour reprendre le réglage dans l'affichage. START 15.3 Accélération centrifuge relative (RCF) et rayon de centrifugation (RAD) 15.3.1 Rayon de centrifugation (RAD) •...
  • Seite 66: Programmes Paramétrés

    16.1 Programmes paramétrés (uniquement pour le type 1701-30) Les programmes 1 à 4 sont pré-programmés et protégés en écriture. Si vous tentez d'enregistrer des données sur les emplacements de programmes 1 à 4, le système affiche " Protected !! " et empêche l'enregistrement des données. A l'appel du programme, pour les emplacements 1 à...
  • Seite 67: Association De Programmes

    16.5 Association de programmes L'association de programmes vous permet d'associer plusieurs cycles de centrifugation entre eux. Une association de programmes n'est possible que si celle-ci est activée (paramètre Multi programs = on ; voir chapitre "Activer ou désactiver association de programmes"). 16.5.1 Activer ou désactiver association de programmes Lorsque le rotor est à...
  • Seite 68: Mémoire Intermédiaire Automatique

    16.6 Mémoire intermédiaire automatique La position de programme 0 sert de mémoire intermédiaire pour les données de centrifugation du dernier cycle de centrifugation ayant eu lieu. Aucun programme ne peut être sauvegardé dans cette position de programme. Après chaque démarrage d'un cycle de centrifugation, les données de centrifugation utilisées pour le cycle sont automatiquement sauvegardées dans la position de programme "0"...
  • Seite 69: Fonctionnement Continu

    17.2 Fonctionnement continu • Mettre les minutes, les secondes et les heures à "0" ou appeler un programme de fonctionnement continu (voir au chapitre "Saisir les paramètres de centrifugation" ou "Appeler des programmes"). • Appuyer sur la touche . La DEL de la touche clignote jusqu'à...
  • Seite 70: Signal Acoustique

    Signal acoustique Le signal sonore retentit : • en présence d'un défaut à un intervalle de 2 s. • au terme de la centrifugation et après immobilisation du rotor, à un intervalle de 30 s. Le signal sonore cesse après ouverture du couvercle, en appuyant sur une touche quelconque. Pour activer / désactiver le signal sonore après la centrifugation, alors que le rotor est immobilisé, procéder comme suit : •...
  • Seite 71: Paramétrer Verrouillage Du Programme

    Paramétrer verrouillage du programme Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez paramétrer les verrouillages des programmes suivants: LOCK 1 LOCK 1 s'affiche dans le champ " ". Vous pouvez appeler les programmes mais pas les modifier. LOCK 2 LOCK 2 s'affiche dans le champ " ".
  • Seite 72: Régler Ou Modifier Code Pin

    24.1 Régler ou modifier code PIN Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez régler le code PIN en procédant comme suit : • Maintenir la touche enfoncée pendant 8 secondes. PROG Le ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ s'affiche après 8 secondes. •...
  • Seite 73: Interrogation Des Heures De Service Et Du Nombre De Cycles De Centrifugation

    Interrogation des heures de service et du nombre de cycles de centrifugation Les heures de service sont divisées en heures de service internes et externes. Heures de service internes : durée totale de marche de l'appareil. Heures de service externes : durée totale des cycles de centrifugation effectués jusqu'à maintenant. Les heures de service et le nombre de cycles de centrifugation peuvent être interrogés de la manière suivante, lorsque le rotor est immobile : •...
  • Seite 74: Pré-Refroidissement Du Rotor

    30.2 Pré-refroidissement du rotor Pour pré-refroidir rapidement le rotor non chargé et les accessoires, il est recommandé de lancer un cycle de centrifugation en fonctionnement continu à une vitesse d'env. 20% de la vitesse de rotation maximum du rotor. Le pré-refroidissement est automatique avec le programme PREC (PRECOOLING). Un pré-refroidissement n'est pas possible lorsque vous travaillez avec des associations de programmes.
  • Seite 75: Centrifugation De Matières Et De Mélanges D'une Densité Supérieure À 1,2 Kg/Dm

    Centrifugation de matières et de mélanges d'une densité supérieure à 1,2 kg/dm Dans le cas de la centrifugation à la vitesse maximale, la densité des substances et des mélanges de substances ne doit pas excéder 1,2 kg/dm . Réduire la vitesse de rotation pour les matières et mélanges ayant une densité supérieure.
  • Seite 76: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Retirer la prise de secteur avant de nettoyer. Avant d'utiliser une procédure de nettoyage ou de décontamination autre que celle recommandée par le fabricant, l'utilisateur vérifiera auprès du fabricant que la procédure prévue n'endommage pas l'appareil. • Ne pas nettoyer centrifuges, rotors et accessoires dans un lave-vaisselle.
  • Seite 77: Rotors Et Accessoires

    Séchez immédiatement rotors et accessoire après décontamination des substances radioactives. 36.2.4 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 77/134...
  • Seite 78: Rotors Et Accessoires À Durée D'utilisation Limitée

    36.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps. Ces limites sont indiquées par le nombre maximum de cycles ou la date limite d'utilisation et le nombre maximum de cycles, ou simplement la date limite d'utilisation, par ex.
  • Seite 79: Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
  • Seite 80: Mettre Le Coupe-Circuit Automatique En Service

    Message / Erreur Origine Solution − Effectuer une RÉINITIALISATION DU SENSOR-ERROR Défaut / Panne de l'électronique. SECTEUR. SENSOR-ERROR 91 - 93 Défaut / Panne de détecteur anti- balourd − Ouvrir le capot. NO ROTOR OR Pas de rotor intégré. − Monter rotor. ROTORCODE Tachymètre défectueux.
  • Seite 81: Réparation Des Centrifugeuses

    Réparation des centrifugeuses Dans le cas où la centrifugeuse est expédiée au fabricant pour réparation, elle doit être décontaminée et nettoyée avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel. Nous nous réservons le droit de refuser les centrifugeuses contaminées. Nous facturons au client les frais de nettoyage et de désinfection.
  • Seite 82 Indice Uso previsto................................84 Rischi residui ................................84 Dati tecnici ................................84 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................85 Significato dei simboli ............................86 Contenuto della fornitura ............................87 Disimballo della centrifuga............................87 Messa in funzione..............................87 Interfaccia (solo per la centrifuga con interfaccia)....................87 Apertura e chiusura del coperchio........................88 10.1 Apertura del coperchio..........................88 10.2...
  • Seite 83 Accettazione di centrifughe da riparare ......................107 Smaltimento ..............................107 Anhang / Appendix ............................108 41.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................108 41.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01 ..........108 41.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30......................131 83/134...
  • Seite 84: Uso Previsto

    1,2 kg/dm³. Sono comprese anche sostanze e miscele di origine umana. La centrifuga deve essere utilizzata unicamente per questo scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non risponde dei danni che ne conseguono.
  • Seite 85: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

    • In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. • Prima di mettere in funzione la centrifuga si devono leggere ed osservare le istruzioni per l'uso.
  • Seite 86: Significato Dei Simboli

    Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Seite 87: Contenuto Della Fornitura

    Contenuto della fornitura 1 cavo elettrico 1 chiave a forcella 5 mm 1 grasso per perni portanti 1 istruzioni per l'uso 1 istruzioni per la sicurezza durante il trasporto 1 CD (solo per il tipo 1701-30) Rotore/i e i corrispondenti accessori vengono forniti in base alla commessa. Disimballo della centrifuga •...
  • Seite 88: Apertura E Chiusura Del Coperchio

    Apertura e chiusura del coperchio 10.1 Apertura del coperchio E' possibile aprire il coperchio solo se la centrifuga è accesa ed il rotore è fermo. Se non dovesse essere possibile, vedi capitolo "Sblocco di emergenza". • Premere il tasto . Il coperchio si sblocca a motore e il LED sinistro nel tasto si spegne.
  • Seite 89: Carico Del Rotore

    Carico del rotore Lo standard dei recipienti di vetro centrifugati sono da caricare fino a RCF 4000 (DIN 58970 capoverso 2). • Verificare che il rotore sia fissato. Nel caso di rotori oscillanti, tutti i siti del rotore devono essere muniti di ganci uguali . Particolari ganci sono contrassegnati con il numero del sito del rotore.
  • Seite 90: Pulsanti E Possibilità Di Regolazione

    14.2 Pulsanti e possibilità di regolazione • Tempo ciclo, parametro t/hms . TIME h : ore. Regolabile da 1 a 99 ore, in intervalli di 1 ora. m : minuti. Regolabile da 1 a 59 minuti, in intervalli di 1 minuto. s : secondi.
  • Seite 91: Immissione Dei Parametri Di Centrifugazione

    • Terminare il ciclo di centrifuga. STOP OPEN Il rotore si arresta gradualmente con il parametro di arresto prestabilito. Il LED destro del tasto rimane acceso fintanto che il rotore non si arresta. Dopo l’arresto del rotore si illumina il LED sinistro del tasto. Premendo due volte il tasto si inserisce l’arresto d’emergenza.
  • Seite 92: Parametri Di Avviamento E Di Arresto

    15.4 Parametri di avviamento e di arresto 15.4.1 Livello di avviamento • Premere il pulsante il numero di volte necessario per visualizzare il parametro • Impostare il livello desiderato utilizzando la manopola . • Premere il pulsante per accettare l'impostazione visualizzata sul display. START 15.4.2 Livello di frenatura...
  • Seite 93: Immettere O Modificare I Dati

    16.2 Immettere o modificare i dati • Impostare i parametri desiderati (vedere il capitolo "Immissione dei parametri di centrifugazione"). • Premere il pulsante il numero di volte necessario per visualizzare il parametro STO . PROG • Impostare la posizione di programma desiderata utilizzando la manopola . Se dietro il posto di programma viene esposto un "...
  • Seite 94: Concatenare Programmi O Modificare Un Concatenamento Di Programmi

    16.5.2 Concatenare programmi o modificare un concatenamento di programmi Possono venire memorizzati 25 concatenamenti di programmi (posti di programma A fino a Z, posto di programma J non esiste). Un concatenamento di programmi può essere costituito al massimo da 20 programmi.
  • Seite 95: Centrifugazione

    Centrifugazione Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga non deve sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità alle norme EN / IEC 61010-2-020. Nel caso in cui la differenza di peso permissibile nel caricamento del rotore venga superata, si ferma l’azionamento durante l‘avvio, e compare la dicitura IMBALANCE .
  • Seite 96: Centrifugazione A Impulsi

    17.3 Centrifugazione a impulsi Una centrifugazione di breve tempo non è possibile quando il lavoro avviene con concatenamenti di programmi. • Tenere premuto il pulsante . Il LED presente nel pulsante lampeggia fino a che il rotore non viene START START letto, poi il LED si illumina con luce fissa.
  • Seite 97: Dati Di Centrifugazione Visualizzati Dopo L'accensione

    Dati di centrifugazione visualizzati dopo l'accensione Dopo l'accensione sono visualizzati i dati di centrifugazione del programma 1, oppure quelli dell'ultimo programma utilizzato. A rotore fermo questo può essere impostato nel modo seguente: • Tenere premuto il pulsante per 8 secondi. PROG Dopo 8 secondi sul display appare ∗∗∗...
  • Seite 98: Pin (Numero Personale Di Identificazione)

    PIN (Numero personale di identificazione) Per impedire la modifica del bloccaggio di programma da parte di persone non autorizzate, può venire impostato un PIN. Di fabbrica non è impostato alcun PIN. 24.1 Impostare o modificare il PIN Il PIN può essere impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: •...
  • Seite 99: Consultazione Delle Ore Di Funzionamento E Del Numero Di Cicli Di Centrifugazione

    Consultazione delle ore di funzionamento e del numero di cicli di centrifugazione Le ore di funzionamento sono suddivise in ore di funzionamento interne ed esterne. Ore di funzionamento interne: tempo totale di accensione dell'apparecchio. Ore di funzionamento esterne: tempo totale dei cicli di centrifugazione finora eseguiti. A rotore fermo è...
  • Seite 100: Preraffreddamento Del Rotore

    30.2 Preraffreddamento del rotore Per un veloce raffreddamento del rotore in condizione di non caricato e dell'accessorio, consigliamo uno svolgimento di centrifugazione con le impostazioni di funzionamneto continuo ed un regime di rotazione di ca. 20% del regime di rotazione max. del rotore. Il preraffreddamento avviene in modo automatico con il programma PREC (PRECOOLING).
  • Seite 101: Centrifugazione Di Sostanze O Di Miscele Di Sostanze Con Densità Maggiore Di 1,2 Kg/Dm

    Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm In caso di centrifugazione con massimo numero di giri, la densità dei materiali o delle miscele di materiali non deve superare il valore di composizione di 1,2 kg/dm Con sostanze o miscele di sostanze di densità...
  • Seite 102: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Prima della pulizia, staccare la presa di corrente. Prima di iniziare un procedimento di pulizia e decontaminazione diverso da quello consigliato dal produttore, l’utilizzatore deve accertarsi presso il produttore che tale procedimento previsto non rechi danno all’apparecchio. •...
  • Seite 103: Rotori Ed Accessori

    I rotori e gli accessori devono essere asciugati subito dopo la rimozione delle contaminazioni radioattive. 36.2.4 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 103/134...
  • Seite 104: Rotori Ed Accessori Con Limitata Durata Di Impiego

    36.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego L'impiego di particolari rotori, ganci ed elementi accessori è limitato nel tempo. Questi sono contrassegnati con la quantità max. di cicli di funzionamento o dalla data di scadenza ed il numero massimo di cicli di funzionamento o solo con la data di scadenza, p.es.: - "einsetzbar bis Ende: Ι...
  • Seite 105: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
  • Seite 106: Inserire L'interruttore Automatico

    Visualizzazione/guasto Causa Eliminazione SENSOR-ERROR Guasto/difetto sistema elettronico. − Esecuzione di un RESET RETE. SENSOR-ERROR 91 - 93 Guasto/difetto sensore squilibrio. − NO ROTOR OR Non è installato alcun rotore. Aprire il coperchio. − ROTORCODE ERROR Tachimetro difettoso. Installare il rotore. −...
  • Seite 107: Accettazione Di Centrifughe Da Riparare

    Accettazione di centrifughe da riparare Nel caso in cui la centrifuga debba essere rispedita al produttore per una eventuale riparazione, prima della spedizione deve essere decontaminata e pulita a fondo a salvaguardia delle persone, dell’ambiente e del materiale. Ci riserviamo di accettare centrifughe contaminate. Eventuali costi di pulizia e disinfezione verranno fatturati al cliente.
  • Seite 108: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 41.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 41.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01 1726 1308 1345 1346 1366 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 1326 1327 1357 5277...
  • Seite 109 1726 1741 1742 Ausschwingrotor 6fach / Swing out rotor 6-times 0701 0716 0500 0507 0509 0518 90° 4,5 - 2,6 - 1,6 - Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 13 x 11 x 13 x 15 x 13 x Maße / dimensions ∅ x L 14 x 100 8 x 66 17 x 100...
  • Seite 110 1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1761 1762 2078 0536 ---- 0553 0501 0578 90° 2,7 - 4,5 - Kapazität / capacity 11 x 11 x Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 11 x 38 10 x 60...
  • Seite 111 1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1763-A 0518 90° Kapazität / capacity 4 -7 8,5 - 10 Maße / dimensions ∅ x L 16 x 125 16 x 75 16 x 100 16.5 x 106 16 x 101 15 x 102...
  • Seite 112 1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1769 1771 1772 1773 1774-A 1775 5127 0509 0513 0546 0545 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 62 x 137 62 x 122 17 x 120 29 x 115 17 x 100...
  • Seite 113 1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1781 1782 1783 90° 1,6 - Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 2,6 - 2,9 4 -7 13 x 13 x Maße / dimensions ∅ x L 8 x 66 61 x 137 61 x 118...
  • Seite 114 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5227 5242 5243 5243 5247 2 x 6316 0553 0501 0519 0521 0578 90° Kapazität / capacity 2,7 – 3 4,5 – 5 Maße / dimensions ∅ x L 12 x 75 12 x 82 11 x 66 11 x 92...
  • Seite 115 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5281 5258 5258 5259 5262 5264 0513 0526 0500 2078 0536 90° Kapazität / capacity 9 - 10 4 - 5,5 7,5 - 8,2 Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 15 x 102 16 x 92...
  • Seite 116 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5268 6306 6306 0509 90° Kapazität / capacity 4 - 7 Maße / dimensions ∅ x L 16 x 75 17 x 120 17 x 100 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 4000 4000...
  • Seite 117 1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5121 5121-93 5122 0518 0519 90° 8,5 - Kapazität / capacity 4 - 7 16 x 16 x Maße / dimensions ∅ x L 15 x 102 17 x 100 17 x 100 16 x 75...
  • Seite 118 1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5135 5136 2079 0507 90° Kapazität / capacity 4 – 4,5 7,5 – 8,2 9 - 10 Maße / dimensions ∅ x L 29 x 115 17 x 70 17 x 100 16 x 80...
  • Seite 119 1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5137 5138 90° 1,1 – Kapazität / capacity 4,5 - 5 1,6 - 5 4 - 7 2,7-3 2,6 - 2,9 1,6 - 5 11 x Maße / dimensions ∅...
  • Seite 120 0547 0549 0539 / 0538 0513 0546 0519 0545 45° ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 38 x 106 38 x 106 29 x 115 29 x 107 24 x 100 26 x 95 Anzahl p.
  • Seite 121 Angle rotor 6-times 1466 1451 1448 0509 0507 0518 45° ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity 8,5 – 10 7,5 - 8,2; 9 - 10 Maße / dimensions ∅ x L 17 x 120 17 x 100...
  • Seite 122 1720 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times SK 63.98 0501 45° ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity 1,6 – 5 2,6 – 2,9 Maße / dimensions ∅ x L 12/13 x 75 12 x 82...
  • Seite 123 1721 1467 Winkelrotor 8-fach / Angle rotor 8-times 1054-A 0553 0701 45° Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 2,7 - 3 2,6 – 2,9 1,6 - 5 Maße / dimensions ∅ x L 12 x 60 12 x 75 8 x 66 11 x 66 13 x 65 13 x 75...
  • Seite 124 0539 / 0538 0549 0547 0513 0546 0539 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment 10) ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM 0538 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 38 x 106 38 x 106 29 x 115 29 x 107 Anzahl p.
  • Seite 125 1792 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 1451 0518 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment 10) ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity 9 - 10 8,5 - 10 Maße / dimensions ∅ x L 16 x 92...
  • Seite 126 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times SK 63.98 0553 0501 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment ROTINA 380: 10.000 RPM ROTINA 380R: 11.000 RPM Kapazität / capacity 1,6 – 5 2,6 – 2,9 Maße / dimensions ∅ x L 12 x 75...
  • Seite 127 1798 5051 5280 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1670 1470 2 x in 5280 1665 1666 1667 1668 1471 1475 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 1 x 8 2 x 8 Maße / dimensions ∅ / A mm²...
  • Seite 128 1726 1661 1660 1660 1680 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 1670 1285 1662 1665 1666 1667 1668 1671 1672 1673 90° Objektträger/ Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 [1] 0,5 [1] 0,5 [1] 0,5 object slide Maße / dimensions ∅...
  • Seite 129 1748 1661 1660 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 1662 1670 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 Maße / dimensions ∅ / A mm² 6,2 / 30 8,7 / 60 12,4 / 120 17,5 / 240...
  • Seite 130 1748 1661 1660 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 1470 1471 1475 90° Kapazität / capacity 1 x 8 2 x 8 Maße / dimensions ∅ / A mm² 17,5 / 240 17,5 / 240 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Filterkarten / filter cards Drehzahl / speed 4000...
  • Seite 131: Rotina 380, Typ / Type 1701-30

    41.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5227 5242 5243 5243 5247 2 x 6316 0553 0501 0519 0521 0578 90° Kapazität / capacity 2,7 – 3 4,5 – 5 Maße / dimensions ∅...
  • Seite 132 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5281 5258 5258 5259 5262 5264 0513 0526 0500 2078 0536 90° Kapazität / capacity 9 - 10 4 - 5,5 7,5 - 8,2 Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 15 x 102 16 x 92...
  • Seite 133 1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5268 6306 6306 0509 90° Kapazität / capacity 4 - 7 Maße / dimensions ∅ x L 16 x 75 17 x 120 17 x 100 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 4000 4000...
  • Seite 134 1798 5051 5280 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1670 1470 2 x in 5280 1665 1666 1667 1668 1471 1475 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 1 x 8 2 x 8 Maße / dimensions ∅ / A mm²...

Diese Anleitung auch für:

Rotina 380 r

Inhaltsverzeichnis