Herunterladen Diese Seite drucken
Ryobi RHT36B61R Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RHT36B61R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RHT36B61R

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RHT36B61R

  • Seite 1 FRONT PAGE RHT36B61R...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given PERSONAL SAFETY top priority in the design of your cordless hedge trimmer. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do INTENDED USE not use a power tool while you are tired or under The cordless hedge trimmer is intended only for outdoor the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Seite 4 ■ ■ Maintain power tools and accessories. Check for Never service damaged battery packs. Service misalignment or binding of moving parts, breakage of battery packs should only be performed by the of parts and any other condition that may affect the manufacturer or authorized service providers.
  • Seite 5 ■ ■ Do not operate the product in poor lighting. The Remove all foreign materials from the product. Store operator requires a clear view of the work area to the product in a cool, dry, and well-ventilated area that identify potential hazards. is inaccessible to children.
  • Seite 6 KNOW YOUR PRODUCT Ukraine Conformity Mark See page 105. 1. Blade 2. Blade guard 3. Front trigger Guaranteed sound power level 4. Front handle 5. Rear handle 6. On/Off trigger Do not dispose of waste batteries, 7. Handle rotation button waste electrical and electronic 8.
  • Seite 7 ■ Lors de la conception du taille-haies sans fi l, l'accent a été Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur UTILISATION PRÉVUE différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
  • Seite 8 ■ ■ Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des Suivre toutes les instructions de chargement et enfants et ne pas permettre à des personnes ne ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en connaissant pas l'outil ou les présentes instructions dehors de la plage de températures spécifiée dans de le faire fonctionner.
  • Seite 9 ■ et toutes les poignées sont bien en place et bien Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température verrouillés. Remplacez toute pièce endommagée avant ambiante est comprise entre 0 et 40 °C. utilisation. Vérifiez l'absence de fuite du pack batterie. TRANSPORT ET STOCKAGE ■...
  • Seite 10 ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en Niveau de puissance sonore garanti bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un Ne jetez pas les batteries et centre de service agréé.
  • Seite 11 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Die Akku-Heckenschere ist ausschließlich zur Nutzung Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie im Freien unter trockenen Bedingungen und bei guter...
  • Seite 12 ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer, ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Explosion oder Verletzungsgefahr führt. repariert werden. ■...
  • Seite 13 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU ■ ■ Versuchen Sie nicht, Stämme oder Zweige mit einem Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Durchmesser von mehr als 26 mm zu schneiden, oder Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen vermeiden, tauchen Werkzeug, Stämme oder Zweige zu schneiden, die offensichtlich Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein...
  • Seite 14 ■ Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder Nutzung mit Europäisches einem trockenen weichen Tuch. Konformitätskennzeichen ■ Reinigen nach jeder Benutzung Schneidwerkzeug von Schmutz mit einer harten Bürste und tragen dann vorsichtig ein Öl als Rostschutz auf, EurAsian Konformitätszeichen bevor Sie den Transportschutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt, dass Sie ein Spray als Rostschutz und zum Ölen benutzen, um eine gleichmäßige Britisches Konformitätskennzeichen...
  • Seite 15 ■ La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en máximas prioridades a la hora de diseñar este cortasetos exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en inalámbrico.
  • Seite 16 ■ accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el Estas medidas preventivas de seguridad reducen el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango riesgo de arranque accidental de la herramienta. de temperatura especificado en las instrucciones.
  • Seite 17 motorizada o una sierra escamondadora para podar agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales tallos largos. y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. ■ Opere el aparato sujetándolo siempre con firmeza con ■ las dos manos y por los dos mangos. Cargue la batería en un lugar donde la temperatura ambiente esté...
  • Seite 18 antes de volver a colocar el protector de la lámina. El fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante Certifi cado EAC de conformidad y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme y reducir así el riesgo de lesiones debido al contacto con las cuchillas.
  • Seite 19 ■ La progettazione di questo tagliasiepi senza cavo è stata Quando si mette in funzione un elettroutensile eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno. prestazioni e affi dabilità. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 20 ■ Prima di regolare, sostituirne gli accessori o libere o a temperature superiori a 130°C può causare riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla esplosioni. presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se ■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non rimovibile.
  • Seite 21 una sega non operata elettricamente o una sega per un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido potatura per tagliare rami grandi. all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, ■...
  • Seite 22 ■ Dopo ogni utilizzo, rimuovere gli scarti dalle lame con una spazzola rigida, e quindi applicare attentamente un Marchio di conformità europeo lubrificante per prevenire la ruggine prima di reinstallare il proteggi lame. La ditta produttrice raccomanda di utilizzare uno spray lubrificante e preventivo della Marchio di conformità...
  • Seite 23 ■ Bij het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar hebben Als het gebruik van een elektrisch werktuig op veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt prioriteit verkregen. contactdoos beschermd door aardlekschakelaar. gebruik VOORGESCHREVEN GEBRUIK aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische schokken.
  • Seite 24 ■ afstelt, accessoires vervangt of het werktuig Volg alle instructies en laad de accu of het opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik kunnen het risico op ongewenst starten van de machine dat in de handleiding wordt aangegeven. Onjuist verminderen.
  • Seite 25 ■ Tijdens het gebruik dient u dit product altijd met beide chloorhoudende producten, etc., kunnen kortsluiting handen stevig aan de twee handgrepen vast te houden. veroorzaken. ■ ■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer op Laad accu locatie losse bevestigingsonderdelen, brandstoflekkage, enz. omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C.
  • Seite 26 bladbescherming weer terugplaatst. De fabrikant raadt Europees-Aziatisch aan om een tegen roest beschermende smeerspray te conformiteitskeurmerk gebruiken om een gelijkmatige laat aan te brengen en om persoonlijk letsel te voorkomen door contact met de bladen. Ga voor informatie over een geschikte spray Brits conformiteitskeurmerk naar uw plaatselijke bevoegde onderhoudscentrum.
  • Seite 27 ■ No design do seu recortador de sebes sem fi os demos Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
  • Seite 28 desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for pode causar uma explosão. desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas medidas ■ Siga todas as instruções de carregamento e não de segurança preventivas reduzem o risco de arranque dê...
  • Seite 29 corte. Use uma serra manual não motorizada ou uma substâncias químicas o produtos que contenham serra de desbaste para aparar os caules maiores. branqueadores podem causar um curto-circuito. ■ ■ Opere o aparelho segurando-o sempre com firmeza Carregue a bateria num local em que a temperatura com as duas mãos e pelas duas pegas.
  • Seite 30 lubrificante e preventivo contra ferrugem a aplicar numa distribuição uniforme e reduzir assim o risco de lesões Marca de conformidade EurAsian do contacto com as lâminas. Para mais informações sobre o produto pulverizador apropriado, verifique com o seu centro de assistência autorizado local. Marca britânica de conformidade ■...
  • Seite 31 Ved udformningen af din Akku-hækkeklipper har vi givet Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. faren for elektrisk stød. ■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have Akku-hækkeklipperen er kun beregnet til udendørs brug fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder).
  • Seite 32 ■ eller lægger elværktøjet væk. Disse forebyggende Følg vejledningen opladning, oplad sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren for utilsigtet ikke batteriet eller værktøjet uden start af elværktøjet. temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares for det angivne område kan beskadige batteriet og øge utilgængeligt børn;...
  • Seite 33 ■ Når man bruger produktet, skal man altid holde det godt blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler, fast med hændene i de to håndtag. kan forårsage kortslutning. ■ ■ Husk altid at inspicere maskinen inden brug. Kontrollér Oplad batteripakken sted, hvor løse fastgørelseselementer,...
  • Seite 34 rustbeskyttelsesmiddel, inden genmonterer knivbeskytteren. Producenten anbefaler, at man bruger EurAsian overensstemmelsesmærke en rustbeskyttende smøremiddelspray, som fordeles jævnt og reducerer faren for personskade som følge af kontakt med knivene. For information mht. passende Britisk overensstemmelsesmærkning sprayprodukt henvises til det lokale autoriserede servicecenter.
  • Seite 35 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet utomhus. Användning av en sladd lämplig för vid utformningen av din sladdlösa häcktrimmer. utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt ANVÄNDNINGSOMRÅDE att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Den sladdlösa häcktrimmern är enbart avsedd för Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för användning utomhus under torra förhållanden med god...
  • Seite 36 förvarar elverktyg. Sådana förebyggande åtgärder det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt. brandrisken. ■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för UNDERHÅLL barn och låt inte personer som är obekanta med ■ Låt kvalificerad serviceperson serva...
  • Seite 37 ■ skadade delar före användning. Kontrollera läckor från Använd batteripaketet på plats där batteriet. omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C. ■ Kontrollera häckar och buskar efter främmande föremål, TRANSPORT OCH FÖRVARING såsom trådstängsel och dolda ledningar. ■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet och låt ■...
  • Seite 38 ■ För att vara säker på att produkten är säker att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet Brittisk CE-märkning för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma. Ukrainsk CE-märkning LÄR KÄNNA PRODUKTEN Se sida 105.
  • Seite 39 ■ Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa pensasleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun KÄYTTÖTARKOITUS vaaraa. Langaton pensasleikkuri tarkoitettu käytettäväksi KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS ainoastaan ulkona, kuivissa hyvin valaistuissa ■ Ole valpas, katso mitä...
  • Seite 40 ■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä HUOLTO anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä ■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä kouluttamattomien käyttäjien käsissä. varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen. ■...
  • Seite 41 ■ ■ Laitetta saa käyttää vain maanpinnan tasolla, ei millään Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi epävakaalla alustalla. tuote hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Lisätäksesi turvallisuutta ■ Älä käytä laitetta huonosti valaistuissa olosuhteissa. varastoi akku erilleen tuotteesta. Pidä tuote erillään Käyttäjällä...
  • Seite 42 TUNNE TUOTTEESI Ukrainalainen Katso sivu 105. vaatimustenmukaisuusmerkintä 1. Terä 2. Teräsuojain 3. Etuliipaisin Taattu äänenteho 4. Etukädensija 5. Takakädensija 6. On/Off-liipaisin Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä 7. Kahvan kääntöpainike sähkö- ja elektroniikkalaiteromua 8. HEDGESWEEP-puhdistuslaite lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. 9. Terän suojus Käytetyt akut sekä sähkö- ja 10.
  • Seite 43 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk konstruksjonen av denne trådløse hekktrimmeren. reduserer risikoen for elektrisk støt. ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser TILTENKT BRUK ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring Den trådløse hekketrimmeren er kun beregnet til bruk som er tilpasset verktøyet.
  • Seite 44 dette lar seg gjøre. Slike forebyggende sikkerhetstiltak utenfor området som er angitt i bruksanvisningen. reduserer risikoen for utilsiktet start av det elektriske Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det verktøyet. angitte området kan ødelegge batteriet og øke risikoen for brann. ■...
  • Seite 45 ■ Mens du bruker produktet, må du alltid ha et godt grep blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler om begge håndtakene. kan forårsake en kortslutning. ■ ■ Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk for løse fester, Lad batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen drivstofflekkasjer osv.
  • Seite 46 påfører smørespray med antirustfunksjon som en jevn hinne og dermed minske faren for personskade. For mer EurAsian samsvarsmerke informasjon om passende sprayprodukter, ta kontakt med ditt lokale autoriserte servicesenter. Britisk samsvarsmerking ■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne mellomrom at de er skrudd fast for å...
  • Seite 47 В основе конструкции вашего беспроводного перемещения или отключения инструмента от сети беспроводного кустореза лежат принципы безопасности, питания. Оберегайте кабель от источников тепла, продуктивности и надежности. масляных и острых предметов и движущихся деталей. Поврежденные или запутанные провода повышают опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 48 ■ возгорания при использовании с аккумуляторными Не нарушайте правила техники безопасности, батареями другого типа. даже несмотря на длительный опыт работы с инструментами. Неосторожное действие может стать ■ Используйте электрические устройства только причиной тяжелых травм в течение доли секунды. со специально предназначенными для них Использование...
  • Seite 49 ● перед техническим обслуживанием не активировать ни один из выключателей питания. Правильная переноска кустореза снижает ● перед устранением засора риск произвольного запуска и получения травмы от ● перед проверкой, чисткой и техобслуживанием соприкосновения с лезвиями. продукта ■ При транспортировке или размещении кустореза ●...
  • Seite 50 ■ Для транспортировки закрепите изделие так, чтобы 4. Передняя ручка оно не могло перемещаться или упасть во избежание 5. Задняя ручка травмирования персонала или повреждения изделия. 6. Кнопка запуска 7. Кнопка вращения рукояти ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ 8. Подметальная для мусора HEDGESWEEP 9.
  • Seite 51 Утилизация аккумуляторов, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ электрического и электронного РУКОВОДСТВЕ оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, Детали или принадлежности, электрического и электронного приобретаемые отдельно оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы Примечание...
  • Seite 52 ■ Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, przez Państwa bezprzewodowych nożyc do żywopłotów ewentualne przedłużacze muszą być do tego były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. przystosowane. Zastosowanie przedłużacza przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 53 ■ ■ Przed przystąpieniem regulacji Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie wymiany akcesoriów bądź przed rozpoczęciem ładować akumulatora ani narzędzia poza podanym w instrukcji zakresem temperatur. Ładowanie w przechowywania należy odłączyć wtyczkę źródła zasilania i/lub (o ile jest to możliwe) odłączyć niewłaściwy sposób lub w temperaturze poza określonym akumulator od narzędzia z napędem.
  • Seite 54 ■ Produkt zawsze należy obsługiwać, trzymając pewnie Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące obiema rękoma oba uchwyty produktu. ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze. ■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę. ■ Sprawdzić, czy wszystkie mocowania są dobrze dokręcone Akumulator nalezy ladowac w miejscu, w którym oraz czy nie ma wycieków paliwa itp.
  • Seite 55 przed montażem osłony ostrza, ostrożnie nanieść środek smarny chroniący przed rdzą. Producent Oznaczenie zgodności EurAsian zaleca stosowanie natryskowego środka smarnego chroniącego przed rdzą w celu naniesienia równomiernej warstwy oraz aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała Symbol zgodności z przepisami na skutek kontaktu z ostrzami. Informacje na temat brytyjskimi odpowiedniego produktu natryskowego można uzyskać...
  • Seite 56 Při návrhu tohoto akumulátorového plotostřihu byl kladen kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí elektrického úrazu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve Akumulátorový plotostřih je určen pouze k venkovnímu vlhkém prostředí, je nezbytné...
  • Seite 57 ■ Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou doplňků, mohou chovat nepředvídatelně a důsledkem může být vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického požár, výbuch nebo riziko zranění. nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení ■ Nevystavujte baterii ani zařízení ohni nebo příliš elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, vysoké...
  • Seite 58 ■ ■ Zkontrolujte nástroj před každým použitím. Zkontrolujte, Baterii dobíjejte na míste s teplotou prostredí mezi 10 °C zda nejsou uvolněny sponky, neuniká palivo atd. Ujistěte a 38 °C. se, že jsou všechny ochranné kryty, a rukojeti správně ■ Baterii skladujte na míste s teplotou prostredí mezi 0 °C a bezpečně...
  • Seite 59 ■ častých Zkontrolujte všechny šrouby, matice intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek Značka shody s britskými normami bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Značka shody s ukrajinskými normami POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ Viz strana 105.
  • Seite 60 akkumulátoros sövényvágó tervezése során használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a kábel csökkenti az áramütés kockázatát. megbízhatóság. ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Seite 61 ■ Mielőtt beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy ezeket. A tűznek vagy a 130°C feletti hőmérsékletnek a nagy teljesítményű gépet eltárolná, húzza ki a való kitettség robbanást okozhat. csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki ■ Tartsa be az összes feltöltési utasítást és ne az akkumulátort, ha eltávolítható.
  • Seite 62 ■ ■ Működtetése közben mindig stabilan, mindkét kezével Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti fogja a terméket a két fogantyúnál. homérséklet 10 °C és 38 °C között van. ■ ■ Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Ellenőrizze a Az akkumulátort 0 °C és 20°C közötti homérsékleten meglazult alkatrészeket, az üzemanyag-szivárgást stb.
  • Seite 63 megfelelő permetezhető termékről kérdezze a helyi hivatalos szervizközpontot. Brit megfelelőségi jelölés ■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák, csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen. A sérült Ukrán megfelelőségi jelölés alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. ISMERJE MEG A TERMÉKET Garantált hangteljesítményszint Lásd 105.
  • Seite 64 și ■ Siguranța, performanța fi abilitatea constituit Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii de folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în tuns gard viu fără fi r. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
  • Seite 65 ■ ■ Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu sau de a depozita o unealtă electrică, deconectați încărcați acumulatorul sau unealta la temperaturi ștecherul de la rețea și/sau acumulatorul de la din afara intervalului specificat în instrucțiuni.
  • Seite 66 ■ În timp ce operați produsul, țineți-l întotdeauna ferm cu lichidelor în interiorul acestora. Lichidele corosive sau cu ambele mâini de cele două mânere. conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot ■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire.
  • Seite 67 ■ După fiecare folosire, curăţaţi resturile de pe lame/discuri cu o perie tare şi apoi cu atenţie aplicaţi un lubrifiant Marcajul european de conformitate de prevenire a ruginei înainte a ataşa protecţia lamei/ discului. A gyártó azt javasolja, hogy permetezhető rozsdásodásgátlót és kenőanyagot vigyen fel egyenletes Marcaj de conformitate EurAsian rétegben, mert azzal meggátolhatja a késsel való...
  • Seite 68 ■ Radot jūsu akumulatoru dzīvžoga šķēres, drošībai, Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces PAREDZĒTAIS LIETOJUMS izmantošana samazina elektriskā trieciena risku. Akumulatoru dzīvžoga šķēres ir paredzētas izmantošanai PERSONISKĀ...
  • Seite 69 ■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus bērniem Nepareiza lādēšana vai lādēšana temperatūrā, kas ir ārpus norādītā diapazona, var izraisīt akumulatora nepieejamās vietās un neļaujiet neapmācītām personām darboties elektroinstrumentiem. bojājumus un palielināt uzliesmošanas risku. Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu personu rokās. APKOPE ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus ■...
  • Seite 70 ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, utt. Pārbaudiet, vai visi aizsargi un rokturi ir pareizi var izraisīt īssavienojumu. un stingri piestiprināti. Pirms lietošanas nomainiet visas bojātās detaļas. Pārbaudiet sūces akumulatora ■ Veiciet akumulatora bloka nomainu vieta, komplektā. temperatura ir starp 10°C un 38°C. ■...
  • Seite 71 ■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet iežus no asmeņiem ar stingru otiņu, un uzmanīgi uzklājiet pretrūsu Eiropas atbilstības zīme aizsargājošu eļļu, pirms pieliekat asmeņu aizsargus. Ražotājs iesaka vienmērīgi uzklāt un lietot pretrūsu aizsargājošu un ieeļļojošu aerosolu, lai samazinātu risku EurAsian atbilstības marķējums savainoties darbojoties ap asmeņiem.
  • Seite 72 ■ Kuriant šią akumuliatorinę krūmapjovę didžiausias dėmesys Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio NAUDOJIMO PASKIRTIS tikimybė. Ši akumuliatorinė krūmapjovė skirta naudoti tik lauke, ASMENINĖ...
  • Seite 73 ■ ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius priedus. Niekada neremontuokite pažeistų akumuliatorių. Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą, Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba įgaliotieji techninės priežiūros paslaugų teikėjai. ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. AKUMULIATORINĖS KRŪMAPJOVĖS Jei įrankis sugedęs, prieš...
  • Seite 74 ■ Klausos apsaugos priemonių naudojimas sumažina vietoje. Kad būtų dar saugiau, laikykite bateriją atskirai įspėjamųjų garsų (ryksmų arba pavojaus signalų) nuo įrenginio. Laikykite gaminį toliau nuo korozinių girdėjimo galimybę. Operatorius turi atkreipti ypatingą medžiagų, pvz. sodo chemikalų ir tirpdančių druskų. Nelaikykite įrenginio lauke.
  • Seite 75 SUSIPAŽINKITE SU ĮRENGINIU Žr. 105 psl. Ukrainos atitikties ženklas 1. Geležtė 2. Geležtės apsauginis gaubtas 3. Priekinis svirtinis jungiklis Garantuotas akustinis lygis 4. Priekinė rankena 5. Galinė rankena 6. Įjungimo/išjungimo spragtukas Neišmeskite senų akumuliatorių, 7. Rankenos pasukimo mygtukas elektros ir elektroninės įrangos atliekų 8.
  • Seite 76 Juhtmeta hekilõikuri juures on peetud esmatähtsaks Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine ohutust, töövõimet ja töökindlust. vähendab elektrilöögi ohtu. ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga Juhtmeta hekilõikur on mõeldud kasutamiseks ainult väljas, (RCD) kaitstud vooluvõrku. kasutamine kuivades ja hästi valgustatud tingimustes.
  • Seite 77 Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista temperatuurivahemikku. Vale laadimine või laadimine tahtmatu käivitumise riski. väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib akut rikkuda ja suurendada tulekahju ohtu. ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage TEENINDAMINE elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga ■...
  • Seite 78 ■ Kontrollige hekke ja põõsaid seoses võõrkehadega TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE nagu traataiad ja peidetud juhtmed. ■ Enne toote hoiustamist või selle transportimist lülitage ■ Seadet tohib kasutada ainult maapinnalt ja mitte üheltki toode välja, eemaldage aku ja laske mõlemal maha muult ebastabiilselt pinnalt.
  • Seite 79 ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt leht 105. Ukraina vastavusmärgis 1. Saeleht 2. Terakaitse 3. Eesmine päästik Garanteeritud helivõimsuse tase 4. Eesmine käepide 5. Tagumine käepide 6. „Sisse/Välja”-päästik Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid 7. Käepideme pööramise nupp ning elektri-ja elektroonikaseadmete 8. HEDGESWEEP prahieemaldi jäätmeid sortimata olmejäätmetena.
  • Seite 80 ■ Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog trimera za Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u živicu imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje NAMJENA opasnost od električnog udara.
  • Seite 81 smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog ODRÆAVANJE alata. ■ Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan za popravak koristeći samo identične zamjenske dijelove. Ovo će osigurati da se održi sigurnost dohvata djece i ne dopustite rad s električnim alatom osobama koje nisu upoznate s električnim električnog alata.
  • Seite 82 ■ Provjerite ima li u živici i grmlju stranih tijela poput PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE žičanih ograda ili skrivenih žica. ■ Isključite proizvod, izvadite baterijski sklop i pustite ga ■ Proizvod se mora koristiti samo na tlu, a ne na bilo da se ohladi prije skladištenja ili prevoženja.
  • Seite 83 UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 105. Ukrajinska oznaka sukladnosti 1. Oštrica 2. Štitnik za nož 3. Prednji okidač Jamčena razina zvučne snage 4. Prednja ručka 5. Stražnja ručica 6. Sklopka za uklj./isklj. Otpadne akumulatore, otpadnu 7. Gumb za okretanje ručke električnu i elektroničku opremu 8.
  • Seite 84 Brezžični obrezovalnik žive meje zasnovan (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in električni udar. zanesljivosti delovanja. OSEBNA VARNOST NAMEN UPORABE ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja Brezžični obrezovalnik žive meje je predviden izključno za ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz.
  • Seite 85 uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim SERVISIRANJE orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v ■ Električno orodje naj servisira usposobljena oseba, rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele. ■ Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite, To bo zagotovilo vzdrževanje varnostni električnega če so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, orodja.
  • Seite 86 ■ Preverite, ali so v živih mejah in grmovju ovire, kot so TRANSPORT IN SHRANJEVANJE žičnate ograje in skrite žice. ■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka izdelek ■ Med uporabo izdelka lahko stojite samo na tleh in ne na izklopite, odstranite baterijski vložek in počakajte, da se kakršnikoli drugi nestabilni podpori.
  • Seite 87 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glejte stran 105 Ukrajinski znak skladnosti 1. Rezilo 2. Varovalo rezila 3. Sprednji speožilec 4. Sprednji ročaj Zajamčena raven zvočne moči 5. Zadnji ročaj 6. Sprožilnik za vklop/izklop Odpadnih baterij in odpadne električne 7. Gumb za vrtenje ročaja in elektronske opreme ne odlagajte 8.
  • Seite 88 Pri návrhu vášho akumulátorového strihača živého plotu boli exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ■ nevyhnutné pracovať mechanickým ÚČEL POUŽITIA nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie Akumulátorový...
  • Seite 89 ■ náradia odpojte elektrickú zástrčku zo zdroja Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a súpravu napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia batérií ani náradie nenabíjajte mimo rozsahu teplôt, súpravu batérií, ak sa dá vybrať. Takéto preventívne ktorý je uvedený v pokynoch. Nesprávne nabíjanie opatrenie znižuje riziko...
  • Seite 90 ■ ■ Pred každým použitím nástroj skontrolujte. Skontrolujte, Akumulátor skladujte na mieste s teplotou okolia v či nie sú uvoľnené napínadlá a či sú všetky kryty a rozsahu 0 °C až 20°C. rukoväte správne a bezpečne nasadené. Pred použitím ■ Akumulátor používajte na mieste, kde je teplota okolia v vymeňte všetky poškodené...
  • Seite 91 ■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých intervaloch či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila bezpečná Ukrajinské označenie zhody prevádzka produktu. Akýkoľvek poškodený diel sa musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom centre. Garantovaná úroveň hluku OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 105.
  • Seite 92 Безопасността, работните характеристики и ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни надеждността са аспектите, на които е даден най-голям условия. Проникването на вода в електрическия приоритет при проектирането на вашата безжична инструмент повишава опасността от токов удар. ножица за жив плет. ■...
  • Seite 93 ■ Ако устройствата са оборудвани със съоръжение с работните условия и с работата, която ще Използването на електрически за издърпване и събиране на прах, уверете се, извършвате. инструменти за различни от предвидените от че е то свързано и функционира правилно. Използването...
  • Seite 94 СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ■ Ремонтът на електрическите инструменти БЕЗОПАСНОСТ трябва да се извършва само от квалифицирани ■ Не режете стръкове и клонки, които са по-дебели специалисти и само с използването на от 26 мм или са очевидно прекалено големи, за оригинални...
  • Seite 95 ■ Съхранявайте продукта при околна температура ПОДДРЪЖКА между 0 °C и 40 °C. ■ Използвайте само оригинални резервни части, ■ Продължителното използване на инструмента аксесоари и приставки от производителя. В противен може да доведе до наранявания или влошаване. случай може да се влоши работата на инструмента При...
  • Seite 96 Не изхвърляйте отпадъците от СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА батерии, електрическо и електронно Предупреждение относно оборудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъците безопасността от батерии и електрически и Прочетете и разберете всички електронно оборудване трябва да инструкции, преди да използвате се събират отделно. Отпадъците от продукта.
  • Seite 97 Головними міркуваннями при розробці цього на відкритому повітрі, знижує ризик ураження бездротового кущоріза були безпека, ефективність та електричним струмом. надійність. ■ При роботі з електроінструментом у вологому середовищі використовуйте залишковий ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ поточний пристрій (ЗПП) захищеного живлення. Використання ЗПП знижує ризик...
  • Seite 98 температура понад 130°C можуть стати причиною від'єднайте штекер від електричної мережі та/або вибуху. вийміть акумулятор з електричного пристрою, якщо він знімний. Такі запобіжні заходи знижують ■ Дотримуйтесь усіх інструкцій щодо заряджання ризик випадкового запуску приладу. пристрою та уникайте заряджання поза ■...
  • Seite 99 Використовуйте ручну пилу без живлення або допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв ножівку для обрізки великих стовбурів. або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні ■ Під час оперування пристроєм, завжди міцно засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести тримайте...
  • Seite 100 ■ Після кожного використання, очистіть леза від сміття жорсткою щіткою, а потім ретельно нанесіть мастило Європейський знак відповідності від іржі перед установкою протектора леза. Виробник рекомендує для нанесення антикорозійного мастила використовувати розпилювач, щоби забезпечити Євразійська знак відповідності. рівномірний розподіл мастила та зменшити ризик травмування...
  • Seite 101 ■ Kablosuz ç t budama mak nen z n tasarımında güvenl k, Eğer b r elektr kl alet neml b r yerde kullanmanız performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. kaçınılmazsa b r artık akım c hazı (RCD) korumalı kaynak kullanın.
  • Seite 102 ■ Boş konumda olan elektr kl aletler çocukların SERVİS ulaşamayacağı yerde depolayın ve elektr kl alet ■ Elektr kl alet n z sadece aynı yedek parçaları tanımayan veya bu tal matları b lmeyen k ş ler n kullanarak n tel kl b r tam rc ye onartın. Bu, elektr kl elektr kl alet kullanmasına z n vermey n.
  • Seite 103 ■ ■ Çalılarda tel örgü ve g zl kablolar g b yabancı P l paket n ortam s cakl g n n 0°C ve 40°C aras nda nesneler n olup olmadığını kontrol ed n. oldugu b r yerde kullan n. ■...
  • Seite 104 b r yağlama yağı kullanmayı tavs ye eder. Uygun püskürtme ürünü hakkında b lg ç n yetk l b r serv s Br tanya Uyumluluk İşaret merkez ne danışın. ■ Ürünün güvenl çalışma durumunda olduğundan em n olmak ç n tüm somunların, cıvataların ve v daların Ukrayna Uyumluluk İşaret doğru sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını...
  • Seite 105 RHT36B61R RHT36C61R20S RHT36C61R40F...
  • Seite 107 p.108 p.110 p.111 p.112...
  • Seite 110 90° 90° 45° 45°...
  • Seite 114 RYOBI reservedele. spéciale ou le Kundendienst, al cliente de RYOBI RYOBI per i pezzi di reserveonderdelen para obter peças de service client um Ersatzteile zu para obtener piezas ricambio. contact op met de substituição.
  • Seite 115 Hae varaosat spesialbestillingsskranken приобретения uzyskania części specialbeställningar paikallisesta eller ta kontakt med запасных частей zamiennych należy eller kontakta tilauspisteestä RYOBI kundeservice for обращайтесь odwiedzić lokalny RYOBI:s tai ota yhteys reservedeler. в специальную dział zamówień kundservice för RYOBI- региональную specjalnych lub reservdelar.
  • Seite 116 RYOBI biurą arba kreipkitės ühendust RYOBI korisničku službu za oddělení zákaznických kapcsolatba a RYOBI RYOBI pentru piese de Klientu apkalpošanas į RYOBI klientų klienditeenindusega. zamjenske dijelove. služeb RYOBI. ügyfélszolgálatával. schimb. dienestu.
  • Seite 117 резервни части запасних частин bölümünüzü ziyaret poslovalnico za miestne oddelenie посетете местното звертайтеся до edin veya RYOBI posebna naročila ali pre špeciálne бюро за специални місцевої служби müşteri hizmetleri ile službo za storitve za objednávky alebo поръчки или се...
  • Seite 118 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 119 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 120 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Seite 121 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Seite 122 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
  • Seite 123 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Seite 124 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Seite 125 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Seite 126 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
  • Seite 127 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Seite 128 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a sac de colectare resturi şi banda de susţinere a acestuia, bare de ghidare,...
  • Seite 129 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Seite 130 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Seite 131 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Seite 132 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Seite 133 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Seite 134 Tagliasiepi senza cavo Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa tutte le disposizioni delle direttive europee e che sono state osservate le соответствующим...
  • Seite 135 Juhtmeta hekilõikur Mark: RYOBI | Tootja | Mudeli number | Seerianumbri vahemik RHT36B61R / RHT36C61R20S / RHT36C61R40F Kinnitame oma ainuvastutusel, et allpool nimetatud toode vastab järgmiste Euroopa direktiivide, Euroopa määruste ja ühtlustatud standardite kõigile asjaomastele sätetele 46292601000001 – 46292601999999 Mõõdetud helivõimsuse tase ........95,8 dB(A) Garanteeritud helivõimsuse tase ........
  • Seite 136 Cordless hedge trimmer Brand: RYOBI Model number: RHT36B61R / RHT36C61R20S / RHT36C61R40F Serial number range: 46292601000001 – 46292601999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
  • Seite 139 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trade mark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
  • Seite 140 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961480288-02...